about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2010-05-03 00:45:10 -0400
committerThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2010-05-03 00:45:10 -0400
commit903885454167e86ce4cb967f901cbaf741f21501 (patch)
tree90a46f9f1e6c6194c8f43bbb4aa81e1e50e7e2fe /po
parentdc748b1c47baadafae2c90f0e188927b11b7e029 (diff)
downloadlynx-snapshots-903885454167e86ce4cb967f901cbaf741f21501.tar.gz
snapshot of project "lynx", label v2-8-8dev_3c
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in44
-rw-r--r--po/ca.po6025
-rw-r--r--po/cs.po6266
-rw-r--r--po/da.po6124
-rw-r--r--po/de.po6249
-rw-r--r--po/et.po6096
-rw-r--r--po/fi.po5763
-rw-r--r--po/fr.po6211
-rw-r--r--po/hu.po6098
-rw-r--r--po/id.po6099
-rw-r--r--po/it.po6110
-rw-r--r--po/ja.po6143
-rw-r--r--po/lynx.pot5844
-rw-r--r--po/makefile.inn274
-rw-r--r--po/nl.po6114
-rw-r--r--po/pt_BR.po6310
-rw-r--r--po/readme21
-rw-r--r--po/ru.po6159
-rw-r--r--po/sl.po5999
-rw-r--r--po/sv.po6246
-rw-r--r--po/tr.po6098
-rw-r--r--po/uk.po6131
-rw-r--r--po/vi.po6140
-rw-r--r--po/zh_CN.po5764
-rw-r--r--po/zh_TW.po5869
25 files changed, 134197 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 00000000..b4d8b975
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,44 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+
+# Package source files (use 'gettext()' function).
+
+LYMessages.c
+WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c
+WWW/Library/Implementation/HTAccess.c
+WWW/Library/Implementation/HTFTP.c
+WWW/Library/Implementation/HTFinger.c
+WWW/Library/Implementation/HTNews.c
+WWW/Library/Implementation/HTTCP.c
+WWW/Library/Implementation/HTTP.c
+WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c
+WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c
+WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c
+src/GridText.c
+src/HTAlert.c
+src/HTML.c
+src/LYBookmark.c
+src/LYCgi.c
+src/LYClean.c
+src/LYCookie.c
+src/LYCurses.c
+src/LYEdit.c
+src/LYDownload.c
+src/LYHistory.c
+src/LYLeaks.c
+src/LYList.c
+src/LYLocal.c
+src/LYMail.c
+src/LYMain.c
+src/LYMainLoop.c
+src/LYNews.c
+src/LYOptions.c
+src/LYPrint.c
+src/LYReadCFG.c
+src/LYShowInfo.c
+src/LYStyle.c
+src/LYTraversal.c
+src/LYUpload.c
+src/LYUtils.c
+src/LYrcFile.c
+
+# end of file POTFILE.in
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..b7f44b31
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,6025 @@
+# Missatges del lynx en català
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>, 2000-2003
+#
+# Agraïments
+#
+# Gràcies als membres de la llista DocsTerms del CALIU i als de la 
+# llista del Translation Project per les correccions i els suggeriments. 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:12+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Alerta!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvinguts"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Esteu segur/a que voleu eixir?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Esteu segur/a que voleu eixir de Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Connexió interrompuda."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Transferència de dades interrompuda"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Cancel·lat!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Cancel·lació!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Excel·lent!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Fet!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Sol·licitud incorrecta!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "següent pantalla"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "AJUDA!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", ajuda sobre "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Useu les fletxes per a moure-us, '?' ajuda, 'q' eixir, '<-' torna enrere."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "Useu <espai> per a continuar, fletxes per a moure-us, '?' ajuda, 'q' eixir."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- premeu <espai> per passar a la següent pàgina --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "La URL especificada és massa llarga"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Camp d'entrada de text) Inactiu. Premeu <intro> per activar-lo."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Àrea de text) Inactiva. Premeu <intro> per activar-la."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Àrea de text) Inactiva. Premeu <intro> per activar-la (%s per a l'editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Camp de formulari) Inactiu. Useu <intro> per a editar."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Camp form.) Inactiu. <intro> per a editar (%s per a enviar sense mem. cau)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Camp form.) Inactiu. <intro> per a editar, <intro> dues vegades per a enviar."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(Camp de formulari de correu) Inactiu. Premeu <intro> per a canviar-ho."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Camp de contrasenya) Inactiu. Premeu <intro> per activar-lo."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Camp de fitxer IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Camp de fitxer) Introduïu el nom de l'arxiu. Fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Camp de text) Introduïu text. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Àrea de text) Introduïu text. Fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(À. text) Introduïu text. Fletxes o <tab> per a eixir-ne (%s per a l'editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Camp de text IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Camp de formulari) Introduïu text. Useu <intro> per a enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Camp de formulari) Introduïu text. <intro> per a enviar (%s sensemem. cau)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(C. form.) Introduïu text. <intro> per a enviar, fletxes o tab per eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Camp IMMODIFICABLE. Useu les fletxes o el tabulador per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(correu) Introduïu text. <intro> per enviar-lo, amb les fletxes n'eixireu."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Camp form. correu) El correu no està permés: no podeu enviar-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Contrasenya) Introduïu text. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Camp de contrasenya IMMODIFICABLE. Fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Camp de verificació) Useu '->' o <intro> per a canviar."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Quadre de verificació IMMODIFICABLE. Useu les fletxes per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+#, fuzzy
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Botó de grup) Useu '->' o <intro> per a canviar."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Botó de grup IMMODIFICABLE. Useu fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Enviar a ('x' sense mem. cau) "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Enviar a "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Botó d'enviament) Useu '->' o <intro> per a enviar ('x' sense mem. cau)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Botó d'enviament) Useu '->' o <intro> per a enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Botó d'enviament DESACTIVAT. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Enviar correu a "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Botó d'enviament de correu) Useu '->' o <intro> per a enviar-lo."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Botó d'enviament de correu) El correu no està permés: no podeuenviar-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Botó de reinici) Useu '->' o <intro> per a tornar als valors predeterminats."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Botó de reinici DESACTIVAT. Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Opcions) Premeu <intro> i useu les fletxes i <intro> per a triar-ne una."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Tria) Premeu <intro>; useu les fletxes i <intro> per a triar una opció."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Llista IMMODIFICABLE. <intro> per a revisar-la o fletxes per aeixir-ne."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Llista IMMODIFICABLE. <intro> per a revisar-la o les fletxes per aeixir-ne."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Enviant..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Restablint els valors inicials del formulari..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Recarregant document. Qualsevol entrada anterior es perdrà!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Alerta: No es poden convertir les dades al joc de caràcters %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(ENLLAÇ NORMAL) Useu la fletxa a la dreta o <return> per a seguir-lo."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "El recurs sol·licitat no està disponible a hores d'ara."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Introduïu la combinació de tecles: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Buscant "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Rebent %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Saltant-se %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Usant %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Adreça il·legal: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Adreça mal formada: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "No ha estat possible accedir a l'arxiu!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Índex de recerca. Useu %s per a buscar."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Més--  Índex de recerca. Useu %s per a buscar."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Heu introduït un número d'enllaç incorrecte."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Aquest és el document font. Premeu '\\' per tornar a la versió interpretada."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "Fletxes amunt i avall per a moure-us. '->' segueix l'enllaç; '<-' tornaenrere\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H ajuda O)pcions im(P)rimir  G anar M principal Q ix  / buscar [del] història\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "O altres  H ajuda  K tecles  G anar  im(P)rimir  M principal o)pcions  Q ix \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "O altres  B enrere E)ditar D)escarregar ^R)ecarregar  ^W refrescar  / buscar \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O altres C)omentari  [del] història  llibreta: V)eure, A)fegir, R eliminar\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "              Useu el teclat per a introduir text en el camp                 "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U esborra tot el text, [Backspace] esborra només un caràcter      "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "        Ctrl-U esborra el text, [Backspace] esborra només un caràcter      "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      %s esborra tot el text, [Backspace] esborra només un caràcter      "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "       %s esborra el text, [Backspace] esborra només un caràcter      "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Formulari d'enviament de correu mal format! Anul·lació!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Alerta! Codis de control en l'adreça de correu substituïts per \"?\""
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "El correu no està permés! No s'ha pogut enviar."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "El formulari d'enviament de correu ha fallat!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Enviament cancel·lat!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Enviant el contingut del formulari..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "No hi ha cap adreça de correu en aquesta URL!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Ha estat impossible obrir el fitxer temporal per a enviar correu a URL!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Voleu incloure-hi el missatge original?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Voleu incloure-hi la font preanalitzada?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Obrint l'editor seleccionat per a editar el missatge de correu"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor, comproveu-ne la definició en el menúd'opcions"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Enviar aquest comentari?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Enviar aquest missatge?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Enviant el missatge..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Enviant el comentari:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "No és una àrea de text; no hi podeu usar l'editor extern."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "No és una àrea de text; no s'hi pot usar l'ordre indicada."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "fitxer: les accions (ACTIONS) no estan permeses!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Accés als arxius locals denegat."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "fitxer: les URLs del fitxer d'adreces d'interés no estan permeses!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "No es permet aquesta URL especial en documents externs!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Premeu <return> per tornar a Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Escriviu 'exit' per a tornar a Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Obrint la shell predeterminada. Useu \"exit\" per a tornar a Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Actualment l'opció de (d)escàrrega no està activa."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "No és possible descarregar un camp d'entrada de dades."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "No es pot descarregar un enllaç a una adreça de correu."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Les cookies es poden descarregar."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "No es poden descarregar les opcions d'impressió."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "No es poden descarregar les opcions de càrrega."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Aquesta URL especial no es pot descarregar!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "No hi ha res per descarregar."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Rastreig activat! (Trace ON!)"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Rastreig desactivat! (Trace OFF!)"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "S'hi inclouran els enllaços a totes les imatges! Recarregant..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Manejament estàndar d'imatges restaurat! Recarregant..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "S'inseriran pseudo-ALTs per a les imatges sense cadena ALT! Recarrega..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "S'ignoraran les imatges sense cadena alternativa ("
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Mode 8-bits cru o CJK activat! Recàrrega..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Mode 8-bits cru o CJK desactivat!  Recàrrega..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Voleu enviar una sol·licitud HEAD per al D)ocument o l'en(L)laç, or C)ancel·lar? (d,l,c):"
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Voleu enviar una sol·licitud HEAD per al D)ocument o C)ancel·lar? (d,c):"
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "El document no és una URL http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "L'enllaç no és una URL http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "L'ACCIÓ del formulari no està disponible."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "L'ACCIÓ del formulari no és una adreça de http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "No és una URL http ni una ACCIO de formulari!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Aquesta URL especial no pot ser una ACCIO de formulari!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "La URL no està en el domini inicial!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "L'enviament de missatges als fòrums de discusió està desactivada!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "L'administració de fitxers està desactivada!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "No hi ha cap fitxer de salts disponible."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Saltar a (premeu '?' per veure la llista): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Les adreces aleatòries estan desactivades. Useu una drecera."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Fins ara no s'han usat URLs aleatòries."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Els \"favorits\" estan desactivats."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "L'execució a través del fitxer d'adreces està desactivada."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "El fitxer de favorits no està definit. Useu %s per a veure les opcions."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer temporal per a convertir el fitxer d'adreces de Mosaic."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERROR: ha estat impossible obrir l'arxiu d'adreces"
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'adreces per esborrar l'enllaç."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Error quan s'intentava reanomenar un arxiu temporal."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Hi ha d'haver un "
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Impossible obrir el fitxer d'adreces, useu 'a' per a guardar-neuna primer."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "No hi ha enllaços en aquest fitxer d'adreces!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Voleu enviar una sol·licitud HEAD per al D)ocument o C)ancel·lar? (d,c):"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Guardar com a adreça d'interés D)ocument o en(L)laç,o C)ancel·lar? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Guardar D)ocument en l'arxiu d'adreces d'interéso C)ancel·lar? (d, c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Guardar en(L)laç en l'arxiu d'adreces d'interéso C)ancel·lar? (l, c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "No es pot guardar al fitxer d'adreces documents procedents de formularis POST."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Els fitxers historial, informació, menú i lista no es poden guardar al fitxer d'adreces."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar aquest enllaç de l'arxiu d'adreces?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Adreça mal formada."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Utilitzant l'analitzador d'HTML TagSoup."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Utilitzant l'analitzador d'HTML SortaSGML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "És açò, el final del document."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "És ací, el principi del document."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "És aquesta, la %da pàgina del document."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "És aquest, l'enllaç número %d."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Aquest és el primer document"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "No hi ha enllaços per damunt d'aquesta línia."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "No hi ha enllaços per sota d'aquesta línia."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "S'ha assolit la longitud màxima! Esborreu text o eixiu del camp."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "No és ni un botó d'enviament ni un enllaç normal."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Sempre s'ha de triar una opció!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "No hi ha cap botó d'enviament, enviar simplemtent el camp de text?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Voleu tornar al document anterior?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Useu les fletxes o <tab> per a eixir-ne."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Introduïu text. Useu les fletxes o el tabulador per a eixir-ne."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Codi HTML incorrecte!! No hi ha cap acció definida. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Codi HTML incorrecte! Ha estat impossible crear la finestra emergent!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Ha estat impossible crear la finestra emergent!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "El salt a una URL aleatòria està desactivat!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "L'accés a URLs que no compleixen el protocol http no està permés!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "No teniu permís per a anar a URLs \"%s\""
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Anar a: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Editar l'adreça actual: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Editar l'adreça anterior: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Editar adreces anteriors: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "El document actual conté dades POST."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Editar l'adreça d'aquest document: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Editar l'adreça de l'enllaç actual: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "No es poden editar les URLs del gestor de fitxers."
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Introduïu una consulta a la base de dades: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Introduïu la paraula que voleu trobar: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Editar la consulta: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Editar la consulta anterior: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Editar una consulta anterior: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Useu Ctrl-R per a reenviar la consulta actual."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Editar la drecera actual: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Editar la drecera anterior: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Editar una drecera anterior: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "La tecla '%c' no està assignada a cap fitxer de salt!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de salts!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de salts!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Error de lectura en el fitxer de salts!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Memòria exhaurida durant la lectura del fitxer de salts!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Memòria exhaurida durant la lectura de la taula de salts!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "No hi ha cap índex disponible."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Esteu segur de voler anar a la pàgina principal?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "És aquesta, la pàgina principal!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "No és un document indexat: premeu '/' per a buscar una cadena de text"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "No consta el propietari de l'arxiu: no podeu enviar-li cap comentari"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "No consta el propietari. Usar %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Voleu enviar un comentari?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "El correu no està permés; per tant, no podeu enviar comentaris."
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "L'ordre Editar està desactivada."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "L'edició externa està desactivada."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Error del sistema: no s'ha pogut obtenir l'estat."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "No hi ha cap editor definit!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "L'ordre imPrimir està desactivada."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "El document no té barra d'enllaços ni banner."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Seguir l'enllaç (o anar a la pàgina) número: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Triar opció (o pàgina) número: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "És aquesta, l'opció número %d."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "És ací, el final de la llista d'opcions."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "És ací, el començament de la llista d'opcions."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "És aquesta, la pàgina %d de la llista d'opcions."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Heu introduït un número d'opció que no és vàlid."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** HTML erroni!! Useu l'opció -trace per a obtenir un diagnòstic. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Cal un nom per a l'arxiu."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "No s'ha pogut guardar les dades al fitxer: executeu WWW localment."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu temporal!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'eixida! Anul·lat!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "L'execució no està activada."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "L'execució no està activada. Vegeu el menú d'opcions (useu %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "La capacitat d'executar programes no s'ha compilat en aquesta versió."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "El fitxer no es pot mostrar en aquest terminal."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "El fitxer no es pot mostrar en aquest terminal: D)escarregar oC)ancel·lar."
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s D)escarregar o C)ancel·lar"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Cancel·lant."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Descarregant fitxer. - ESPEREU, PER FAVOR -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Introduïu un nom per a l'arxiu: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Editar el nom anterior: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Editar els noms anteriors: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Introduïu un nom nou: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Els noms d'arxiu no poden començar amb punt."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "L'arxiu existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "No es pot escriure en el fitxer."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERROR: l'ordre _descarregar_ està mal configurada."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Ha estat impossible descarregar el fitxer."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Llegint directori..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Construint la llista del directori..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gravant..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "No ha estat possible editar el fitxer '%s'."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "No ha estat possible accedir al document!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "No ha estat possible accedir a l'arxiu."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "No ha estat possible accedir al directori."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "No ha estat possible carregar les dades."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx no pot editar fitxers WWW remots."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Aquest camp no es pot editar amb un editor extern."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Regla incorrecta"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Nombre d'operands insuficient:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "No teniu autorització per a editar aquest arxiu."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Títol: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Tema: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'usuari: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrassenya: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: fa falta el nom d'usuari i la contrasenya!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: fa falta la contrasenya!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Esborrar tota la informació sobre autorització d'aquesta sessió?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Informació esborrada."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autorització fallida. Reintentar?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "s'ha desactivat el suport per a CGI."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "La capacitat d'usar CGI no ha estat compilada en aquesta versió."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Em sap greu, no sé com convertir %s a %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Ha estat impossible establir la connexió."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Ha estat impossible fer la connexió."
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa d'una sol·licitud mal formada."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa del caràcter \"%c\"."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa d'un camí relatiu (\"../\")."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Enllaç executable rebutjat a causa de la localització o la ruta."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "L'accés a correu no està activat!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Només podeu accedir a fitxers i servidors en la màquina local."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "L'accés a telnet no està activat"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Les especificacions del port telnet estan desactivades."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "L'accés als fòrums de discusió (USENET) no està activat!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "L'accés a través de rlogin està desactivat!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "L'accés a ftp no està activat!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "No hi ha referències d'aquest document."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "En aquest document només hi ha enllaços ocults."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer d'ordres."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Missatge cancel·lat!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Creant el procés fill que obri l'editor per a editar el missatge"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquest missatge?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Afegir \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Enviant al(s) fòrum(s)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Teniu correu pendent. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Teniu correu. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Teniu correu nou. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Inserció del fitxer cancel·lada!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "No hi ha prou memòria per al fitxer!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "No ha estat possible llegir l'arxiu."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "L'arxiu no existeix."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "L'arxiu no existeix. Reescriviu-ne el nom o cancel·leu:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "L'arxiu no es pot llegir."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "L'arxiu no es pot llegir. Reescriviu-ne el nom o cancel·leu:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "No hi ha res per a inserir: el fitxer té longitud 0."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "(Gravar) Operació cancel·lada!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Sol·licitud de correu cancel·lada!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Font preanalitzada. Segur que voleu enviar-la?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Per favor, espereu..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Enviant arxiu. Per favor, espereu..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERROR: ha estat impossible enviar l'arxiu"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "L'arxiu ocupa %d pantalles. Esteu segur que voleu imprimir-lo?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Impressió cancel·lada!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Premeu <return> per començar: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Premeu <return> per finalitzar: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "L'arxiu ocupa %d pàgines. Esteu segur que voleu imprimir-lo?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Assegureu-vos que la impressora està connectada. Premeu <intro>per començar:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu temporal"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "No ha estat possible obrir l'arxiu d'opcions d'impressió"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Imprimint l'arxiu. Per favor, espereu..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Per favor, introduïu una adreça de correu vàlida: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERROR: la impressora no està ben configurada!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "La pantalla ha de tenir si més no 24 línies per al menú d'opcions!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "La pantalla ha de tenir si més no 23 línies per al menú d'opcions"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "La pantalla ha de tenir si més no 22 línies per al menú d'opcions"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Per a usar aquesta tecla cal activar el mode d'usuari avançat"
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Tipus de contingut: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Ordre: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Ordre desconeguda o ambigua"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Versió "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " primer"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", provant..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Permisos per a "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " índex"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " per a tornar a Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Acceptar els canvis"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Anul·lar els canvis"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "'<-' cancel·la els canvis"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Gravar les opcions al disc"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Premeu <return> per acceptar les dades introduïdes."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "<intro> accepta les dades. Esborreu-les si voleu els valors preestablerts"
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Valor acceptat!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valor acceptat!  ALERTA: Lynx està configurat per a XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valor acceptat!  ALERTA: Lynx no està configurat per a XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "No teniu permís per a canviar l'editor!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Ha estat impossible especificar el nou valor de la variable DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Ha estat impossible eliminar el valor de la variable DISPLAY!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "No teniu permís per a canviar l'arxiu d'adreces!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "El terminal no pot mostrar colors"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "El terminal '%s' no pot mostrar colors."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "L'accés als arxius que comencen amb un punt no està activat!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "La cadena que identifica el navegador no conté ni \"Lynx\" ni \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Useu \"L_y_n_x\" o \"Lynx\" en l'identificador o semblareu desertors!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "El canvi de la cadena identificadora del navegador està desactivat!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "No teniu permís per a canviar aquesta opció."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Gravant les opcions..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Opcions gravades!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "No ha estat possible gravar les opcions!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' per tornar a Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' per gravar, 'r' per tornar a Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Premeu qualsevol tecla per canviar el valor; <intro> per acceptar."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Error descomprimint l'arxiu temporal!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "URL no suportada!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "S'ha assolit el límit de redireccions: 10 URLs."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "S'ha rebut del servidor una URL de redirecció il·legal!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)rocedir, usar G)ET o C)ancel·lar "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)rocedir o C)ancel·lar "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "El document procedeix d'un formulari amb contingut POST. Reenviar?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Reenviar el contingut del POST a %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "La llista prové d'un document amb dades POST. Voleu recarregar %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Continuar sense nom d'usuari i sense contrasenya?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Continuar (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Descartant les dades del POST..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "No es recarregarà el document!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Ubicació: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "no s'ha trobat \"%s\""
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Fitxer de favorits predeterminat"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Pantalla massa xicoteta! (8x35 min)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Trieu destinació o ^G per cancel·lar: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Trieu fitxer de favorits, \"=\" mostra el menú i ^G cancel·la: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Reproduir l'en(L)laç en aquest fitxer de favorits o C)ancel·lar? (l,c):"
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "El suport per a més d'un fitxer d'adreces no està activat."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Trieu el fitxer de favorits (pantalla %d de %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Trieu fitxer de favorits"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Edició de la descripció i del camí del fitxer d'adreces interessants (%d de 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "Edició de la descripció i el camí del fitxer d'adreces d'interés"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Lletra: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Useu un camí que no pertanga al vostre directori!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Superat el nre. d'enllaços/pàg.! Useu mitja pàg. o desplaçament de dues línies."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "No hi ha disponible cap enllaç anterior!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Memòria exhaurida! Programa vortat!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Memòria exhaurida! Avortant..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "No hi ha prou memòria!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "No hi ha cap administrador de fitxers disponible"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "La referència (HREF) en l'etiqueta BASE no és una URL absoluta."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "La URL no és absoluta."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "La URL de refresc no és absoluta."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Esteu enviant un missatge no buit a:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Esteu enviant un comentari a:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Amb còpia a:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Amb còpies a:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Useu Ctrl-G per a cancel·lar si no voleu enviar el missatge\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Escriviu el vostre nom o deixeu l'espai en blanc si voleu que siga anònim\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Introduïu una adreça de correu o alguna altra\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " forma de contactar, si voleu resposta.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Introduïu l'assumpte.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Escriviu l'adreça a què voleu enviar una còpia del missatge.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Deixeu la línia en blanc si no en voleu enviar còpia.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Per favor, reviseu el cos del missatge:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Premeu <intro> per continuar: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Premeu <intro> per esborrar: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Premeu Ctrl-U per esborrar el valor suggerit.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Escriviu el missatge a partir d'ací."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Quan acabeu, premeu <intro> i escriviu només un punt (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" al començament de la línia i torneu a prémer <intro>."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "Cookie de %s: %.*s=%.*s Admetre-la? (S/N/A sempre/V mai)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Voleu acceptar la cookie amb el domini invàlid %s en comptes de '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Accepteu la cookie amb el camí (no vàlid) %s com a prefix de '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Tolerant aquesta cookie."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Rebutjant aquesta cookie."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "El recipient de les cookies és buit."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "El recipient de les cookies és buit."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Seguiu els enllaços per eliminar les cookies o els dominis,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "o per a canviar l\"índex de tolerància\"."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies sempre prohibides)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies sempre tolerades)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Es pregunta abans d'acceptar cookies)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Cookies persistents)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Sense títol)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Sense nom)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Sense valor)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Fi de la sessió)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Esborrar aquesta cookie?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "La cookie ha estat esborrada!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Esborrar aquest domini buit?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "El domini ha estat esborrat!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D esborrar el domini, admetre  A sempre/P)reguntar/V mai, o C)ancel·lar? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D esborrar domini, admetre  A sempre/P)reguntar/V mai, o C)ancel·lar?"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Totes les cookies del domini han estat esborrades!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Toler(A)r-les sempre que provinguen del domini '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Rebutjar-les sempre que provinguen del domini '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "(P)reguntar sempre que provinguen del domini '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Esborrar totes les cookies del domini?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Totes les cookies han estat esborrades!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "El port 19 no està permés en les URLs."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "El port 25 no està permés en les URLs."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "El port %lu no està permés en les URLs."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "S'ha excedit el màxim nombre d'anidaments permés per a l'HTML."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de rastreig. Rastreig desactivat!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Rastreig (Lynx Trace Log)"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "No s'ha iniciat el rastreig en aquesta sessió."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "S'ha assolit el nombre màxim de fitxers temporals!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "El valor del camp excedeix la longitud de la memòria intermèdia! Es tallarà."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "La navegació pel directori està prohibida."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "No està habilitat l'accés selectiu a aquest directori"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "No es pot llegir el directori."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "No es pot accedir al fitxer sol·licitat."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a descomprimir-lo!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Arxius:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Subdirectoris:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " directori"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "De "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "El directori actual és "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "El servidor no respon!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "Índex CSO"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr "\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Resultats de la recerca CSO"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Premeu 's' i introduïu els mots que voleu cercar.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr "\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Í"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menú gopher"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " Resultats de la recerca"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "S'està enviant una sol·licitud CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "S'està enviant la sol·licitud gopher"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Sol·licitud COS/PH enviada; s'està esperant resposta."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "S'ha enviat la sol·licitud gopher; s'està esperant resposta."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per favor, introduïu els mots que voleu cercar.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Els mots que heu introduït us permetran cercar en un"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " nom de persona en una base de dades.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Connexió tancada ??"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer temporal per enviar el missatge."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Aquest client no pot enviar missatges als fòrums amb SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "No es pot continuar sense un nom d'usuari i una contrasenya."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "No es pot reintentar sense autorització! Poseu-vos en contacte amb el webmestre."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "No es pot reintentar sense autorització del proxy! Poseu-vos en contacte amb el webmestre."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Reintent amb la informació de autorització del servidor intermediari (proxy)."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "Error SSL: servidor(%s)!=cert(%s). Voleu continuar?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: El missatge de retorn és massa llarg."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Introduïu la consulta de tipus WAIS:"
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Reintentant com a sol·licitud HTTP0."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d bytes transferits"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Transferència completa"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Error mentre es processava la línia %d de %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Pàgina d'adreces"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Agenda d'adreces d'interés"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Configuració"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Pot de les galetes (cookie jar) :-)"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Combinacions de tecles actual"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Opcions d'administració de fitxers"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "Opcions de descàrrega"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "Historial"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Pot de les galetes (cookie jar) :-)"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informació del fitxer lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Fitxer d'adreces d'interés de Mosaic convertit"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menú d'opcions"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Opcions dels permissos dels fitxers"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opcions d'impressió"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informació del document actual"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Missatges recents apareguts en la línia d'estat"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Opcions de càrrega"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Pàgina dels enllaços visitats"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Vegeu també"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "opcions en temps d'execució"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "opcions en temps de compilació"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "Configuració primària"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "última versió"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "versió de prova"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "versió de desenvolupament"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Les dades següents es van generar durant el procés de configuració i\n"
+"compilació automàtiques d'aquesta còpia de Lynx. Quan informeu d'un error,\n"
+"per favor, incloeu una còpia d'aquesta pàgina."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Les dades següents es van usar com a definicions configurades automàticament\n"
+"quan es va compilar aquesta còpia de Lynx."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Ha estat impossible obtenir l'estat de l'enllaç actual!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "URL especial que només és vàlida des del menú permisos de fitxer actual!"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "El canvi de directori de treball està desactivat."
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Salt de línia automàtic desactivat!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Salt de línia automàtic activat!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Anàlisi de taules imbricades desactivat! Recàrrega..."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Analisi de taules imbricades activat! Recàrrega..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Rastreig no suportat"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Nom d'usuari per a '%s' en %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Capçalera invàlida '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Cal autorizació del proxy: reintentant"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Accés sense autorització denegat: reintentant"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Accés prohibit per una regla"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "El document amb contingut POST no s'ha trobat en la memòria cau. Reenviar?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Càrrega incompleta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Error intern. Per favor escriviu a lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "No ha estat possible accedir-hi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "No ha estat possible accedir al document."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Contrasenya de l'usuari %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor FTP"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Enllaç simbòlic"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Rebent directori d'FTP"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d (%5d) bytes transferits"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Rebent arxiu d'FTP"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "No ha estat possible establir la connexió finger"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Número de port invàlid: s'usarà únicament el port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "No ha estat possible accedir al servidor finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "El servidor finger no respon."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Nom d'usuari per al servidor de notícies \"%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Canviar el nom d'usuari?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Contrasenya per al servidor de notícies '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Canviar contrasenya?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Cap coincidència amb: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha articles en aquest fòrum.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha cap article en aquest rang.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  articles %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Articles anteriors"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hi ha %d articles disponibles actualment en %s, \n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Tots els articles disponibles en "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Articles recents"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Enviar a "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Aquest client no té suport per a URLs de SNEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Connectant amb el servidor ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "No ha estat possible accedir a %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la news info. El servidor %.20s ha respost: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la news info, resposta buida del servidor %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Llegint la llista dels fòrums disponibles."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Llegint la llista d'articles del fòrum."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Llegint article."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "No ha estat possible carregar els missatges sol·licitats."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "L'adreça conté un port que no és vàlid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "La longitud de l'adreça sembla invàlida"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Ha estat impossible trobar el servidor %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Servidor %s no vàlid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Establint una connexió %s amb %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "La connexió ha fallat (massa reintents)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "La connexió ha fallat (massa reintents)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "L'adreça conté un nom d'usuari: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Aquest client no admet adreces HTTPS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "S'està reintentant la connexió sense TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "La cookie ha estat esborrada!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Error SSL: no s'ha pogut trobar el nom comú en el certificat. Continuem?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "Error SSL: servidor(%s)!=cert(%s). Voleu continuar?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Enviant sol·licitud HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Error inesperat d'escriptura "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "Sol·licitud HTTP enviada; esperant resposta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Error inesperat de lectura en la xarxa; s'ha avortat la connexió."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "S'ha obtingut un codi 304 Not Modified inesperat (el document no ha estat modificat)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Estic reintentant amb la informació d'accés."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Mostrar el cos del missatge d'error 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Mostrar el cos del missatge d'error 407?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Resposta desconeguda del servidor!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "No ha estat possible connectar al servidor WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir cap connexió WAIS (per a lectura)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "El codi de diagnòstic és "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Índex "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "La primera xifra després de cada entrada és la puntuació relativa, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "la segona és el nombre de línies."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (nom de fitxer incorrecte)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr " (identificador de document incorrecte)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Error sintàctic en la URL WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Índex WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Índex WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Aquest és un enllaç per a cercar en "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " l'índex WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Introduïu l'ordre de recerca ('s') i especifiqueu els mots que voleu cercar.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Sol·licitud massa gran."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Cercant en la base de dades WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Recerca interrompuda."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "No es pot convertir el format del document WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Sol·licitud massa llarga."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Descarregant el document WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "No s'ha tornat cap text!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Accés directe"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (o a través d'un proxy, si està definit així)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Memòria exhaurida, visualització interrompuda!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Memòria exhaurida, la transferència s'interromprà!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MEMÔRIA EXHAURIDA ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "camp o enllaç desconegut"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "camp de text"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "camp de contrasenya"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "quadre de verificació"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "botó de grup"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "botó d'enviament"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "botó de reinici"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "menú emergent"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "camp de formulari ocult"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "àrea de text"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "camp d'entrada d'interval"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "camp de fitxer"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "camp d'enviament de text"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "botó d'enviament d'imatges"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "camp de formulari desconegut"
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "No ha estat possible obrir el fitxer que voleu carregar."
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Enviant %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Trencar les línies per a ajustar a l'espai disponible?"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Les línies molt llargues han estat tallades!"
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Les línies molt llargues han estat truncades!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Llegits %s"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Llegits %s de %s."
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sec"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (aturat durant %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Premeu 'z' per avortar)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Camí:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "El document només conté enllaços ocults. Useu el comand L)ist."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Source cache error: disc ple?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Source cache error: no hi ha prou memòria!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+" Aquest fitxer és una representació en HTML de la llista d'adreces de l'X \n"
+" Mosaic. Els enllaços obsolets es poden eliminar amb l'ordre \"eliminar adreça\", que normalment s'executa prement la tecla R "
+"però l'usuari o\n"
+" l'administrador del sistema pot haver-la remapat."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Podeu esborrar enllaços amb la tecla 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+" Es poden esborrar enllaços usant l'ordre \"eliminar adreça\". Normalment\n"
+" correspon a la tecla R, però pot ser remapada per l'usuari o  l'administrador\n"
+" del sistema."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     També es pot editar aquest fitxer amb un editor qualsevol per esborrar\n"
+"     enllaços obsolets o invàlids, o per canviar-ne l'ordre.\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Nota: si editeu aquest fitxer manualment\n"
+"      no canvieu el format entre les línies\n"
+"      ni afegiu cap altra etiqueta d'HTML.\n"
+"      Assegureu-vos de que cada enllaç es guarda en una sola línia."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "El fitxer es podrà recuperar des de %s durant aquesta sessió"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Ha estat impossible d'accedir al script cgi"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Bon consell"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Un servidor http excel·lent per a VMS està disponible "
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "ací"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Dóna informació del estat actual del suport per a scripts CGI.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Eixint a causa de la interrupció:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(d'una sessió anterior)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Data límit d'eliminació:"
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Ha fallat la inicialització del terminal: potser és un tipus de terminal desconegut."
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Heu d'usar un terminal vt100, 300, etc. amb aquest programa."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "El terminal especificat és desconegut!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Introduïu un tipus de terminal:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "EL TIPUS DE TERMINAL ESTÀ FIXAT A"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error fatal en %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per favor poseu-vos en contacte amb l'administrador per confirmar l'error i,\n"
+"si escau, per \n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Error mentre es processava la línia %d de %s\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor mort pel senyal"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "L'editor ha finalitzat amb l'error \"%s\""
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Heu descarregat:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Nom de l'arxiu suggerit:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Opcions estàndard per a descàrregues:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "Opcions per a les descàrregues:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Guardar al disc"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Veure el fitxer"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "La gravació en disc està desactivada."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Addicions locals:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "No heu donat cap nom"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Heu triat:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(cap adreça)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (era intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (De l'historial)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Heu visitat (excepte POSTs, adreces d'interés, fitxers del menúi de la llista:"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Cap missatge encara)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "S'ha detectat un punter invàlid."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Punter:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Línia:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "S'ha detectat una pèrdua de memòria."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Conté:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Pèrdua de memòria (en total) en aquesta execució:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Referències en "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "aquest document:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Enllaços visibles:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Enllaços ocults:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Referències"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Enllaços visibles"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Ha estat impossible obtenir l'estat de \"%s\"."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "L'element triat no és ni un fitxer ni un directori! Sol·licitud ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Ha estat impossible %s a causa d'un error del sistema!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "eliminar %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "moure %s a %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Ja existeig un directori amb aqueix nom! Sol·licitud ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb aqueix nom! Sol·licitud ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "El nom especificat ja s'està usant! Sol·licitud ignorada. "
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "La destinació té un propietari diferent! Sol·licitud denegada."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "La destinació no és un directori vàlid! Sol·licitud denegada."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Esborrar tots els fitxers i directoris indicats?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Introduïu la nova ubicació per als elements indicats: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Camí massa llarg"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "L'origen i la destinació coincideixen: sol·licitud ignorada!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Introduïu el nou nom del directori: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Introduïu el nou nom del directori: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "S'ha trobat un caràcter il·legal (separador de camí). Sol·licitudignorada"
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Introduïu la nova ubicació per al directori: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Introduïu la nova ubicació per al fitxer: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Error inesperat: ha estat impossible trobar el separador de camí"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "L'origen i la destinació coincideixen! Sol·licitud ignorada!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modificar nom, ubicació o permisos (n, l, p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modificar nom o ubicació (n, l): "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Aquesta característica no està encara disponible!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer que voleu crear: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "S'ha trobat una redirecció il·legal \"//\"! Sol·licitud ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Introduïu el nom del nou directori: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Crear un fitxer o un directori (f, d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Voleu eliminar l'arxiu '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " directori"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Voleu eliminar l'arxiu '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Voleu eliminar l'arxiu?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Lynx, de moment, no pot gestionar els permisos de fitxers no-UNIX."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'opcions de permisos"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Especifiqueu els permisos:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietari:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Altres:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Format invàlid."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Sintaxi incorrecta."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Executant %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Executant una ordre del sistema. Pot tardar una mica."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Directori actual:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Selecció actual:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Actualment no hi ha res seleccionat."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "element marcat:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "elements marcats:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nom de fitxer il·legal; sol·licitud ignorada."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Està prohibida la instal·lació en el directori que heu triat."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "L'element que heu triat no és un directori! Solicitud ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Un moment..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "L'origen i la destinació són el mateix: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "És aquest, el directori de destinació: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instal·lació completada"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "La URL temporal o la llista serien massa llargues."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviant"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Potser ho volieu saber."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Aquest missatge va ser generat automàticament per"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "No s'ha trobat Winsock."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Heu de definir una àrea TMP o TEMP vàlida!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "No existeix el directori"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El fitxer de configuració %s no està disponible\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Els jocs de caràcters no estan declarats.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El fitxer %s no està disponible.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "Alerta:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "l'estat de les cookies persistents no es canviarà fins la següent sessió"
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: joc de caràcters %s no reconegut. S'ignorarà.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Versió %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Compilat per a %s el %s a les %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr ""
+"Els drets de còpia pertanyen a la Universitat de Kansas, el CERN i altres\n"
+"contribuïdors.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Distribuït sota la Llicència Pública General.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+#, fuzzy
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+"Vegeu http://lynx.browser.org/ i l'ajuda en línia per a més informació.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "UTILITZACIÓ: %s [opcions] [arxiu]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Les opcions són:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: l'opció no és vàlida: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Error intern: l'enllaç del ratolí no és vàlid: %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Una URL especificada per l'usuari"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Pantalla d'ajuda"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "Índex del sistema"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Entrar en la pantalla principal"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr "No hi ha cap document més"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "el joc de caràcters per a aquest document està especificat explicitament"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "canvia al directori:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Un component del camí no és un directori"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "no ha estat possible canviar de directori"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Tornant a analitzar el document amb les opcions actuals..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Error fatal: no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "La URL actual és buida."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "No s'ha pogut copiar al porta-retalls."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "La URL del document s'ha copiat al porta-retalls."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "La URL de l'enllaç s'ha copiat al porta-retalls."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "No hi ha cap URL al porta-retalls."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "-índex-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: No s'ha pogut accedir al fitxer inicial"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: No s'ha trobat el fitxer o no és text/html ni text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Eixint..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "-més-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Per favor, indiqueu la vostra adreça per al remit (capçalera De:)\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Per favor indiqueu o editeu l'assumpte\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Per favor indiqueu o editeu la capçalera Organització:\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Per favor, introduïu el missatge."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "El missatge no conté text original!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "B revisar/editar fixers de favorits"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B fitxer de favorits:"
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "ací"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr " (nom de fitxer incorrecte)"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "Subdirectoris:"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " primer"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Mostrar taxa de transferència"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Acceptar els canvis"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Useu %s per a invocar el menú d'opcions"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(les opcions marcades amb (!) no es desen)"
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferències generals"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "Tipus d'usuari"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Tipus de recerca"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Teclat"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Mode del teclat"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Tecles d'emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "Tecles de VI"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Configuració del teclat"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Pantalla i joc de caràcters"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Joc de caràcters"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "Joc de caràcters"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "mode CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "8-bits cru"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Apariència dels documents"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "En color"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Mostrar cursor"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "Enllaços ocults:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Recuperació d'errors de HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Mostrar imatges"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Detalls sobre imatges"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Capçaleres que es transmeten als servidors remots"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Adreça electrònica personal"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Contrasenya per al servidor de notícies '%s':"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "%d bytes transferits"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Idioma preferit"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Joc de caràcters preferit"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Idioma preferit"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Identificació del navegador"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Fitxers: llistat i accés"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Criteri d'ordenació per a FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Criteri d'ordenació local"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+#, fuzzy
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Criteri d'ordenació local"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Mostrar fitxers .*"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "Enllaços d'execució"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Mostrar taxa de transferència"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Fitxers i pantalles especials"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Editar fitxers de favorits"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Veure el menú de múltiples fitxers d'adreces"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Fitxer de favorits"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Pàgines visitades"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "Veure el fitxer"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Imprimir treball complet.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Document:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Nombre de línies:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Nombre de pàgines:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "pàgines"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "pàgina"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(aproximadament)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Algunes funcions d'impressió han estat desactivades!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Opcions estàndard d'impressió:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Opcions d'impressió:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Gravar en un arxiu local"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Gravar en disc està desactivat"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Enviar l'arxiu per correu"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Imprimir en pantalla"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Imprimir en una impressora connectada al vostre terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error sintàctic mentre s'analitzava\n"
+"la variable COLOR en el fitxer de configuració:\n"
+"La línia ha de ser de la forma:\n"
+"COLOR:NOMBRE_ENTER:PRIMER_PLA:FONS\n"
+"\n"
+"Ací PRIMER_PLA i FONS han de ser:\n"
+"Les cadenes especials \"nocolor\" o \"default\", o\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Línia incorrecta:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "el remapatge de %s a %s per a %s ha fallat\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "el remapatge de %s a %s ha fallat\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: impossible iniciar, el fitxer de regles del CERN %s no estàdisponible\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sense nom)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Més de %d includes imbricats en lynx.cfg: potser hi ha un bucle?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "L'últim include ha estat \"%s\", \n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inclós des de \"%s\".\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Les dades següents s'han llegit del vostre fitxer lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Per favor, llegiu "
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "si necessiteu més informació."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "RECARREGAR ELS CANVIS"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Configuració primària"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Directori que veieu actualment"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Directori triat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Arxiu triat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Enllaç simbòlic que heu triat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Element que heu triat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nom complet:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Ha estat impossible seguir l'enllaç"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Apunta al fitxer:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Nom del propietari:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom del grup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Grandària:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "bytes"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data de creació:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificació:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Últim accés:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permisos d'accés"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Fitxer que veieu actualment"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Joc de caràcters:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Últ. mod.:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "&nbsp;Expira:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Propietari(s):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "grandària:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "línies"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "font"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "mode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Enllaç triat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Mètode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Ubicació: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Camp de formulari)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "No hi ha enllaços en aquesta pàgina"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERROR! La instrucció de càrrega no està ben configurada"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "S'ha trobat la redirecció il·legal \"../\"! Sol·licitud ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "S'ha trobat un caràcter no vàlid \"/\"! Sol·licitud ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirecció il·legal amb \"~\"! Sol·licitud ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Ha estat impossible carregar el fitxer."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Carregar a:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Opcions de càrrega:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Massa fitxers temporals"
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "restricció desconeguda"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "No s'hi han establert restriccions.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Restriccions:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "No s'ha trobat el directori d'inici (HOME)"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Normalment desactivat. Veieu ENABLE_LYNXRC en lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies permet l'usuari que indique a Lynx que accepte totes\n"
+"les cookies automàticament. El valor predeterminat és \"FALSE\" de forma\n"
+"que el programa preguntarà abans d'acceptar cap cookie. Doneu a \n"
+"accept_all_cookies el valor \"TRUE\" per acceptar qualsevol cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file especifica el nom i la ubicació del fitxer d'adreces\n"
+"d'interés predeterminat, en el qual l'usuari pot enganxar enllaços\n"
+"per accedir-hi posteriorment amb facilitat.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Si el valor de case_sensitive_searching és \"on\", quan l'usuari realitze\n"
+"una recerca usant les tecles \"s\" o \"/\" les lletres majúscules i\n"
+"minúscules seran considerades lletres diferents. El valor predeterminat\n"
+"és \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"La definició de character_set (joc de caràcters) controla la\n"
+"representació de caràcters de 8 bits en el vostre terminal. Si no hi\n"
+"apareixen correctament proveu de canviar-ne a un altre\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains i cookie_reject_domains són llistes de dominis\n"
+"delimitats per comues dels quals Lynx acceptarà o rebutjarà (respectivament)\n"
+"totes les cookies. Si s'especifica un domini en totes dues llistes\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file especifica el fitxer del qual es llegeixen les cookies\n"
+"persistents. Per omissió és ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains i \n"
+"cookie_query_invalid_domains són llistes separades per comes els\n"
+"dominis de les quals se sotmeten a diversos graus de comprovació\n"
+"de validesa. Si un domini \n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order^indica^l'ordre^en^què^s'ha^de^llistar^el^directori^sota\n"
+"DIRED_SUPPORT (si està disponible). Per omissió és \"ORDER_BY_NAME\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles^indica^com^s'ha^de^mostrar^el^directori^sota^DIRED_SUPPORT\n"
+"(si^està^disponible).^Per^omissió^és^\"MIXED_STYLE\",^que^ordena^els^fitxers\n"
+"i^els^directoris^indistintament.^\"FILES_FIRST\"^llista^primer^els^fitxers^i\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" llista primer els directoris.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Si emacs_keys té el valor \"on\", les tecles de moviment seran les\n"
+"habituals a l'EMACS:\n"
+"  ^N = avall     ^P = amunt\n"
+"  ^B = esquerra  ^F = dreta\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor indica quin editor s'usarà per a editar fitxers locals o per a\n"
+"enviar correu. Si no se n'especifica cap l'edició de fitxers quedarà\n"
+"desactivada (tret que s'active des de la línia d'ordres) i s'usarà l'editor\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method^indica^com^s'ha^de^realitzar^l'ordenació^quan^es\n"
+"visualitzen^llistes^de^fitxers^com^ara^directoris^FTP.^Les^opcions^són:\n"
+"^^^BY_FILENAME\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr "lineedit_mode especifica \n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr "personal_mail_address especifica la vostra adreça de correu. L'adre\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset especifica el joc de caràcters en notació MIME\n"
+"(p. ex.: ISO-8859-2) que Lynx indicarà que preferiu quan faça\n"
+"sol·licituds a servidors que usen la capçalera Accept-Charset. El\n"
+"valor NO ha de ser ni ISO-8859-1 ni US-ASCII atés que aquests són\n"
+"els valors per omissió. Podeu posar-hi una llista separada per comes.\n"
+"Si hi ha cap fitxer amb el joc de caràcters triat, el servidor l'envia.\n"
+"Si la capçalera Accept-Charset no està present, es considera que \n"
+"qualsevol joc de car\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language especifica l'idioma en notació MIME (p. ex.: ca,\n"
+"en; pot ser una llista separada per comes per ordre de preferència)\n"
+"que el programa indicarà com a preferit en les sol·licituds als \n"
+"servidors. Si està disponible el servidor l'usarà; si no, usarà\n"
+"l'idioma que tinga establert per omissió.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Si run_all_execution_links està activat els enllaços d'execució \n"
+"s'executen \n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Si run_all_execution_links_on_local_files està activat els enllaços\n"
+"d'execució que es troben en fitxers locals s'executen quan se\n"
+"seleccionen. Aquesta opció és diferent de run_all_execution_links\n"
+"en el fet que només es poden executar fitxers que es troben en \n"
+"l'ordinador local que tinguen permisos d'execució.\n"
+"\n"
+"ALERTA: Açò pot ser perillós. Atés que es possible veure\n"
+"        informació escrita per fonts desconegudes, existeix la\n"
+"        possibilitat de crear enllaços troians. Els enllaços\n"
+"        troians poden esborrar fitxers o comprometre la seguretat\n"
+"        del sistema. Aquesta opció només hauria d'activar-se si\n"
+"        veieu informació de confiança.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor indica si s'ha d'\"amagar\" el cursor a la dreta de la\n"
+"pantalla (i avall si és possible), o si s'ha de col·locar a l'esquerra\n"
+"de l'enllaç actual en els documents o de l'opció actual en les finestres\n"
+"de sel\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr "L'opció show_dotfiles indica que s'han d'incloure els \n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode especifica el nivell d'experiència que té l'usuari amb Lynx.\n"
+"Per omissió és \"NOVICE\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Si el valor de verbose_images és \"on\", lynx mostrarà el nom del fitxer\n"
+"de la imatge en lloc de [INLINE], [LINK] o [IMAGE]\n"
+"Vegeu també VERBOSE_IMAGES en el fitxer lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Si vi_keys es posa a \"on\", podreu usar les tecles de moviment de VI\n"
+"  j = avall      k = amunt\n"
+"  h = esquerra   l = dreta\n"
+"Només en minúscula. L\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"La variable visited_links controla la forma en què Lynx organitza la\n"
+"informació en la pàgina d'enllaços visitats.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr "Si poseu keypad_mode \n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Si el valor de keypad_mode és \"LINKS_ARE_NUMBERED\" (enllaços numerats),\n"
+"aleshores apareixerà un número al costat de cada enllaç i podreu triar\n"
+"l'enllaç desitjat prement la tecla del número corresponent.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NOTA: Alguns documents amb format fix poden aparéixer desfigurats quan\n"
+"trieu els valors \"LINKS_ARE_NUMBERED\" (enllaços numerats) o\n"
+"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" (enllaços i camps de formulari\n"
+"numerats.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Fitxer que conté els valors per omissió de l'usuari\n"
+"\n"
+"Aquest fitxer conté les opcions desades en la pantalla d'opcions\n"
+"(normalment amb la tecla '->'). Normalment no cal editar-lo manualment\n"
+"atés que els valors per omissió es poden canviar des de la pantalla\n"
+"d'opcions i la propera vegada que deseu les opcions aquest fitxer serà\n"
+"completament reescrit. Ja ho sabeu...\n"
+"Si busqueu el fitxer de configuració: normalment s'anomena lynx.cfg i\n"
+"té format i contingut diferents.\n"
+"No és aquest fitxer.\n"
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "L'historial ha assolit el màxim! Aquest document no s'hi afegirà."
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "per raons desconegudes."
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "Voleu eliminar \"%s\" i tot el seu contingut?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "Voleu eliminar el directori i tot el seu contingut?"
+
+#~ msgid "create %s"
+#~ msgstr "crear %s"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "Ha estat impossible obrir el fitxer del menú de gestió de fitxers."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..5eb3a357
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,6266 @@
+# Czech translation of the lynx.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998,2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-09 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jiøí Pavlovský  <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Pozor!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Opravdu chcete ukonèit program?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Opravdu chcete ukonèit Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Spojení bylo pøeru¹eno."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Pøenos dat byl pøeru¹en."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Zru¹eno!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Ru¹ím!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Výbornì!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Chybný po¾adavek!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "pøedchozí"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "následující obrazovka"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "NÁPOVÌDA!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", nápovìda pro "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Pøíkazy: ¹ipky: pohyb, '?': nápovìda, 'q': ukonèení, '<-': návrat zpìt"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- mezerník: dal¹í strana, ¹ipky: pohyb, '?': nápovìda. 'q': ukonèení"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- mezerníkem zobrazíte dal¹í stranu --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL je pøíli¹ dlouhé"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Pole pro textový vstup) Vypnuto. Zapnutí pomocí <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textové pole) Vypnuto, Zapnutí pomocí <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Textové pole) Zadejte text. Zapnutí pomocí <return> (%s pro editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Pole formuláøe) Vypnuto. <return> pro editaci."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Pole formuláøe) Vypnuto. <return> pro editaci (%s pro NO CACHE)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. <return> pro editaci, 2x <return> pro odeslání."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(mailto pole formuláøe) Vypnuto. <return> pro zmìnu."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Pole pro zadání hesla) Vypnuto. Zapnutí pomocí <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ pole pro výbìr souboru. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Pole pro výbìr souboru) Vyberte soubor. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Pole pro textový vstup) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textové pole) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Textové pole) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod (%s pro editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ textové pole formuláøe. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. <return> pro odeslání."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. <return> ode¹le (%s pro 'NO CACHE')."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Pole formuláøe) Zadejte text. <return> ode¹le, ¹ipky èi TAB pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ pole formuláøe. NAHORU/DOLÙ èi TAB pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(mailto pole formuláøe) Zadejte text. <return> ode¹le, ¹ipky pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "('mailto' pole formuláøe) Po¹ta je vypnuta, tudí¾ nemù¾ete nic poslat."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Pole pro zadání hesla) Zadejte text. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ heslo formuláøe. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Za¹krtávací pole). ©ipka vpravo èi <return> pro pøepnutí."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ za¹krtávací pole. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Pøepínací tlaèítko) ©ipka vpravo èi <return> pro pøepnutí."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÉ pøepínací tlaèítko. NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Odeslat ('x' pro 'NO CACHE') na "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Odeslat na "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) ©ipka vpravo èi <return> pro odeslání (x pro NO CACHE)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) ©ipka vpravo èi <return> pro odeslání"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(VYPNUTÉ tlaèítko pro odeslání) NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Odeslat 'mailto' formuláø na "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) ©ipka vpravo èi <return> pro odeslání"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Tlaèítko pro odeslání) Po¹ta je zakázána, tudí¾ nemù¾ete nic odeslat."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Tlaèítko pro smazání) ©ipka vpravo èi <return> pro smazání vlo¾ených údajù."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(VYPNUTÉ tlaèítko pro smazání) NAHORU/DOLÙ èi tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Seznam voleb) <return> a ¹ipky pro vybrání."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Nabídka mo¾ností) <return> a ¹ipky pro zvolení."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÝ seznam voleb. <return> èi ¹ipky pro prohlí¾ení èi odchod"
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELNÁ nabídka mo¾ností. <return> èi ¹ipky pro prohlí¾ení èi odchod"
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Odesílám formuláø..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Ma¾u obsah formuláøe..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Znovu nahrávám dokument. V¹echny údaje zapsané do formuláøù budou ztraceny!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Varování: Data formuláøe nelze pøevést do znakové sady %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(BÌ®NÝ ODKAZ)   Pou¾ijte ¹ipku vpravo èi <return> pro aktivaci."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Po¾adovaný zdroj není v tuto chvíli pøístupný."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Stisknìte nìjakou pøíkazovou klávesu: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Vyhledávám "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Získávám %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Pøeskakuji %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Pou¾ívám %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Chybné URL %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Adresa %s je chybnì utvoøená."
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Pøístup k WWW souboru nelze získat!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Toto je prohledávatelný rejstøík. Pou¾ijte %s pro hledání."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Více-- Toto je prohledávatelný rejstøík. Pou¾ijte %s pro hledání."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Èíslo odkazu, které jste zadal je chybné."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Zobrazuji zdrojový kód.  Stisknìte '\\' pro návrat k interpretované verzi."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  ©ipky: Nahoru/Dolù pro pohyb. Vpravo následuje odkaz; vlevo se vrátí zpìt.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H>Nápovìda Vo)lby P>Tisk G>Jdi M>Hlavní obrazovka /=hledej [delete]=historie \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  O)statní pøík. H>Nápovìda K)lávesová mapa G>Jdi_na P>Tisk M>Hlavní obrazovka o>volby Q>Konec\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  O)statní pøík. B>Zpìt E)ditovat D>Stáhnout ^R>Znovu nahrát ^W>Smazat obraz hledat: /\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)statní pøík. C>Komentáø Historie: <backspace> Zálo¾ky: V>Zobrazit A>Nová R>Smazat\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Pomocí klávesnice vlo¾te text do pole                             "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U vyma¾e ve¹kerý text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak          "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U vyma¾e ve¹kerý text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak      "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s vyma¾e ve¹kerý text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak          "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s vyma¾e text v poli; [Backspace] sma¾e jeden znak          "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Pokus o odeslání chybného 'mailto' formuláøe! Zru¹eno!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Varování! Øídící znaky v po¹tovní adrese byly nahrazeny ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Po¹ta je zakázána! Nelze nic poslat."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Odeslání 'mailto' formuláøe se nezdaøilo!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Odeslání 'mailto' formuláøe zru¹eno!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Posílám obsah formuláøe..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "'Mailto' URL neobsahuje po¹tovní adresu!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Doèasný soubor pro 'mailto' URL nelze otevøít!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Chcete zaøadit text pùvodní zprávy?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Chcete zaøadit pøedzpracovaný zdrojový text?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Spou¹tím vámi zvolený textový editor pro editaci zprávy"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Chyba pøi startu editoru. Zkontrolujte nastavení editoru v konfiguraèním menu."
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Odeslat tento komentáø?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Odeslat tuto zprávu?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Odesílám va¹i zprávu..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Odesílám vá¹ komentáø:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Toto není textová oblast; externí editor nelze pou¾ít."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Toto není textová oblast; pøíkaz nelze pou¾ít."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file: AKCE jsou zakázány!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "Pou¾ívání odkazù ze vzdálených dokumentù pro lokální soubory je zakázáno!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Pøístup k místním souborùm je zakázán!"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "Pou¾ívání zálo¾ek pro lokální soubory je zakázáno!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Toto zvlá¹tní URL není v externích dokumentech povoleno!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Stisknìte <return> pro návrat do programu Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Spou¹tím DCL proces. Pou¾ijte 'logout' pro návrat do programu Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Napi¹te EXIT pro návrat do programu Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Spou¹tím implicitní shell. Pou¾ijte 'exit' pro návrat do programu Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Spou¹tìní je nyní vypnuto."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Pøíkaz 'd' je nyní vypnut."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Nemù¾ete stahovat vstupní pole."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Formuláø obsahuje 'mailto' akci! Nelze stáhnout."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Nemù¾ete stáhnout 'mailto:' odkaz."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Nemù¾ete stahovat cookies."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Polo¾ku z menu voleb tisku nelze stahovat."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Polo¾ku z menu voleb posílání nelze stahovat."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Polo¾ku z menu nastavení práv souborù nelze stahovat."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Toto zvlá¹tní URL nemù¾e být sta¾eno!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Není co stáhnout."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Sledování ZAPNUTO!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Sledování VYPNUTO!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Budou zaøazeny odkazy na v¹echny obrázky! Znovu naèítám..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Implicitní zpracování obrázkù obnoveno! Znovu naèítám..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Zobrazuji pseudo-popisy pro vlo¾ené obrázky bez popisu! Znovu naèítám..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Vlo¾ené obrázky bez popisu budou ignorovány! Znovu naèítám..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im VYPNUT! Znovu naèítám..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im ZAPNUT! Znovu naèítám..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Poslat HEAD po¾adavek pro D)okument, L>Odkaz èi C>Zru¹it? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Poslat HEAD po¾adavek pro D)okument èi C>Zru¹it? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Lituji, dokument není http URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Lituji, odkaz není http URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Akce tohoto formuláøe je vypnuta."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Akce tohoto formuláøe není http URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Toto není http URL ani akce formuláøe!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Toto zvlá¹tní URL nemù¾e být akcí formuláøe!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL není ve startovní oblasti!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Odesílání pøíspìvkù do diskuzních skupin je zakázáno!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Správce souborù je zakázán!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "®ádný soubor zkratek není dostupný."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Skoèit na ('?' pro seznam): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Není povoleno pøeskakovat na zkrácená URL!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Náhodná URL jsou zakázána! Pou¾ijte zkratku."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Doposud nebyla pou¾ita ¾ádná náhodná URL."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Pou¾ívání zálo¾ek je nyní zakázáno."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Spou¹tìní programù pøes soubory zálo¾ek je zakázáno."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Soubor se zálo¾kami není zadán. Pou¾ijte %s pro zobrazení mo¾ností."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Doèasný soubor pro konverzi X Mosaic 'hotlistu' nelze otevøít."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "CHYBA - soubor zálo¾ek nelze otevøít."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: soubor zálo¾ek nelze otevøít"
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: doèasný soubor nelze otevøít"
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Chyba pøi pøejmenovávání doèasného souboru."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Chyba pøi pøejmenovávání doèasného souboru."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: doèasný soubor nelze kopírovat"
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Zálo¾ku nelze smazat: doèasný soubor nelze znovu otevøít"
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Zálo¾ka je del¹í ne¾ jeden øádek."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Odstranìní zálo¾ky se nezdaøilo."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Soubory se zálo¾kami nelze prolézat (pouze http URL)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Soubor se zálo¾kami nelze otevøít. Klávesou 'a' nejprve ulo¾te odkaz"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Tento soubor zálo¾ek je prázdný!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Poslat HEAD po¾adavek pro D)okument èi C>Zru¹it? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Ulo¾it do souboru se zálo¾kami D)okument, L>Odkaz èi C>Zru¹it? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Ulo¾it do souboru se zálo¾kami D)okument èi C>Zru¹it? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Ulo¾it do souboru se zálo¾kami L>Odkaz èi C>Zru¹it? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Zálo¾ky pro dokumenty s POST obsahem ukládat nelze."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Formuláøová pole/odkazy nelze ukládat."
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Zálo¾ky pro historii, showinfo, menu a seznamy nelze ukládat."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat tento odkaz z va¹eho souboru se zálo¾kami?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Chybná adresa."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historické komentáøe zapnuto (minimální komentáøe potlaèeny)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historické komentáøe vypnuty (minimální komentáøe aktivní)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historické komentáøe zapnuty (platné komentáøe potlaèeny)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historické komentáøe vypnuty (platné komentáøù aktivní)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù zapnuto a aktivní!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù vypnuto (platné komentáøe aktivní)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù zapnuto (ale aktivní jsou historické komentáøe)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Pou¾ívání minimálních komentáøù vypnuto (historické komentáøù aktivní)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Pou¾ívání '>' jako zakonèení znaèek a citací zapnuto!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Pou¾ívání '>' jako zakonèení znaèek a citací vypnuto!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Pou¾ívám 'TagSoup' metodu zpracování HTML."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Pou¾ívám 'SortaSGML' metodu zpracování HTML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Ji¾ jste na konci dokumentu."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Ji¾ jste na zaèátku dokumentu."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Ji¾ jste na stranì %d."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Odkaz èíslo %d je právì zvolen."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Jste na prvním dokumentu."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Nad tímto øádkem ji¾ nejsou ¾ádné odkazy."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Pod tímto øádkem ji¾ nejsou ¾ádné odkazy."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximální délka dosa¾ena! Sma¾te text, nebo se pøesuòte mimo pole."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Toto není bì¾ný odkaz ani tlaèítko na odeslání formuláøe."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "V¾dy musí být vybráno alespoò jedno z pøepínacích tlaèítek!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Tento formuláø nemá tlaèítko pro odeslání dat. Odeslat jediné textové pole?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Chcete se vrátit k pøedchozímu dokumentu?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Pou¾ijte ¹ipky èi tabelátor pro pøesun mimo pole."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Vlo¾te text. Pou¾ijte ¹ipky èi tabelátor pro pøesun mimo pole."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Chybné HTML!! Formuláø nemá definovánu ¾ádnou akci. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Chybné HTML!! Nelze vytvoøit vyskakovací okno!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Nelze vytvoøit vyskakovací okno!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Náhodná URL je zakázáno pou¾ít jako cíl!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Ne-http URL je zakázáno pou¾ít jako cíl!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "\"cso:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Cílové URL: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Editace aktuálního cílového URL: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Editace pøedchozího cílového URL: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Editace pøedchozího cílového URL: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Aktuální dokument obsahuje POST data."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Editace URL tohoto dokumentu: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Editace URL aktuálního odkazu: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Nemù¾ete editovat URL Správce souborù"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Zadejte dotaz na databázi: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Zadejte hledaný øetìzec: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Editace aktuálního dotazu: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Editace pøedchozího dotazu: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Editace pøedchozího dotazu: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Pou¾ijte Control-R pro opìtovné odeslání dotazu."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Editovat aktuální zkratku: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Editovat pøedchozí zkratku: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Editovat pøedchozí zkratku: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Klávesa '%c' není svázána se souborem zkratek!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Soubor zkratek nelze nalézt!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Soubor zkratek nelze otevøít!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Chyba pøi ètení souboru zkratek!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Pøi ètení souboru zkratek do¹la pamì»!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Pøi ètení tabulky zkratek do¹la pamì»!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Není dostupný ¾ádný rejstøík."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Opravdu chcete pøejít na hlavní obrazovku?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Ji¾ jste na hlavní obrazovce!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Toto není prohledávatelný rejstøík -- pou¾ijte '/' pro vyhledání øetìzce"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Není udán vlastník tohoto dokumentu, tudí¾ nemù¾ete zaslat komentáø."
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Není udán vlastník. Pou¾ít %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Chcete zaslat komentáø?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Po¹ta je zakázána, tudí¾ nemù¾ete zaslat komentáø."
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Pou¾ití pøíkazu 'e' je nyní zakázáno."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "pou¾ívání externího editoru je nyní zakázáno."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systémová chyba - status nelze zjistit."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Není zadán ¾ádný editor!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Pou¾ití pøíkazu 'p' je nyní zakázáno."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokument nemá ¾ádnou nástrojovou li¹tu ani reklamní nudli."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Nelze otevøít 'traverse' soubor."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Nelze otevøít 'traverse_found' soubor."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Nelze otevøít 'traverse_reject' soubor."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Nelze otevøít 'traverse_errors' soubor."
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "PROLÉZÁNÍ BYLO PØERU©ENO"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Následovat odkaz (èi jít na odkaz nebo stránku) èíslo: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Zvolte èíslo volby (èi strany): "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Volba èíslo %d je právì aktivní."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Jste na konci seznamu voleb."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Jste na zaèátku seznamu voleb."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Ji¾ jste na stranì %d nabídky."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Zadal jste chybné èíslo volby."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Chybné HTML!! Pou¾ijte -trace pro diagnostiku. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Zadejte jméno souboru, do kterého mám ulo¾it"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Data nelze do souboru ulo¾it -- spus»te WWW místnì"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Výstupní soubor nelze otevøít! Ru¹ím!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Spou¹tìní programù je zakázáno."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Tento soubor nelze spustit. Viz Konfiguraèní menu (pou¾ijte %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Podpora pro spou¹tìní programù byla vypnuta pøi pøekladu programu."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Tento soubor nelze na tomto terminálu zobrazit."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Tento soubor nelze na tomto terminálu zobrazit: D>Stáhnout èi C>Zru¹it"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D>Stáhnout èi C>Zru¹it"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Zru¹eno"
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Stahuji soubor.  - POÈKEJTE, PROSÍM -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Zadejte jméno souboru: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Editace pøedchozího jména souboru: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Editace pøedchozího jména souboru: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Zadejte nové jméno souboru: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Jméno souboru nesmí zaèínat teèkou."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Soubor ji¾ existuje. Vytvoøit jeho novou verzi?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Soubor ji¾ existuje. Pøepsat?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Do souboru nelze zapisovat."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "CHYBA! - pøíkaz pro stahování je chybný"
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Soubor nelze stáhnout."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Ètu adresáø..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Sestavuji výpis adresáøe..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukládám..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Soubor '%s' nelze editovat."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Pøístup k dokumentu nelze získat!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Soubor není dostupný."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Adresáø není dostupný."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Nelze naèíst data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "V souèasné dobì nelze vzdálené WWW dokumenty z Lynxu (e)ditovat."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Toto pole nemù¾e být (e)ditováno pomocí externího editoru."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Chybné pravidlo"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Chybí operandy: "
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Nejste oprávnìn editovat tento soubor."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Titulek: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Pøedmìt: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Je tøena u¾ivatelské jméno a heslo!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "Lynx: Je tøeba heslo!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Smazat v¹echny autorizaèní informace pro toto sezení?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Autorizaèní informace smazány."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autorizace se nezdaøila. Nový pokus?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "podpora cgi byla vypnuta."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Podpora pro spou¹tìní cgi byla vypnuta pøi pøekladu programu."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Není znám zpùsob jak pøevést %s na %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Spojení nelze navázat."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Spojení nelze navázat."
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Chybný po¾adavek na spu¹tìní programu."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Odkaz na program obsahuje chybný znak `%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Odkaz na program nesmí být relativní ('../')'."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Odkaz na program odmítnut kvùli umístìní èi názvu cesty."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Po¹ta je zakázána!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Pøístup je povolen pouze k místním souborùm a slu¾bám."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Pou¾ití telnetu je zakázáno!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Je zakázáno uvádìt port u telnetu."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Pøístup do diskuzních skupin je zakázán!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Pou¾ití rlogin je zakázáno!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Pou¾ití FTP je zakázáno!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Tento dokument neobsahuje ¾ádné odkazy."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Tento dokument obsahuje pouze skryté odkazy."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Soubor s pøíkazy nelze otevøít."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Odeslání pøíspìvku do diskuzních skupin ZRU©ENO!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Spou¹tím editor pro editaci diskuzního pøíspìvku."
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Odeslat tuto zprávu?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Pøipojit '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Zasílám do diskuzních skupin..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Máte nepøeètenou po¹tu. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Máte po¹tu. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Máte novou po¹tu. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Po¾adavek na vlo¾ení souboru byl zru¹en!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Pro soubor není dostatek pamìti!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Soubor nelze pro ètení otevøít!"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Soubor neexistuje."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Soubor neexistuje. Zadejte jiný, èi zru¹te:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Soubor je neèitelný."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Soubor je neèitelný. Zadejte jiný, èi zru¹te:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Není co vlo¾it - soubor má nulovou délku."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Po¾adavek na ulo¾ení byl zru¹en!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Po¾adavek na odeslání po¹ty byl zru¹en!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Zobrazuji pøedzpracovaný zdrojový kód. Opravdu jej chcete poslat po¹tou?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Okam¾ik, prosím..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Posílám soubor po¹tou. Okam¾ik, prosím..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "CHYBA - Soubor nelze po¹tou odeslat."
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Délka souboru v obrazovkách je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Po¾adavek na tisk byl zru¹en!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Zahajte stisknutím <return>: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Ukonèete stisknutím <return>: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Délka souboru ve stranách je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Ujistìte se, ¾e tiskárna je zapnuta. Tisk zahajte stisknutím <return>:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "CHYBA - není dostatek místa pro soubor!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít."
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Soubor s menu voleb tisku nelze otevøít."
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Tisknu soubor. Okam¾ik, prosím..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Zadejte platnou adresu elektronické po¹ty: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "CHYBA! - tiskárna je ¹patnì nastavena!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Klikací mapa z odpovìdi na POST není dostupná!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Chybnì cílený po¾adavek z klikací mapy!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Klientská klikací mapa není pøístupná!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Není dostupná ¾ádná klientská klikací mapa!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Klientská klikací mapa není dostupná!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Konfiguraèní menu potøebuje obrazovku o alespoò 24 øádcích!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Konfiguraèní menu potøebuje obrazovku o alespoò 23 øádcích!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Konfiguraèní menu potøebuje obrazovku o alespoò 23 øádcích!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Tato klávesa funguje pouze v re¾imu pro pokroèilé u¾ivatele."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Pøíkaz: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " verze "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " jako první"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", hádám..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Pøístupová práva pro "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Zvolte "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "velké písmeno"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " z volby,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " pro ulo¾ení,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " èi "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " rejstøík"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " pro návrat do programu Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Pøijmout zmìny"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Zru¹it zmìny"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "©ipka vlevo zru¹í zmìny"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Ulo¾it konfiguraci na disk"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Stisknìte RETURN pro pøijetí údajù."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Stisknìte RETURN pro pøijetí údajù. Smazáním vyvoláte implicitní nastavení."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Hodnota pøijmuta!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Hodnota pøijmuta! -- VAROVÁNÍ: Lynx je nastaven pro XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Hodnota pøijmuta! -- VAROVÁNÍ: Lynx není nastaven pro XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Nemáte oprávnìní mìnit editor!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Promìnnou DISPLAY se nepodaøilo nastavit!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Promìnnou DISPLAY se nepodaøilo nastavit!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Nemáte oprávnìní mìnit soubor zálo¾ek!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminál nepodporuje barvy."
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Terminál '%s' nepodporuje barvy."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Pøístup k teèkovým souborùm je zakázán!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Hlavièka User-Agent neobsahuje \"Lynx\" èi \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "V User-Agent pou¾ijte \"L_y_n_x\" èi \"Lynx\", nebo to bude zámìrný podvod!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Mìnit hodnotu hlavièky User-Agent je zakázáno!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Nemáte oprávnìní mìnit tuto volbu."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Ukládám konfiguraci..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Konfigurace ulo¾ena!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Konfiguraci nelze ulo¾it!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' pro  návrat do programu Lynx"
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr "'>' pro ulo¾ení èi 'r' pro návrat do programu Lynx"
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Stisknìte jakoukoli klávesu pro zmìnu hodnoty; RETURN pro její pøijetí."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Chyba pøi dekompresi doèasného souboru!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Nepodporovaný typ URL!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Nepodporované 'data:' URL! Pou¾ijte SHOWINFO."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Maximální poèet pøesmìrování (10 URL) byl dosa¾en."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Server zaslal chybné URL pro pøesmìrování!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server po¾aduje %d pøesmìrování POST obsahu na"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)okraèovat, pou¾ít G)ET èi C>Zru¹it"
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)okraèovat èi C>Zru¹it "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Pøesmìrování POST obsahu. P)okraèovat, zobrazit U)RL, pou¾ít G)ET èi C>Zru¹it"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Pøesmìrování POST obsahu. P)okraèovat, zobrazit U>RL èi C>Zru¹it"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument z formuláøe s POST obsahem? Odeslat znovu?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Seznam z dokumentu s POST obsahem? Naèíst %s znovu?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument vznikl z POST akce. Hlavièka nemusí být správnì zpracována. Pokraèovat?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Akce formuláøe pou¾ívá POST. Hlavièka nemusí být správnì zpracována. Pokraèovat?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Pokraèovat bez ovìøení u¾ivatelským jménem a heslem?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Pokraèovat (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Na tento poèítaè nelze data metodou POST odeslat."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Pro toto URL není metoda POST podporována - ignoruji POST data!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Zahazuji POST data..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokument nebude znovu naèten!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Umístìní: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' nebylo nalezeno!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Implicitní soubor zálo¾ek"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Obrazovka je pøíli¹ malá! (alespoò 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Zvolte cíl èi zru¹te pomocí ^G: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Zvolte zálo¾ku, '=' pro menu èi ^G pro zru¹ení: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L>Duplikovat zálo¾ku v tomto souboru èi C>Zru¹it? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Dìlené zálo¾ky nejsou podporovány."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Zvolte zálo¾ku (obrazovka %d/%d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Zvolte zálo¾ku"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Nastavení podsouborù zálo¾ek a jejich popisu (%d/2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Nastavení podsouborù zálo¾ek a jejich popisu"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Písmeno: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Pou¾ijte jméno cesty z pøihla¹ovacího adresáøe a v syntaxi SHELLU!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Pou¾ijte jméno cesty z domácího adresáøe!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Maximální poèet odkazù na stránku dosa¾en! Pou¾ijte posun o 1/2 strany èi 2 øádky."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "®ádné nav¹tívené odkazy nejsou k dispozici!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Do¹la pamì»! Program pøeru¹en!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Do¹la pamì»! Pøeru¹uji..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Do¹la pamì»!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Správce souborù není k dispozici."
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "Cílové URL v BASE znaèce není absolutní."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "URL není absolutní."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Obnovovací URL není absolutní."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Posíláte zprávu na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Posíláte komentáø na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" S kopií na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" S kopiemi na:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Odeslání zprávy mù¾ete zru¹it pomocí Ctrl-G.\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte va¹e jméno, nebo ponechte prázdné, aby jste zùstal v anonymitì.\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud chcete dostat odpovìï, udejte adresu\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr "elektronické po¹ty èi jiný kontakt na vás.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte pøedmìt.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte adresu pro odeslání kopie této zprávy.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Ponechte prázdné, pokud kopie nechcete poslat.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zkontrolujte tìlo zprávy:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Stisknìte RETURN pro pokraèování: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Stisknìte RETURN pro úklid: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Pou¾ijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte text va¹í zprávy."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" A¾ budete hotov, stisknìte enter a napi¹te jednu teèku (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" na zaèátek øádku a stisknìte opìt enter."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s   Pøijmout? (Y/N/Always/neVer)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Pøijmout chybnou cookie doménu (%s) pro '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Pøijmout chybnou cookie cestu (%s) jako prefix '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Cookie pøijmuto."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Cookie zamítnuto."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Sklad cookies je prázdný."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Sklad cookies je prázdný."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies zakázány)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies v¾dy povoleny)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Pøijetí cookies musí potvrdit u¾ivatel.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Trvalé cookies)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(®ádný titulek)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(®ádné jméno)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(®ádná hodnota)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Konec sezení)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Smazat toto cookie?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookie bylo smazáno!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Smazat tuto prázdnou doménu?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Doména byla smazána!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D>Smazat cookies z domény, pøijmout A>V¾dy/P)o potvrzení/V>Nikdy èi C>Zru¹it?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D>Smazat doménu, pøijmout A>V¾dy/P)o potvrzení/V>Nikdy èi C>Zru¹it?"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "V¹echna cookie v této doménì byly smazána!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'V¾dy pøijímám z domény '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "'V'Nikdy nepøijímám z domény '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "Pøijetí z domény '%s' musí 'p'otvrdit u¾ivatel."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Smazat v¹echny cookies v této doménì?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Ùlo¾na cookies byla vyprázdnìna!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "URL nesmí obsahovat port 19."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "URL nesmí obsahovat port 25."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "URL nesmí obsahovat port %lu."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL obsahuje chybný port."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximální povolený poèet vnoøení HTML prvkù pøekroèen."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Chybný relativní odkaz! Odtrhuji úvodní teèky."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Nepodaøilo se otevøít soubor pro záznam èinnosti. Sledování vypnuto!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Záznam èinnosti programu Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Pro toto sezení nebylo sledování spu¹tìno."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Maximální povolený poèet doèasných souborù pøekroèen."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Hodnota pole formuláøe pøesahuje délku bufferu! Zkra»te ji."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Zmìnìný konec hodnoty pole formuláøe byl spojen s jejím zaèátkem."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresáø"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Procházení adresáøù je zakázáno."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektivní pøístup k tomuto adresáøi není zapnut."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: volání scandir pro adresáø se nezdaøilo"
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Tento adresáø nelze èíst."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Pøístup k po¾adovanému souboru nelze získat."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Nelze nalézt vhodný formát dat pro pøenos."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Soubor pro dekompresi nelze otevøít!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Soubory:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Podadresáøe:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " adresáø"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "O úroveò vý¹e do "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Aktuální adresáø je "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Od serveru nepøi¹la odpovìï!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO rejstøík"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toto je prohledávatelný rejstøík CSO databáze.\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Výsledky prohledávání CSO"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Posun ukazovátka pro %s selhal\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stisknìte klávesu 's' a zadejte hledaná klíèová slova.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toto je prohledávatelný Gopher rejstøík.\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher rejstøík"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher Menu"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " Výsledky hledání"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Posílám CSO/PH po¾adavek."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Posílám Gopher po¾adavek."
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH po¾adavek poslán; èekám na odpovìï."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher po¾adavek poslán; èekám na odpovìï."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadejte hledaná klíèová slova.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Klíèová slova, která zadáte, vám umo¾ní hledat"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " jméno osoby v databázi.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Spojení uzavøeno ???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor pro odeslání diskuzního pøíspìvku."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Tento klient nepodporuje zasílání zpráv do diskuzních skupin pøes SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Styl %d `%s' SGML:%s. Písmo %s %.1f bodù.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tZarovnání=%d, %d tabulátorù. (%.0f pøed, %.0f za)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tDruh tabulátorù=%d na %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Bez u¾ivatelského jména a hesla nelze pokraèovat."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Dal¹í pokus s autorizací není mo¾ný! Kontaktujte pøíslu¹ného webmastera."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "S proxy autorizací není dal¹í pokus mo¾ný! Kontaktujte pøíslu¹ného webmastera."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Zkou¹im to znovu s proxy autorizací."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr ""
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Odpovìï je pøíli¹ veliká."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Zadejte WAIS dotaz: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Posílám znovu jako HTTP0 po¾adavek."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Pøeneseno bajtù: %d"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Pøenos dat dokonèen"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Chyba pøi zpracování %d. øádku souboru%s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Seznam adres"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Soubor se zálo¾kami"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Sklad cookies"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuální klávesová mapa"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Nabídka správce souborù"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "Mo¾nosti stahování"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "Historie"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Sklad cookies"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "Seznam odkazù"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg Informace"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Pøevedený 'Hotlist' Mosaicu"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Konfiguraèní menu"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Menu nastavení práv souboru"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Menu voleb tisku"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informace o aktuálním dokumentu"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Zprávy stavové øádky"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Menu voleb posílání"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Nav¹tívené odkazy"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Viz té¾"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "vá¹"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "pro aktuální konfiguraci"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "volby zadané pøi pøekladu"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "Va¹e primární konfigurace"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "poslední verze"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "vývojová verze"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "vývojová verze"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Následující údaje byly získány pøi automatické konfiguraci a pøekladu této\n"
+"kopie programu Lynx. Pøi oznamování chyby pøilo¾te kopii této stránky."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Následující údaje byly získány pøi automatické konfiguraci a pou¾ity pøi\n"
+"pøekladu této kopie programu Lynx."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "  C>Vytvoøit D>Stáhnout E)ditovat F>Úplné menu R>Smazat T>Oznaèit U>Poslat \n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Nepodaøilo se zjistit status aktuálního odkazu!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Zvlá¹tní URL je platné pouze z aktuálního menu nastavení práv souboru!"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Spou¹tìní externích programù je nyní zakázáno."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Spou¹tìní je nyní vypnuto."
+
+#: LYMessages.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Sledování VYPNUTO!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im VYPNUT! Znovu naèítám..."
+
+#: LYMessages.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Pøímý 8bitový èi CJK re¾im ZAPNUT! Znovu naèítám..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Terminál nepodporuje barvy."
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tOdsazení: první=%.0f dal¹í=%.0f, Vý¹ka=%.1f Popis=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "U¾ivatelské jméno pro '%s' na %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Tento klient neumí vytvoøit proxy autorizaèní informace pro schéma "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Tento klient neumí vytvoøit autorizaèní informace pro schéma "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Chybná hlavièka '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy vy¾aduje autorizaci -- zkou¹ím znovu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Pøístup není bez autorizace povolen -- zkou¹ím znovu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Pøístup odmítnut implicitním pravidlem"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument s POST obsahem nenalezen v cache. Odeslat znovu?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Nahrávání dokonèeno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: soket èi èíslo souboru vráceno zastaralou load funkcí!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Vnitøní chyba programu. Za¹lete oznámení na lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Návratový status: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Nelze získat pøístup"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Nelze získat pøístup k dokumentu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Zadejte heslo pro u¾ivatele %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Nelze navázat spojení s FTP serverem."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "zavøít hlavní soket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "hlavní soket"
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbol. odkaz"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Stahuji výpis FTP adresáøe."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Pøeneseno bajtù: %d (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "datové spojení"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Stahuji FTP soubor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Spojení s finger serverem nelze navázat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Finger URL neobsahuje jméno serveru."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Chybné èíslo portu - pou¾ívám pouze port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Spojení s finger serverem nelze navázat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Od finger serveru nepøi¹la ¾ádná odpovìï."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "U¾ivatelské jméno na news serveru '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Zmìnit u¾ivatelské jméno?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "U¾ivatelské jméno:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Heslo na news serveru '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Zmìnit heslo?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "%s nic nevyhovuje"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tato skupina neobsahuje ¾ádné pøíspìvky.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V zadaném intervalu se nenacházejí ¾ádné pøíspìvky.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Èlánky %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Pøedchozí pøíspìvky"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poèet èlánkù v %2$s: %1$d. ID jsou následující:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "V¹echny dostupné pøíspìvky v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Pozdìj¹í pøíspìvky"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Poslat do"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Tento klient nepodporuje SNEWS URL."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "®ádný cíl pro prostý text!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Navazuji spojení s news serverem..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "S %s nelze navázat spojení."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Informace o diskuzních skupinách nelze získat. News server %.20s odpovìdìl %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Informace o diskuzních skupinách nelze získat. Prázdná odpovìï od serveru %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Ètu seznam dostupných diskuzních skupin."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Ètu seznam èlánkù v diskuzní skupinì."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Ètu pøíspìvek z diskuzní skupiny."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Lituji, po¾adované diskuzní pøíspìvky nelze stáhnout."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adresa má chybný port."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Délka adresy se zdá být chybnou."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze zjistit."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Jméno poèítaèe %s je chybné"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Navazuji %s spojení s %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "chyba soketu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Soket nelze nastavit jako neblokující."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Spojení se nepodaøilo navázat (pøíli¹ mnoho pokusù)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Soket nelze nastavit jako blokující."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Spojení se nepodaøilo navázat (pøíli¹ mnoho pokusù)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Tento klient nepodporuje HTTPS URL."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Spojení se vzdáleným poèítaèem nelze navázat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Navazuji %s spojení s %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "Cookie bylo smazáno!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Odesílám HTTP po¾adavek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Neoèekávaná chyba pøi zápisu na soket; spojení uzavøeno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP po¾adavek odeslán; èekám na odpovìï"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Neoèekávaná chyba pøi ètení ze soketu; spojení uzavøeno."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Neoèekávané Informaèní hlá¹ení."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Po¾adavek vyøízen. Obsah formuláøe smazán."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Neoèekávané hlá¹ení: 304 Not Modified"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Pøesmìrování POST obsahu vy¾aduje souhlas u¾ivatele."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Obsahuje POST data. Trvalé pøesmìrování pou¾ívám pouze jako doèasné.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Zkou¹ím to znovu s proxy autorizací."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Zobrazit tìlo 401 hlá¹ení?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Zobrazit tìlo 407 hlá¹ení?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Neznámé hlá¹ení od serveru!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "vzdálené %s sezení:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Spojení s WAIS serverem nelze navázat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "WAIS nelze pro ètení otevøít."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostický kód je"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Rejstøík"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " obsahuje %d následujících polo¾ek%s vztahujících se k \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Za ka¾dou polo¾kou následuje nejprve její bodové ohodnocení "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "a poté poèet øádkù."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (chybné jméno souboru)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(chybné id dokumentu)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "('Short Header' záznam, nelze zobrazit)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'Long Header' záznamu, nelze zobrazit\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Textový záznam\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'Headline' záznam, nelze zobrazit\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'Code' záznam, nelze zobrazit\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaktická chyba ve WAIS URL."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS rejstøík)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS rejstøík: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Tento odkaz ukazuje na prohledávaè "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS rejstøíku.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stisknìte 's' a pak zadejte hledaná slova.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS hledání \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" v: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: po¾adavek pøíli¹ dlouhý."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Prohledávám WAIS databázi..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hledání pøeru¹eno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Formát WAIS dokumentu nelze pøevést"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: po¾adavek pøíli¹ dlouhý"
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Stahuji WAIS dokument..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "®ádná odpovìï!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr "NENACHÁZÍ se ve zdrojovém souboru; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " zdrojový soubor WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " popis"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Pøímý pøístup"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (èi, pokud je definován, pøes proxy server)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správce"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Poèítaè"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Do¹la pamì», zobrazení pøeru¹eno!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Do¹la pamì», pøenos pøeru¹en!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** DO©LA PAMÌ« ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "neznámé pole èi odkaz"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "textové vstupní pole"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "vstupní pole pro heslo"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "za¹krtávací políèko"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "pøepínací tlaèítko"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "tlaèítko pro odeslání dat serveru"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "tlaèítko pro obnovení implicitních hodnot"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "vyskakovací menu"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "skryté pole formuláøe"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "textová vstupní oblast"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "vstupní pole pro interval"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "pole pro výbìr souboru"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "tlaèítko pro odeslání textu"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "tlaèítko pro odeslání obrázku"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "pole pro vytvoøení klíèe"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "neznámé pole formuláøe"
+
+#: src/GridText.c:10279
+#, fuzzy
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Soubor nelze pro ètení otevøít!"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Odesílám %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Zalamovat dlouhé øádky, aby se ve¹ly na obrazovku?"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Pøíli¹ dlouhé øádky byly zalomeny!"
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Pøíli¹ dlouhé øádky byly oøezány!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtù"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %s"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %s/%s"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (zamrznut %lds)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", zbývá %lds"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Stisknìte 'z' pro ukonèení)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(¾ádný)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámá)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokument obsahuje pouze skryté odkazy. Pou¾ijte 'l' pro jejich vypsání."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Chyba pøi práci s vyrovnávací pamìtí pro dokumenty - nedo¹lo místo na disku?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Chyba pøi práci s vyrovnávací pamìtí pro dokumenty - do¹la pamì»!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Tento soubor je HTML obdobou 'hotlistu' programu 'X Mosaic'. Zastaralé\n"
+"     èi chybné odkazy mohou být smazány pomocí klávesy 'R'. Správce\n"
+"     systému ale mohl tuto funkci svázat s jinou klávesou."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"      Klávesou 'R' mù¾ete mazat odkazy<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Odkazy mohou být smazány pomocí klávesy 'R'. Správce\n"
+"     systému ale mohl tuto funkci svázat s jinou klávesou."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Mazání odkazù èi zmìna jejich poøadí Mù¾e být provedena i pomocí úprav\n"
+"     tohoto souboru bì¾ným textovým editorem."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Poznámka: pokud budete upravovat tento soubor ruènì, nemìl byste\n"
+"          mìnit jeho formát, èi pøidávat dal¹í HTML znaèky.\n"
+"          ®ádná zálo¾ka nesmí zabírat více ne¾ jeden øádek."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Bìhem tohoto sezení lze soubor obnovit z %s."
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Nelze získat pøístup k cgi skriptu"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Dobrá rada"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Vynikající http server pro VMS je dostupný pøes"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "tento odkaz."
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Poskytuje výbornou podporu pro cgi skripty.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Konèím kvùli pøeru¹ení:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(z pøedchozího sezení)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "Vnitøní"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "chyba cookie_domain_flag_set, ukonèuji program"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Inicializace terminálu se nezdaøila - neznámý typ terminálu?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminál ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Tento program vy¾aduje terminál typu vt100, 200 etc."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Typ va¹eho terminálu je neznámý!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Zadejte typ terminálu:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TYP TERMINÁLU JE NASTAVEN NA"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V programu %s verze %s nastala fatální chyba.\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zeptejte se va¹eho správce systému, zda se vskutku jedná o chybu a pokud ano,\n"
+"uvìdomte o ní úèastníky konference lynx-dev. Chybová hlá¹ení by mìla obsahovat\n"
+"struèný popis pøíkazu a/nebo URL, který ji zpùsobil, jméno a verzi operaèního\n"
+"systému, TCPIP implementaci, TRACEBACK a v¹echny dal¹í relevantní informace.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Chyba pøi zpracování %d. øádku souboru%s\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor ukonèen signálem."
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Editor skonèil s chybovým návratovým statusem %s"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Sta¾ený odkaz:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Doporuèené jméno souboru:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standardní menu nabídek pro stahování:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "Menu nabídek pro stahování:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Ulo¾it na disk"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Ukládání na disk je zakázáno."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Místní roz¹íøení:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Nebylo zadáno ¾ádné jméno."
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Nav¹tívené odkazy:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(¾ádná adresa)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (vnitøní)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (pùvodnì vnitøní)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (z historie)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Nav¹tívené odkazy (POST, zálo¾ky, menu a seznamy odkazù vynechány):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Zatím ¾ádné zprávy)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Nalezen chybný ukazatel."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Ukazatel:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Jméno souboru:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Øádek:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Zji¹tìn problém s pamìtí."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Obsahuje:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Velikost v bajtech:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "realokováno:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Celkový poèet problémù s pamìtí:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "realokováno:"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Odkazy v "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "v tomto dokumentu:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Viditelné odkazy:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Skryté odkazy:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Viditelné odkazy"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Status '%s' nelze zjistit."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vybraný pøedmìt není souborem ani adresáøem! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "%s selhalo kvùli systémové chybì!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "%s pravdìpodobnì selhalo kvùli systémové chybì!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "smazat %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "pøesunout %s do %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Byl nalezen adresáø stejného jména! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Byl nalezen soubor stejného jména! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Zadané jméno je ji¾ pou¾íváno! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Cíl má jiného vlastníka! Po¾adavek zamítnut."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Cíl není platným adresáøem! Po¾adavek zamítnut."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Smazat v¹echny oznaèené soubory a adresáøe?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Zadejte nové místo urèení pro oznaèené pøedmìty: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Cesta je pøíli¹ dlouhá."
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Zdroj a cíl oznaèují jedno a to samé místo - po¾adavek zamítnut!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Zadejte nové jméno adresáøe: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Zadejte nové jméno souboru: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Nalezen chybný znak (oddìlovaè cesty)! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Zadejte nové místo urèení pro adresáø: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Zadejte nové místo urèení pro soubor: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Neoèekávaná chyba - koncový oddìlovaè cesty nelze nalézt"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Zdroj a cíl oznaèují jedno a to samé místo - po¾adavek zamítnut!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Zmìnit jméno, umístìní èi pøístupová práva? (n,l èi p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Zmìnit jméno èi umístìní (n èi l): "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Tato funkce zatím nebyla implementována!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Zadejte jméno souboru, který mám vytvoøit: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Nalezeno chybné pøesmìrování \"//\"! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Zadejte nové jméno adresáøe: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Vytvoøit soubor èi adresáø? (f èi d):"
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Smazat soubor '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " adresáø"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Smazat soubor '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Smazat soubor?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Smazat symbolický odkaz '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Nevím jak nastavit pøístupová práva na ne-UNIXOVÉM systému souborù"
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Soubor s menu nastavení práv souborù nelze otevøít."
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Zadejte pøístupová práva:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostatní:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "formuláø"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Chybný formát."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Chybná syntaxe."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Varování! UUdekódovaný soubor bude vytvoøen v adresáøi, ze kterého byl Lynx spu¹tìn."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULOVÝ URL ukazatel"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Spou¹tím %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Spou¹tí se systémový pøíkaz. Okam¾ik, prosím."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuální adresáø:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Zvolené polo¾ky:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "®ádné polo¾ky nejsou zvoleny."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "oznaèena polo¾ka:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "oznaèené polo¾ky:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Chybné jméno souboru; po¾adavek ignorován."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Instalace do zvoleného adresáøe není povolena."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Zvolená polo¾ka není adresáøem! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Okam¾ik, prosím ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Chyba pøi sestavování instalaèních argumentù."
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Zdroj je toto¾ný s cílem: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Cílový adresáø %s je toto¾ný s aktuálním."
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instalace dokonèena"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Doèasné URL nebo seznam by bylo pøíli¹ dlouhé."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Posílám"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Odkaz      %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "volaný \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "v souboru \"%s\" se jménem \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "byl po¾adován, ale nebyl dostupný."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Pouze jsem vás chtìl informovat."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Tato zpráva byla vytvoøena automaticky programem"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Winsock nenalezen. lituji."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "MUSÍTE zadat platný TMP èi TEMP prostor!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+#, fuzzy
+msgid "No such directory"
+msgstr " adresáø"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfiguraèní soubor %s je nedostupný.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Znakové sady Lynxu nejsou deklarovány.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Editovací mapy Lynxu nejsou deklarovány.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Soubor %s není dostupný.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varování:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "Stav trvalých cookies bude zmìnìn a¾ pøi pøí¹tím sezení."
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: Ignoruji neznámou znakovou sadu %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s verze %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Pøelo¾en na %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Autorská práva patøí Kansaské univerzitì, CERN a ostatním autorùm.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Roz¹iøován podle podmínek Obecné veøejné licence GNU.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+#, fuzzy
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+"Podrobnìj¹í informace získáte na http://lynx.browser.org a z nápovìdy k programu.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [pøepínaèe] [soubor]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Pøepínaèe:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Chybný pøepínaè %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Vnitøní chyba: chybný my¹í odkaz %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "URL zadané u¾ivatelem"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Kódování multipart/form-data není zatím podporováno. Nelze odeslat."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Nápovìda"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "Systémový index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Vstup na hlavní obrazovku"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "znaková sada tohoto dokumentu je explicitnì zadána, lituji..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+#, fuzzy
+msgid "cd to:"
+msgstr " do "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+#, fuzzy
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Adresáø není dostupný."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Znovu zpracovávám dokument za pou¾ití nových nastavení..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatální chyba - výstupní soubor %s nelze otevøít\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+#, fuzzy
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Aktuální adresáø:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "-rejstøík-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: startovní soubor nelze otevøít"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: startovní soubor nelze nalézt, nebo není ani typu text/html ani text/plain."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Konèím..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "-pokraèování-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Posíláte po¹tu na:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte adresu pro hlavièku From:\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte pøedmìt zprávy\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte hodnotu pro hlavièku Organization:\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte text zprávy."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádný pùvodní text!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "zobrazit/editovat soubory se zálo¾kami B>"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "Soubor se zálo¾kami B>:"
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Novice"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Vnitøní"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "tento odkaz."
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr " (chybné jméno souboru)"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "Podadresáøe:"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " jako první"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "Velikost v bajtech:"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+msgid "Show progressbar"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Pøijmout zmìny"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Pomocí %s mù¾ete aktivovat konfiguraèní menu!"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "V¹eobecná nastavení"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "U¾ivatelský re¾im"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Druh hledání"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Nastavení klávesnice"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Re¾im numerické klávesnice"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs klávesy"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI klávesy"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Nastavení klávesnice"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Display a znaková sada"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Místní znaková sada"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "Místní znaková sada"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Pøedpokládaná znaková sada"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK re¾im"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Pøímý 8bitový re¾im"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X Display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Vzhled dokumentu"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "Zobrazovat barvy"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Zobrazovat kurzor"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "Skryté odkazy:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+#, fuzzy
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Zobrazovat barvy"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Vyskakovací menu pro zvolená pole"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Zotavení po chybách HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Zobrazení obrázkù"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Doslovné obrázky"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Hlavièky pøená¹ené na vzdálené servery"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Osobní adresa elektronické po¹ty"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Heslo na news serveru '%s':"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Pøeneseno bajtù: %d"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Upøednostòovaný jazyk dokumentu"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Upøednostòovaná znaková sada"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Upøednostòovaný jazyk dokumentu"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Hlavièka 'User-Agent'"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Zobrazování adresáøù a pøístup k souborùm"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Øazení FTP adresáøù"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Øazení lokálních adresáøù"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+#, fuzzy
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Øazení lokálních adresáøù"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Zobrazovat teèkové soubory"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "Spustitelné odkazy"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+#, fuzzy
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Pøenos dat dokonèen"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Zvlá¹tní soubory a stránky"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Dìlené zálo¾ky"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Editace podsouborù se zálo¾kami"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Menu dìlených zálo¾ek"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Soubor se zálo¾kami"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Nav¹tívené odkazy"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+#, fuzzy
+msgid "View the file "
+msgstr "Poslat soubor po¹tou"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Tisk dokonèen.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Poèet øádkù:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Poèet stran:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "stran(y)"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "strana"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(pøibli¾nì)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Nìkteré funkce tisku byly vypnuty!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standardní menu voleb tisku:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Menu voleb tisku:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Ulo¾it do místního souboru"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Ukládání na disk je vypnuto"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Poslat soubor po¹tou"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Vytisknout na obrazovku"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Vytisknout na tiskárnu pøipojenou k va¹emu vt100 terminálu"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Byla nalezena syntaktická chyba pøi zpracování direktivy COLOR v konfiguraèním\n"
+"souboru:\n"
+"Øádek musí být ve formátu:\n"
+"COLOR:CELÉ ÈÍSLO:POPØEDÍ:POZADÍ\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "kritický øádek:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "chyba pøi pøemapovávání klávesy %1$s pro %3$s na %2$s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "chyba pøi pøemapovávání klávesy %s na %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "Volba %s øádkového editoru pro klávesu %s je chybná. Volím v¹e.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "klávesu %1$s (0x%2$x) se s funkcí %4$s (0x%3$x) øádkového editoru nepodaøilo svázat\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "klávesu %s (0x%x) se s funkcí %s øádkového editoru nepodaøilo svázat\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: nelze spustit, soubor %s s pravidly CERN není dostupný\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(¾ádné jméno)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Více ne¾ %d vnoøených vlo¾ení z lynx.cfg -- nejedná se o nekoneènou smyèku?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Poslední vlo¾ený soubor je '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "vlo¾ený z '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Následující údaje jsou èteny z va¹eho lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Pøeètìte si implicitní dodávaný s distribucí"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "pro více informací."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "NAÈÍST ZMÌNY"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Va¹e primární konfigurace"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Adresáø, který právì prohlí¾íte"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Adresáø, který jste právì zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Soubor, který jste právì zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Symbolický odkaz, který jste právì zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Polo¾ka, kterou jste právì zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Celé jméno:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Odkaz nelze následovat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Odkazuje do souboru:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Jméno vlastníka:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Jméno skupiny:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost souboru:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "bajtù"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Datum vytvoøení:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Poslední zmìna:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Poslední pøístup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Pøístupová práva "
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Soubor, který si právì prohlí¾íte"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Jméno odkazu:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Znaková sada:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Poslední modifikace:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "&nbsp;Expiruje:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Post Content Type:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Vlastníci:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "velikost:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "øádky"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "formuláøový re¾im"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "zdroj"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "bì¾ný"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", bezpeèný"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", pøes vnitøní odkaz"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", no-cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP skript"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", soubor zálo¾ek"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "re¾im:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Odkaz, který jste právì zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Typ kódování"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Umístìní: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Pole formuláøe)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Aktuální stránka neobsahuje ¾ádné odkazy"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba pøi zpracování stylu v lss souboru:\n"
+"[%s]\n"
+"Øádek musí mít formát:\n"
+"OBJEKT:MONO:BARVA (t.j. em:bold:brightblue:white)\n"
+"kde OBJEKT je jedno z EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "Zde je výpis historie "
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "CHYBA! - pøíkaz pro poslání je ¹patnì nakonfigurovaný"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Pøesmìrování obsahuje \"..\"! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Nalezen chybný znak \"/\"! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Pøesmìrování obsahuje \"~\"! Po¾adavek ignorován."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Soubor nelze poslat."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Poslat na:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Menu voleb posílání:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Neoèekávaný protokol pro tento typ URL."
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "®ádná omezení.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "®ádná omezení.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Zapnutá omezení:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"Volba accept_all_cookies øíká Lynxu, aby automaticky pøijímal v¹echna cookie.\n"
+"Implicitní  nastavení je \"FALSE\", pøi kterém budete muset potvrdit pøijetí\n"
+"ka¾dého cookie. Pøijetí ka¾dého cookie zapnete nastavením accept_all_cookies\n"
+"na \"TRUE\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"Volba bookmark_file udává jméno implicitního souboru se zálo¾kami, do kterého\n"
+"si u¾ivatel mù¾e ukládat odkazy pro pozdìj¹í pou¾ití.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba case_sensitive_searching zapnuta (\"on\") tak, kdy¾ u¾ivatel\n"
+"spustí klávesou 's' èi '/' vyhledávání, bude toto brát ohled na velikost písmen.\n"
+"Tato volba je implicitnì vypnuta (\"off\").\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Volba character_set definuje zpùsob zobrazení 8bitových znakù na va¹em\n"
+"terminálu. Pokud se na va¹í obrazovce 8bitové znaky nezobrazují správnì,\n"
+"mù¾ete zkusit jiné 8bitové kódování, èi pou¾ít 7bitové aproximace.\n"
+"Mo¾né znakové sady:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains a cookie_reject_domains jsou dvojteèkou oddìlený seznam\n"
+"domén, z kterých Lynx automaticky pøijme, èi odmítne jakékoliv cookie. Pokud\n"
+"je doména uvedena v obou seznamech, má cookie_reject_domains pøednost. Volba\n"
+"accept_all_cookies má vy¹¹í prioritu, ne¾ obì tyto volby.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"Volba cookie_file udává soubor, ve kterém se ukládají trvalé cookies.\n"
+"Implicitním hodnotou je ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains a\n"
+"cookie_query_invalid_domains jsou dvojteèkou oddìlený seznam domén, které\n"
+"které by mìly být podrobeny nejrùznìj¹ím stupòùm ovìøování. Pokud je\n"
+"doména nastavena na 'strict' ovìøování, bude postupováno pøesnì dle RFC2109.\n"
+"Doména s 'loose' ovìøováním bude moci nastavovat cookies s chybnou cestou\n"
+"èi doménovým atributem (implicitním nastavením je zeptat se u¾ivatele).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"Volba dir_list_styles udává pou¾itý styl pro výpis adresáøù pod DIRED_SUPPORT\n"
+"(pokud je podporováno). Implicitní nastavení je \"MIXED_STYLE\", které zpùsobí\n"
+"vzájemné promíchání souborù s adresáøi. \"FILES_FIRST\" vypí¹e jako první\n"
+"soubory a \"DIRED_SUPPORT\" adresáøe.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba emacs_keys nastavena na \"on\", pak jsou bì¾né EMACSOVÉ klávesy pro pohyb:\n"
+"  ^N = dolù   ^P = nahoru\n"
+"  ^B = vlevo   ^F = vpravo\n"
+"zapnuty.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"Volba file_editor udává, který editor bude pou¾it k úpravám místních souborù\n"
+"a psaní dopisù. Jestli¾e není specifikován ¾ádný editor, tak, pokud nejsou\n"
+"povoleny z pøíkazové øádky, jsou úpravy souborù zakázány. Pro psaní dopisù\n"
+"bude pou¾it vestavìný editor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"Metoda øazení souborù udává klíè, dle kterého budou øazeny seznamy souborù,\n"
+"jako jsou napøíklad FTP adresáøe. Mo¾né volby jsou:\n"
+"   BY_FILENAME -- øadí dle jména souboru\n"
+"   BY_TYPE     -- øadí dle typu souboru\n"
+"   BY_SIZE     -- øadí dle velikosti souboru\n"
+"   BY_DATE     -- øadí dle data souboru\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"Volba lineedit_mode specifikuje funkce kláves pro øádkový editor. Pokud je tato\n"
+"volba nastavena na \"Default Binding\", pak jsou pro posun kurzoru a mazání\n"
+"textu pou¾ity následující klávesy:\n"
+"\n"
+"                Prev  Next      Enter = Pøijme zadaný text\n"
+" Posun o znak:  <-    ->        ^G    = Zru¹í zadávání\n"
+" Posun o slovo: ^P    ^N        ^U    = Sma¾e øádek\n"
+" Sma¾e znak:    ^H    ^R        ^A    = Zaèátek øádku\n"
+" Sma¾e slovo:   ^B    ^F        ^E    = Konec øádku\n"
+"\n"
+"Mo¾né re¾imy øádkového editoru:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Zde mù¾ete nastavit jména podsouborù zálo¾ek a jejich popisy. Formát je:\n"
+"multi_bookmark<velké_písmeno>=<jméno souboru>,<popis>. Mù¾e být zadáno a¾ 26\n"
+"podsouborù zálo¾ek (ka¾dý odpovídá jednomu velkému písmeno anglické abecedy).\n"
+"Zaèíná se s \"multi_bookmarkB\", proto¾e 'A' je implicitní (viz vý¹e).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"Volba personal_mail_address udává va¹i osobní adresu elektronické po¹ty. Bude\n"
+"pou¾ita pøi HTTP pøenosech souborù pro autorizaci a záznam èinnosti a pøi\n"
+"zasílání komentáøù.\n"
+"Pokud chcete, aby tato informace zùstala dùvìrnou, nastavte v konfiguraèním\n"
+"souboru lynx.cfg volbu NO_FROM_HEADER na TRUE, èi pou¾ijte pøepínaè -nofrom.\n"
+"Té¾ je mo¾né nechat toto pole prázdné, ale pak by nebylo zaèlenìno do vámi\n"
+"odeslaných komentáøù.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"Volba preferred_charset udává, ve kterých znakových sadách bude Lynx pøednostnì\n"
+"po¾adovat dokumenty od http serverù. Znaková sada musí být zadána v MIME notaci\n"
+"(ISO-8859-2, ISO-8859-5). ISO-8859-1 a US-ASCII by NEMÌLY být pou¾ity, nebo»\n"
+"tyto znakové sady jsou v¾dy implicitnì pøedpokládány. Znakových sad mù¾e být\n"
+"uvedeno více a musí být oddìleny èárkou.\n"
+"Pokud je dokument v této znakové sadì k dispozici, server jej za¹le. V pøípadì,\n"
+"¾e hlavièka Accept-Charset není pøítomna, se implicitnì pøedpokládá, ¾e bude\n"
+"akceptována jakákoli znaková sada. Jestli¾e je hlavièka Accept-Charset pøítomna\n"
+"a server nemù¾e zaslat dokument v poøadované znakové sadì, MÌL BY zaslat\n"
+"chybovou hlá¹ku. Mù¾e v¹ak také poslat dokument v jiné, ne¾ po¾adované\n"
+"znakové sadì.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"Volba preferred_language udává, v kterých jazycích bude Lynx pøednostnì\n"
+"po¾adovat dokumenty od http serverù. Jazyk musí být zadán v MIME notaci (napø.\n"
+"en, fr; mù¾e jich být zadáno více oddìlených èárkou v sestupném poøadí dle\n"
+"preference). Pokud bude dokument v tomto jazyce k dispozici, server jej za¹le.\n"
+"V opaèném pøípadì jej za¹le ve svém implicitním jazyce.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba run_all_execution_links zapnuta (\"on\"), pak v¹echny programy\n"
+"budou pøi zvolení odkazu na tento program spu¹tìny.\n"
+"\n"
+"VAROVÁNÍ - Tato volba je VELICE nebezpeèná. Jeliko¾ si mù¾ete prohlí¾et\n"
+"           informace, které pocházejí z neznámých a nedùvìryhodných zdrojù,\n"
+"           existuje mo¾nost, ¾e nìkteré odkazy vedou k programùm typu 'trojský\n"
+"           kùò'. Úèelem odkazù na 'trojské konì' mù¾e být smazání souborù èi\n"
+"           naru¹ení bezpeènosti systému. Tato volba by mìla být zapnuta pouze\n"
+"           tehdy, jestli¾e soubory, které prohlí¾íte, pocházejí z dùvìryhodných\n"
+"           zdrojù.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba run_execution_links_on_local_files zapnuta (\"on\"), pak\n"
+"v¹echny místní programy, na které je odkaz v MÍSTNÍCH souborech, budou pøi\n"
+"zvolení tohoto odkazu spu¹tìny. Tato volba se od volby run_all_execution_links\n"
+"odli¹uje v tom, ¾e povoluje spou¹tìní pouze tìch programù, na nì¾ vedou odkazy\n"
+"z MÍSTNÍCH souborù.\n"
+"\n"
+"VAROVÁNÍ - Tato volba je potenciálnì nebezpeèná. Jeliko¾ si mù¾ete prohlí¾et\n"
+"           informace, které pocházejí z neznámých a nedùvìryhodných zdrojù,\n"
+"           existuje mo¾nost, ¾e nìkteré odkazy vedou k programùm typu 'trojský\n"
+"           kùò'. Úèelem odkazù na 'trojské konì' mù¾e být smazání souborù èi\n"
+"           naru¹ení bezpeènosti systému. Tato volba by mìla být zapnuta pouze\n"
+"           tehdy, jestli¾e soubory, které prohlí¾íte, pocházejí z dùvìryhodných\n"
+"           zdrojù.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"Volba select_popups udává, zda volby (OPTION) uvnitø prvku SELECT, který\n"
+"nemá specifikován atribut MULTIPLE, budou zobrazeny jako vertikální seznam\n"
+"pøepínacích tlaèítek èi jako vyskakovací menu. Pokud je atribut MULTIPLE\n"
+"specifikován, pak Lynx v¾dy vytvoøí vertikální seznam za¹krtávacích polí.\n"
+"Nastavení této volby na \"on\" zapne pou¾ívání vyskakovacích menu. Nastavení\n"
+"na \"off\" zapne pou¾ívání pøepínacích tlaèítek. Implicitní nastavení mù¾e být\n"
+"potlaèeno pøepínaèem -popup.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"Volba show_color udává, jak bude nastaven barevný re¾im po spu¹tìní programu.\n"
+"Hodnota \"never\" znamená, ¾e terminál bude chápán jako monochromatický (\n"
+"i kdyby podporoval barvy). Hodnota \"always\" zapne barevný re¾im i kdy¾ se\n"
+"terminál zdá být monochromatickým. Barvy musí být podporovány knihovnou, se\n"
+"kterou byl Lynx pøelo¾en. Hodnota \"default\" znamená, ¾e pokud bude splnìna\n"
+"jedna z následujících podmínek, bude terminál pova¾ován za barevný, jinak za\n"
+"monochromatický: terminál podporuje barvy, byl pou¾it pøepínaè -color èi je\n"
+"nastavena promìnná COLORTERM. Implicitní chování je v¾dy pou¾ito pro anonymní\n"
+"úèty, nebo pokud je nastaveno omezení \"option_save\".\n"
+"Nastavení této volby mù¾e být potlaèeno pøepínaèi -color èi -nocolor.\n"
+"Re¾im nastavený pøi startu mù¾e být zmìnìn pomocí volby \"show color\"\n"
+"v konfiguraèním menu (do nìj vstoupíte klávesou 'o'). Pokud je hodnota volby\n"
+"\"show color\" ulo¾ena, je pova¾ována za implicitní nastavení.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"Volba show_cursor udává, zda 'schovat' kurzor k pravému (a pokud mo¾no\n"
+"i dolnímu) kraji obrazovky, èi zda jej umístit vlevo k aktuálnímu odkazu\n"
+"(v dokumentech) nebo volbì (ve vyskakovacích menu). Zobrazení kurzoru vlevo\n"
+"od aktuálního odkazu je u¾iteèné pro braille terminály a pro terminály, které\n"
+"neumí zvýraznit aktuální odkaz zvýraznìním èi barvou.\n"
+"Nastavení této volby na \"on\" zpùsobí zobrazování kurzoru vlevo od aktuálního\n"
+"odkazu. Nastavení na \"off\" zapne 'schovávání' kurzoru. Implicitní nastavení\n"
+"mù¾e být potlaèeno pøepínaèem -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"Volba show_dotfiles øíká, ¾e výpisy obsahu adresáøù by mìly zahrnovat\n"
+"'skryté' (teèkou zaèínající) soubory/adresáøe. Na zapnutí této volby (nastavení\n"
+"na \"on\"), bude brán zøetel pouze tehdy, jestli¾e je zapnuta také v lynx.cfg\n"
+"a/nebo v userdefs.h a zároveò není vypnuta z pøíkazové øádky. Pokud je\n"
+"zobrazování skrytých souborù vypnuto, nebude je mo¾né z Lynxu ani vytváøet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Pokud není volba sub_bookmarks vypnuta (\"off\") a bylo specifikováno více\n"
+"souborù se zálo¾kami (viz ní¾e), pak pøi v¹ech operacích se zálo¾kami bude\n"
+"u¾ivatel nejprve vyzván, aby vybral nìkterý ze souborù. Jestli¾e je nastavena\n"
+"volba bookmark_file, pak bude implicitnì pou¾ita její hodnota.\n"
+"Jestli¾e je sub_bookmarks nastaveno na \"advanced\" a u¾ivatelský re¾im je také\n"
+"\"advanced\", tak pøíkaz pro zobrazení zálo¾ek ('v') vyvolá místo menu\n"
+"prompt. Nastavení této volby na \"standard\" zpùsobí zobrazení menu bez\n"
+"ohledu na u¾ivatelský re¾im.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"Volba user_mode udává úroveò znalostí u¾ivatele o programu Lynx. Implicitní\n"
+"nastavení je \"NOVICE\", které zpùsobí zobrazení 2 øádek s nápovìdou v dolní\n"
+"èásti obrazovky. Nastavení \"INTERMEDIATE\" vypne tuto nápovìdu a nastavení\n"
+"\"ADVANCED\" zpùsobí vypsání URL aktuálního odkazu v dolní èásti obrazovky.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba verbose_images zapnuta (\"on\"), lynx bude zobrazovat jména\n"
+"souborù s obrázky místo [INLINE], [LINK] èi [IMAGE].\n"
+"Viz té¾ volbu VERBOSE_IMAGES v kynx.cfg.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba vi_keys nastavena na \"on\", pak jsou bì¾né VI klávesy pro pohyb:\n"
+"  j = dolù    k = nahoru\n"
+"  h = vlevo   l = vpravo\n"
+"zapnuty.  Fungují pouze malá písmena.\n"
+"Velké 'H', 'J' a 'K zapínají nápovìdu, zkrácená URL a výpis klávesové mapy.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr "Volba visited_links urèuje uspoøádání informací na stránce Nav¹tívených odkazù\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"NUMBERS_AS_ARROWS\", pak se èísla na\n"
+"numerické klávesnici pøi zapnutém numlock budou chovat jako kurzorové klávesy:\n"
+"            8 = Nahoru\n"
+"  4 = Vlevo         6 = Vpravo\n"
+"            2 = Dolù\n"
+"Èísla na hlavní klávesnici se budou chovat jako kurzorové klávesy bez ohledu\n"
+"na stav numlock.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"LINKS_ARE_NUMBERED\", pak v¹echny\n"
+"odkazy budou viditelnì oèíslovány a èísla budou pou¾ita ke zvolení pøíslu¹ného\n"
+"odkazu.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
+"pak v¹echny odkazy a viditelná pole formuláøù budou viditelnì oèíslovány. Èísla\n"
+"budou pou¾ita ke zvolení pøíslu¹ného odkazu èi pøesunu na vstupní pole formuláøe\n"
+"èi tlaèítko. Volby vyskakovacích menu jsou indexovány, tak¾e u¾ivatel mù¾e\n"
+"zvolit polo¾ku napsáním jejího èísla i kdy¾ tato není viditelná na obrazovce.\n"
+"Seznamy odkazù a výstup pøíkazu 'list' jsou také èíslovány.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Formát nìkterých dokumentù s pevnou strukturou mù¾e pøi zapnutých volbách\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" a \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" vypadat jako\n"
+"po¹kozený.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Soubor s u¾ivatelskými preferencemi\n"
+"\n"
+"Tento soubor obsahuje preference a nastavení ulo¾ené z Konfiguraèního menu\n"
+"programu Lynx (obvykle klávesou '>'). Tento soubor není tøeba upravovat\n"
+"pøímo, jeliko¾ implicitní nastavení mohou být zmìnìna z Konfiguraèního\n"
+"menu a kdy¾ jsou preference z Konfiguraèního menu ulo¾eny, tento soubor bude\n"
+"celý pøepsán. Byl jste varován...\n"
+"V¹eobecný konfiguraèní soubor, který mo¾ná hledáte se normálnì jmenuje lynx.cfg\n"
+"a má jiný obsah a jiný formát. Není to tento soubor.\n"
+
+#~ msgid "Comment request cancelled!!!"
+#~ msgstr "Odeslání komentáøe zru¹eno!!!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+#~ msgstr "\"file:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+#~ msgstr "\"finger:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+#~ msgstr "\"ftp:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+#~ msgstr "\"gopher:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+#~ msgstr "\"http:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+#~ msgstr "\"https:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+#~ msgstr "\"lynxcgi:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+#~ msgstr "\"lynxexec:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+#~ msgstr "\"lynxprog:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+#~ msgstr "\"mailto:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+#~ msgstr "\"news:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+#~ msgstr "\"nntp:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+#~ msgstr "\"rlogin:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+#~ msgstr "\"snews:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+#~ msgstr "\"telnet:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+#~ msgstr "\"tn3270:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+#~ msgstr "\"wais:\" URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+#~ msgstr "Toto zvlá¹tní URL nesmíte pou¾ít jako cíl!"
+
+#~ msgid "Option choice (or page) number: "
+#~ msgstr "Zvolte èíslo mo¾nosti (èi strany): "
+
+#~ msgid "Choice number %d already is current."
+#~ msgstr "Mo¾nost èíslo %d je právì aktivní."
+
+#~ msgid "You are already at the end of this choice list."
+#~ msgstr "Jste na konci seznamu mo¾ností."
+
+#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list."
+#~ msgstr "Jste na zaèátku seznamu mo¾ností."
+
+#~ msgid "You are already at page %d of this choice list."
+#~ msgstr "Ji¾ jste na stranì %d seznamu mo¾ností."
+
+#~ msgid "You have entered an invalid choice number."
+#~ msgstr "Zadal jste chybné èíslo mo¾nosti."
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Maximální velikost seznamu historie dosa¾ena! Dokument nebyl zaznamenán."
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "180 000 neúspì¹ných pokusù èíst ze soketu."
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "dùvod není znám."
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Read %ld of %ld %s of data"
+#~ msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %ld/%ld %s"
+
+#~ msgid "Read %ld %s of data"
+#~ msgstr "Mno¾ství pøenesených dat: %ld %s"
+
+#~ msgid ", %ld %s/sec."
+#~ msgstr ", %ld %s/s."
+
+#~ msgid "(From Cookie Jar)"
+#~ msgstr "(Ze skladu cookies)"
+
+#~ msgid "create %s"
+#~ msgstr "vytvoøit %s"
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "Smazat '%s' a ve¹kerý jeho obsah?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "Smazat adresáø a ve¹kerý jeho obsah?"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "Nelze otevøít soubor s menu správce souborù."
+
+#~ msgid "Lynx ver. %s"
+#~ msgstr "Lynx ver. %s"
+
+#~ msgid "Personal_name: "
+#~ msgstr "Osobní_jméno: "
+
+#~ msgid "X_Personal_name: "
+#~ msgstr "X_Osobní jméno: "
+
+#~ msgid "Personal Name: "
+#~ msgstr "Osobní jméno: "
+
+#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)"
+#~ msgstr "neaktivní textový vstup, aktivujte pro editaci (napø. stisknìte ENTER)"
+
+#~ msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+#~ msgstr "Levé tlaèítko my¹i èi return pro vybrání, ¹ipky pro posun."
+
+#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
+#~ msgstr "Ignoruji chybnou hodnotu HOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+#~ "before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+#~ "e.g., partial_thres=2\n"
+#~ "would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+#~ "partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volba partial_thres udává poèet øádkù, které by Lynx mìl stáhnout ne¾ bude,\n"
+#~ "vykreslena obrazovka. T.j. partial_thres=2 zpùsobí, ¾e Lynx zobrazí\n"
+#~ "ka¾dé 2 øádky, které stáhne. partial_thres=-1 znamená celou obrazovku.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..3209d3c0
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,6124 @@
+# Danish translation of the Lynx browser message catalog
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>, 2000-2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.6-dev19\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Advarsel!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Afslut?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Afslut Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Forbindelse afbrudt."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Dataoverførsel afbrudt."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Afbrudt!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Afbryder!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Fortsætter ..."
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Færdig!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Uforståelig forespørgsel!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "forrige"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "næste skærmbillede"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "HJÆLP!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", hjælp til "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Piletaster navigerer, '?' for hjælp', 'q' afslutter, '<-' går tilbage."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "- tast mellemrum for mere, piletaster navigerer, '?' for hjælp, 'q' afslutter."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "- tast mellemrum for næste side -"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "Adresse for lang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstindtastningsfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstområde) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstområde) inaktivt. <Retur> aktiverer (%s for editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formularfelt) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Formularfelt> Inaktivt. <retur> aktiverer (%s for at indsende udenom cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr ""
+"(Formularfelt) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere, to gange <retur> \n"
+"sender."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(e-postformularfelt) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Indtastningsfelt/adgangskode) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET filindtastningssfelt. Brug pil OP/NED for at komme væk."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Filindtastningsfelt) Anfør filnavn. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekstindtastningsfelt) Indtast tekst.  Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstområde) Indtast tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader området."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstområde) Anfør tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader (%s for editor)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET formulartekstfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formularfelt) Indtast tekst. Tast <retur> for at indsende."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Formularfelt) Anfør tekst. <Retur> indsender (%s sender udenom cache)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Formularfelt) Indtast tekst. <Retur> indsender, pile/TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET formularfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(e-postformularfelt) Anfør tekst. <Retur> indsender, piletaster forlader."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(e-postformularfelt) Postsystem spærret, så du kan ikke indsende."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Indtastningsfelt/adgangskode) Indtast kode. Pil OP/NED forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET adgangskodeformular. Pil OP/NED el. TAB forlader felt."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Afkrydsningsfelt) Højrepil eller <retur> (de)aktiverer."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET afkrydsningsboks. Pil OP/NED el. TAB forlader boks."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radioknap)  Brug højrepil eller <retur> for at (de)aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET formular-radioknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Indsend (\"x\" sender udenom cache) til "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Indsend til "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Indsend formular) Højrepil eller <retur> sender (\"x\" sender udenom cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Indsend formular) Brug højrepil eller <retur> for at indesende."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UVIRKSOM formularindelsesknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Indsend e-postformular til "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(indsend e-post-formular) Brug højrepil eller <retur> for at indsende."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(indsend e-post-formular) Postsystem spærret, så du kan ikke sende."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Formular-nulstilling) Højrepil eller <retur> nulstiller formularindhold."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UVIRKSOM formular-rydningsknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valgmuligheder) Tast <retur> og brug pile for at vælge en indstilling."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valgmuligheder) Tast <retur> og brug pile for at vælge en indstilling."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET valgmulighedsliste. Brug retur el. pile for at gennemse el. forlade."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "SKRIVEBESKYTTET Valgliste. Brug retur el. pile for at gennemse eller forlade."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Indsender formular ..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Nulstiller formular ..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Genindlæser dokument. Alle formularens data går tabt!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Advarsel: Kan ikke omkode formulardata til tegnsæt %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(NORMALT LINK) Brug højrepil eller <retur> for at aktivere."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Den ønskede facilitet er ikke tilgængelig i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Indtast Lynx-kommando: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Kontakter "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Henter %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Springer %s over"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Bruger %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Ugyldig adresse: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Forkert udformet adresse %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresse: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Webfilen er ikke tilgængelig!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Der kan søges i dette indeks.  Brug %s for at søge."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mere-- Der kan søges i dette indeks. Brug %s for at søge."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Det indtastede linknummer er ugyldigt."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Dokumentets kildetekst vises. '\\'  returnerer til gengivet version."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Piletaster: op/ned navigerer, højre følger et link, venstre går tilbage.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H=hjælp O=opsætning P=udskriv M=startskærm Q=afslut /=søg [backspace]=historik \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  O=øvr. kmd  H=hjælp  K=taster  G=gå til  P=print  M=st.skærm  O=opsætn. Q=afslut  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  O=øvr. kmd  B=retur E=rediger  D=hent ^R=genindlæs ^W=ryd skærm  søg/dok: / \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O=øvr. kmd  C=kommentar <backspace>=Hist. Bogmærker: V=vis, A=tilføj R=slet \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "     Brug tastaturet til at indtaste tekst i feltet                   "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U sletter al tekst i feltet. [Backspace] sletter et tegn "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s sletter al tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "     %s sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn    "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Formateringsfejl i e-post-formular under afsendelse! Afbryder!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Advarsel! styrekoder i e-post-adressen erstattet af ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Sending ikke tilladt! Kan ikke sende."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Indsendelse af e-post-formular slog fejl."
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Indsendelse af e-post-formular afbrudt!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Sender formularens indhold ..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "'mailto:-linket indeholder ingen e-post-adresse!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil til mailto:-adresse!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Vil du medsende den omhandlede side?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Vil du medsende HTML-koden?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Kalder din valgte editor for at skrive brev"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Fejl ved kald af editor, tjek valg af editor i (o)psætningsmenuen"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Send denne kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Send dette brev?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Sender dit brev ..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Sender din kommentar:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Ikke i et TEKSTOMRÅDE; kan ikke bruge en ekstern editor."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Ikke i et TEKSTOMRÅDE; kan ikke anvende kommando."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file: ACTIONs er ikke tilladt!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file: adresser via betjente links er ikke tilladt!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Adgang til lokale filer nægtet."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file: Adresser via bogmærker er ikke tilladt!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Denne særlige adresse er ikke tilladt i eksterne dokumenter!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Tast <retur> for at komme tilbage til Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Kalder DCL-delproces. Tast \"logout\" for at returnere til Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Tast EXIT for at returnere til Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Kalder din kommandoskal. Tast 'exit' for at returnere til Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Åbning af eksterne programmer er ikke tilladt i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "'d'ownload-kommandoen er deaktiveret i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Kan ikke hente et indtastningsfelt."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Formular indeholder en mailto-action! Kan ikke hente."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Kan ikke hente et mailto:-link."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Kan ikke hente cookier."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Kan ikke hente en printervalgmulighed."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Kan ikke hente en upload-valgmulighed."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Kan ikke hente en rettigheds-valgmulighed."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Denne særlige adresse kan ikke hentes!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Der er intet at hente."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Sporing slået TIL!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Sporing slået FRA!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Links vil blive vist for alle billeder!  Genindlæser ..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Standardhåndtering af billeder genoprettet! Genindlæser ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Indlejrede billeder uden ALT-tekst gives Pseudo_ALTs! Genindlæser ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Indlejrede billeder uden ALT-tekst ignoreres! Genindlæser ..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Rå 8-bit eller CJK-tilstand slået FRA!  Genindlæser ..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Rå 8-bit el. CJK-tilstand slået TIL! Genindlæser ..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Send HEAD-forespørgsel for D)okument, L)ink eller A)fbryd? (d,l,a): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Send HEAD-forespørgsel for D)okument, eller A)fbryd? (d,a): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Beklager, dokumentet er ikke en HTTP-adresse."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Beklager, linket er ikke en HTTP-adresse."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Beklager, ACTION for denne formular er deaktiveret."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Beklager, ACTION for denne formular er ikke en HTTP-adresse."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Ikke en HTTP-adresse eller formular ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Denne særlige adresse kan ikke være en formular ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Adresse befinder sig ikke i begyndelsesområde!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Sending til nyhedsgrupper er slået fra!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Filhåndteringsfunktioner er sat ud af kraft!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Ingen genvejsfil er tilgængelig i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Hop til (brug '?' for en liste): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Hop til en genvejsadresse er ikke tilladt!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Tilfældig adresse er ikke tilladt!  Brug en genvej."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Ingen tilfældige adresser er blevet brugt indtil videre."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Bogmærkefaciliteter er slået fra p.t."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Programafvikling via bogmærker er slået fra."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Bogmærkefil er ikke defineret. Brug %s for at se valgmuligheder."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil for at omdanne X-Mosaic-bogmærker."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FEJL - kan ikke åbne bogmærkefil."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke åbne bogmærkefil for at slette link."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke åbne kladdefil for at slette link."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Fejl ved ny navngivning af kladdefil"
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Fejl ved ny navngivning af midlertidig fil."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke kopiere midlertidig fil for at slette link."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke genåbne midlertidig fil for at slette link."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Link står ikke for sig selv på en enkelt linje i bogmærkefilen."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Kunne ikke slette bogmærke."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Bogmærkefiler kan ikke traverseres (kun HTTP-adresser)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Kan ikke åbne bogmærkefil, brug 'a' for at gemme et link først."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Der er ingen links i denne bogmærkefil!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Send HEAD-forespørgsel for D)okument, eller A)fbryd? (d,a): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Gem D)okument eller L)ink i bogmærkefil eller A)fbryd? (d,l,a): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Gem D)okument i bogmærkefil eller A)fbryd? (d,a): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Gem L)ink i bogmærkefil eller A)fbryd? (l,a): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Formulardokumenter med POST-indhold kan ikke gemmes som bogmærker."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Kan ikke gemme formularfelter/-links"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Historik-, informations-, menu- og listefiler kan ikke gemmes som bogmærker."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Skal dette link virkelig slettes fra din bogmærkefil?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Forkert udformet adresse."
+
+# "Historisk kommentarfortolkning" betyder at Lynx opfatter tegnet ">" som
+# afsluttende tegn i en kommentar i stedet for det gyldige "-->"
+# At Lynx har en indstilling for dette er derfor vi elsker Lynx, ikk'? ;-)
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "\"Historisk\" kommentarfortolkning slået TIL (Minimal er tilsidesat)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historisk\" kommentarfortolkning slået FRA (Minimal er virksom)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historisk\" kommentarfortolkning slået TIL (Gyldig er tilsidesat)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historisk\" kommentarfortolkning slået FRA (Gyldig er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået TIL (og er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået FRA (Gyldig er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået TIL (men \"historisk\" er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået FRA (\"Historisk\" er virksom)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse slået TIL!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "\"Soft double-quote\"-fortolkning slået FRA!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Bruger nu \"TagSoup\" til at fortolke HTML."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Bruger nu \"SortaSGML\" til at fortolke HTML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Slutningen af dette dokument er nået."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Du står allerede på side %d af dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Linknummer %d er allerede det aktuelle."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Du står allerede på det første dokument"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Der er ingen links ovenover denne linje i dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Der er ingen links under denne linje i dokumentet."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Største længde er nået! Slet tekst eller forlad feltet."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Du står ikke på en formularindsendelsesknap eller et normalt link."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Mindst en radioknap skal altid være markeret!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Ingen indsendelsesknap til denne formular, indsend et enkelt tekstfelt?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Vil du returnere til det forrige dokument?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Brug pile eller TAB for at forlade feltet."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Indtast tekst. Brug pile eller TAB for at forlade feltet."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Dårlig HTML! Ingen 'form action' er defineret. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Dårlig HTML!! Kan ikke lave et pop op-vindue!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Kan ikke lave et pop op-vindue!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Der er spærret for tilfældige adresser!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Der er spærret for ikke-HTTP-adresser!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Der er spærret for \"%s\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Åbn en side: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Ret den aktuelle adresse: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Ret den forrige adresse: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Ret en foregående adresse: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Dette dokument har 'POST'-data."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Ret dette dokuments adresse: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Ret adresse på det aktuelle link: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Du kan ikke rette i adresser til filhåndtering"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Indtast en databaseforespørgsel: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Søg efter: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Ret i søgemønster: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Ret forrige søgemønster: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Ret i et tidligere søgemønster: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Brug Control-R for at genaktivere den aktuelle søgning."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Rediger den aktuelle genvej: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Rediger den foregående genvej: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Rediger en foregående genvej: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tasten '%c' er ikke bundet til en genvejsfil!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Kan ikke finde genvejsfilen!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Kan ikke åbne genvejsfilen!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fejl ved læsning af genvejsfil!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til læsning af genvejsfil!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til læsning af genvejstabel!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Intet indeks er tilgængeligt i øjeblikket."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Vil du virkelig gå til startskærmen?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Du står allerede i startskærmen!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Ikke et søgbart, indekseret dokument - tast '/' for at søge efter tekst"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Denne fil har ingen ejer, så du kan ikke sende en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Ingen ejer er defineret. Brug %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Vil du gerne sende en kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Postsystemet er spærret, så du kan ikke sende en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "'e'dit-kommandoen er slået fra i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Ekstern redigering er slået fra i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systemfejl - indhentning af status slog fejl."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Ingen editor er defineret!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "'p'rint-kommandoen er slået fra i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumentet har hverken værktøjsbjælke, links eller banner."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Kan ikke åbne traverseringsfil."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Kan ikke åbne traversering-fundet-fil."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Kan ikke åbne afvisningsfil."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Kan ikke åbne fil med uddata fra traverseringsfejl"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSERING BLEV AFBRUDT"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Følg link, eller gå til link-/sidenummer: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Vælg valgmuligheds- eller sidenummer: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Valgmulighed nummer %d er allerede aktuelt."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Ingen valgmuligheder herunder."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Ingen valgmuligheder herover."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Du er allerede ved side %d af denne valgmulighedsliste."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Du har indtastet et ugyldigt nummer for valgmulighed."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Dårlig HTML!!  Brug -trace (sporing) til diagnostik. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Giv filen der skal gemmes i et navn"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Kan ikke gemme data i fil -- kør venligst WWW lokalt"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Kan ikke åbne uddatafil!  Afbryder!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Programudførelse er deaktiveret."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Denne fil kan ikke eksekveres. Se opsætningsmenuen (brug %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Denne version er ikke oversat, så filer kan eksekveres."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Filen kan ikke vises på denne terminal."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Filen kan ikke vises på denne terminal: D=hent, eller C=afbryd"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D=hent, eller C=afbryd"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Forkaster fil."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Henter fil - vent venligst ..."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Indtast et filnavn: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Ret det foregående filnavn: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Ret et foregående filnavn: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Indtast et nyt filnavn: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Filnavn må ikke begynde med et punktum."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Fil eksisterer. Opret en nyere version?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Fil eksisterer. Overskriv?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Kan ikke skrive til fil."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FEJL! - download-kommando er sat forkert op."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Kan ikke hente fil."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Læser filkatalog ..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Laver fortegnelse over filer i filkatalog ..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gemmer ..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke redigere filen '%s'."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Kan ikke tilgå dokument!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Kunne ikke tilgå fil."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Kunne ikke tilgå filkatalog."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Kunne ikke indlæse data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx kan ikke r(e)digere eksterne webfiler i øjeblikket."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Dette felt kan ikke r(e)digeres med en ekstern editor."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Forkert regel"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Ikke nok operander:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Du har ikke lov til at redigere denne fil."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Emne: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Brugernavn: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Brugernavn og adgangskode er påkrævet!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Adgangskode påkrævet!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Slet al autorisationsinfo for denne session?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Autorisationsinfo slettet."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autorisation slog fejl.  Prøv igen?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi-understøttelse er slået fra."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Denne version er ikke oversat med lynxcgi."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Beklager, ingen kendt metode til at omdanne %s til %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Afviste at eksekvere link pga. af fejl i underliggende kommando."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Eksekvering af link afvist pga. '%c'-tegn."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Eksekvering af link afvist, da stien er angivet relativt ('../')"
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Eksekvering af link afvist pga. placering eller sti."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Postsystemet er spærret!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Kun filer og servere på den lokale værtsmaskine kan tilgås."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Adgang til Telnet er spærret!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Mulighed for at angive portnumre til Telnet er spærret."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Adgang til USENET-nyhedsgrupper er spærret!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Der er spærret for Rlogin-adgang!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Der er spærret for FTP-adgang!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Der er ingen links i dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Der er kun skjulte links i dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Ude af stand til at åbne kommandofil."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Sending til nyhedsgruppe afbrudt!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Skriver indlæg til nyhedsgruppe med din valgte editor"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Send dette indlæg?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Tilføj '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Sender til nyhedsgruppe(r) ..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Du har ulæst post. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "***  Du har post. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Du har ny post. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Indsætning af fil afbrudt!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til fil!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Kan ikke åbne fil for læsning."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Filen eksisterer ikke."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Fil eksisterer ikke - genindtast eller afbryd:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen kan ikke læses."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Fil kan ikke læses - genindtast eller afbryd:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Intet at indsætte - filens længde er 0 (nul)."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Du ville ikke gemme alligevel!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Fortrød afsendelse af brev!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Viser nu HTML-kode. Vil du gerne sende koden med post?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst ..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Sender fil. Vent venligst ..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FEJL - kan ikke sende fil"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen er %d skærmbilleder lang. Vil du gerne udskrive den?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Fortrød udskrivning!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Tast <retur> for at begynde: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Tast <retur> for at afslutte: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen er %d sider lang. Er du sikker på at du vil udskrive den?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Sørg for at din printer er tændt. Tast <retur> for at udskrive:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FEJL - kan ikke finde plads til fil!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Kan ikke åbne fil med printerindstillinger"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Udskriver fil. Vent venligst ..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Indtast venligst en gyldig e-post-adresse: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FEJL! - printeren er sat forkert op!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Kortbillede fra 'POST'-svar ikke tilgængeligt!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Fejldirigering på ønsket kortbillede fra klienten!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Kortbillede fra klient er ikke tilgængeligt!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Ingen kortbilleder fra klient er tilgængelige!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Kortbillede fra klient er ikke tilgængeligt!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skærmen skal have mindst 24 linjer til opsætningsmenuen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skærmen skal have mindst 23 linjer til opsætningsmenuen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skærmen skal have mindst 22 linjer til opsætningsmenuen!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Brugertilstand skal stå som avanceret for at bruge denne taste."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Ukendt eller tvetydig kommando"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " første"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", gætter ..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Rettigheder for "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Vælg "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "stort bogstav"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " på valgmulighedslinje."
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " for at gemme,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " til "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " indeks"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " for at komme tilbage til Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Godkend"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Venstre pil annullerer ændringer"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Gem indstillinger på disk"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tast <retur> for at godkende indtastede data."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "<Retur> godkender indtastninger. Slet data for at genskabe standarder."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Værdi godkendt!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Værdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er sat op til X WINDOW!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Værdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er IKKE sat op til X WINDOW!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Du har ikke lov til vælge en anden editor!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Det lykkedes ikke at sætte DISPLAY-variablen!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Det lykkedes ikke at slette DISPLAY-variablen!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Du har ikke lov til at ændre bogmærkefilen!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal understøtter ikke farve"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Din '%s' terminal understøtter ikke farver."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Adgang til punktumfiler er spærret!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "User-Agent-linje indeholder ikke \"Lynx\" eller \"L_y_n_x"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Brug \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i User-Agent-linjen. Ellers minder det om bevidst snyd!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Der er ikke mulighed for at ændre værdien af User-Agent-variablen!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Du har ikke lov til at ændre denne indstilling."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Gemmer indstillinger ..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Indstillinger gemt!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Kan ikke gemme indstillinger!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' for at returnere til Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' for at gemme, eller 'r' for at returnere til Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Tryk enhver taste for at ændre værdi; <retur> accepterer."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Fejl ved dekomprimering af midlertidig fil!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Adressetype ikke understøttet!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Data ikke understøttet: Adresse! Brug 'SHOWINFO' indtil videre."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Grænse for omdirigering på 10 adresser er nået."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Modtog ugyldig omdirigeringsadresse fra server!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server spurgte efter %d omdirigering af POST-indhold til"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P=fortsæt, brug G)et eller C=afbryd "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P=fortsæt eller C=afbryd "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Omdirigering af POST-indhold: P=fortsæt, U=se URL, G=brug GET, C=afbryd"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Omdirigering af POST-indhold: P=fortsæt, U=se URL, C=afbryd"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument fra formular med POST-indhold. Genindsend?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Genindsend POST-indhold til %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Liste fra dokument med POST-data. Genindlæs %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument fra \"POST action\". HEAD-kommando forstås måske ikke. Fortsæt?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Formularindsendelse sker med 'POST'. 'HEAD' forstås evt. ikke. Fortsæt?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Fortsæt uden brugernavn og adgangskode?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Fortsæt (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Kan ikke bruge POST-metode med denne vært."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST kan ikke bruges med denne adresse - ignorerer POST-data!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Forkaster POST-data ..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumentet vil ikke blive genindlæst!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Placering: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' ikke fundet!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Standard bogmærkefil"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Skærm for lille! (min. 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Vælg bogmærkefil eller ^G for at afbryde: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Vælg bogmærkefil: '=' giver en menu. ^G afbryder: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Genskab L)ink i denne bogmærkefil eller A)fbryd? (l,a): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Der er ikke mulighed for flere bogmærkefiler."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Vælg bogmærke (skærm %d af %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Vælg Bogmærke"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Redigerer bogmærkefilers BESKRIVELSE og PLACERING (%d af 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Redigerer bogmærkefilers BESKRIVELSE og PLACERING"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Bogstav: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog i kommandoskallens syntaks!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Max. links pr. side overskredet! Se en halv side eller 2 linjer ad gangen."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Side med tidligere besøgte links er ikke tilgængelig!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Hukommelse opbrugt! Program afsluttedes!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Hukommelse opbrugt! Afslutter ..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Filkatalog/filhåndtering er ikke tilgængelig"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF i BASE-mærke er ikke en absolut adresse."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Adresse er ikke absolut."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Adresse er ikke absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sender en meddelelse med indhold til:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sender en kommentar til:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Med kopi til:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Med kopier til:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Brug Ctrl-G for at afbryde, hvis du ikke vil sende meddelelse\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Indtast venligst dit navn (eller lad være hvis du vil være anonym)\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anfør venligst en e-post-adresse eller en anden\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " måde at kontakte dig på, hvis du ønsker et svar.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anfør venligst en emnelinje.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anfør en e-post-adresse for en Cc af dit brev.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Undlad at udfylde, hvis du ikke vil have kopi.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Gennemse venligst brevets indhold:\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tast <retur> for at fortsætte: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tast <retur> for at rydde op: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Brug Control-U for at slette det forvalgte.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Skriv venligst dit brev nedenfor."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Når du er færdig, så tast <retur> og sæt et enkelt punktum (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" på en linje for sig selv og tast <retur> igen."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s  Tillad? (Y=ja/N=nej/A=Altid/V=aldrig)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Godkend ugyldigt cookiedomæne=%s for '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Godkend ugyldig cookiesti=%s som et præfiks for '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Tillader denne cookie."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Afviser denne cookie."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Cookiebeholderen er tom."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Cookiebeholderen er tom."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Aktivér links for at slette cookier eller hele domæner,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "eller for at ændre et domænes status."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookier aldrig tilladt.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookier altid tilladt.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookier tilladt via prompt.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Varige cookier.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Ingen titel.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Ingen navn.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Ingen værdi.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Slut på session.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Slet denne cookie?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookier er blevet slettet!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Slet dette tomme domæne?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domænet er blevet slettet!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=slet domænes cookier, tillad: A=altid P=spørg V=aldrig C=afbryd? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=slet domæne, tillad: A=altid P=spørg V=aldrig C=afbryd? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Alle cookier i domænet er blevet slettet!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Tillader 'A'ltid fra domæne '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Tillader aldrig(V) fra domæne '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'Spørger(P) om tilladelse fra domæne '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Slet alle cookier under dette domæne?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Alle cookier i beholderen er blevet slettet!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 er ikke tilladt i adresser."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 er ikke tilladt i adresser."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu er ikke tilladt i adresser."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Adresse har et forkert portfelt."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Øvre grænse for indlejring af HTML-elementer er overskredet."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Forkert delreference! Fjerner forreste punktummer."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Åbning af sporingslogfil mislykkedes. Sporing slået fra!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx sporingslog"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Ingen sporingslog er åbnet for denne session."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Det maksimale antal midlertidige filer er nået!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Formularfeltets værdi overstiger bufferlængde! Gør den kortere."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Ændret \"hale\" kombineret med \"hoved\" i værdi for formularfelt."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Filkatalog"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Gennemsyn af filkatalog er ikke tilladt."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektiv adgang til dette filkatalog er ikke muliggjort"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: Skanning af filkatalog mislykkedes."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Dette filkatalog kan ikke læses."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Kan ikke tilgå den ønskede fil."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Kunne ikke finde en passende repræsentation for overførsel."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil til dekomprimering!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Underkataloger:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " filkatalog"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Op til "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Aktuelle filkatalog er "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Serveren svarede ikke!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-indeks"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette er et søgbart indeks i en CSO-database.\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO-søgeresultater"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Søgning mislykkedes på %s\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk på 's'-tasten og indtast nøgleord for søgning.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette er et søgbart Gopher-indeks.\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher-indeks"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher-menu"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " Resultater af søgning"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Sender CSO/PH-anmodning."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Sender Gopher-anmodning."
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-anmodning sendt; venter på svar."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher-anmodning sendt; venter på svar."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast venligst nøgleord for søgning.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"De indtastede nøgleord vil lade dig søge på et"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " personnavn i databasen.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Forbindelsen lukket ???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil for postning til nyhedsgruppe."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Postning til nyhedsgrupper med SSL kan ikke benyttes med denne klient."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d '%s' SGML:%s.  Font %s %.1f punkt.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tJuster=%d, %d tabs. (%.0f foran, %.0f efter)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTab kind=%d ved %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kan ikke fortsætte uden et brugernavn og en adgangskode."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan ikke prøve igen med godkendelse! Kontakt serverens WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan ikke prøve igen med proxy-godkendelse! Kontakt serverens WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Prøver igen med godkendelsesinformation fra proxyvært."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL-fejl:%s - fortsæt?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Retur-meddelelse er for stor."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Indtast WAIS-forespørgsel: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Prøver igen med HTTP0 som forespørgsel."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Overført %d bytes"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Dataoverførsel fuldført"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fejl ved behandling af linje %d af %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Side med adresseliste"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Bogmærkefil"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Opsætningsdefinitioner"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Cookiebeholder"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuelle tastebindinger"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Valgmuligheder for filhåndtering"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "Valgmuligheder for download af filer"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "Historikside"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Cookiebeholder"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "Oversigtsside"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Information om lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Omdannet Mosaic-bogmærkefil"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Opsætningsmenu"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Valgmuligheder for filrettigheder"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Valgmuligheder ved udskrivning"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "De seneste meddelelser fra statuslinjen"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Valgmuligheder for uploads"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Oversigt over besøgte links"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Se også"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "din"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "Valgmuligheder ved opstart"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "Valgmuligheder ved oversættelse (compile)"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "Opsætning af color-style"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "seneste udgave"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "prøveversion"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "udviklingsversion"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Følgende data blev indhentet under den automatiske opsætningsproces\n"
+"af denne kopi af Lynx.  Ved indrapportering af en programfejl, medsend da\n"
+"venligst en kopi af denne side."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Følgende data blev brugt som forvalgte oversættelsesdefinitioner,\n"
+"da denne kopi af Lynx blev lavet."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "  C=Opret D=Hent  E=rediger  F=fuld menu  M=ret  R=slet  T=marker  U=upload      \n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Kunne ikke hente status på aktuelle link!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Særlig adresse er kun gyldig fra menu over aktuelle filrettigheder!"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Ekstern understøttelse er slået fra i øjeblikket."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Ændring af arbejdskatalog er sat ud af kraft i øjeblikket."
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Linjeombrydning slået FRA!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Linjeombrydning slået TIL!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Indlejrede tabeller fortolkes IKKE! Genindlæser ..."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Indlejrede tabeller fortolkes! Genindlæser ..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Panorering er slået fra når linjeombrydning er aktiveret"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Sporing ikke understøttet"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tIndryk: først=%.0f andre=%.0f, Højde=%.1f Beskr=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Brugernavn for '%s' på %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Denne klient kan ikke danne godkendelsesinformation til proxyvært"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Denne klient kan ikke danne godkendelsesinformation til protokol"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Ugyldigt hoved '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "proxygodkendelse påkrævet - forsøger igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Adgang uden godkendelse nægtet - forsøger igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Adgang forbudt pr. regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument med 'POST'-indhold ikke fundet i cache. Genindsend?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Indlæsning slog fejl, brug en foregående kopi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Indlæsning ikke fuldført."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "** HTAccess: sokkel- el. filnr. returneret af forældet indlæsningsmetode!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Intern softwarefejl. Meld venligst til lynx-dev@nongnu.org!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Statustilbagemelding var: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Kan ikke tilgå"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Kan ikke tilgå dokument."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Indtast adgangskode for bruger %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Kan ikke kontakte FTP-vært."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "luk primær sokkel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "sokkel til primær sokkel"
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolsk link"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "FTP-filkatalog indlæses."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Overført %d bytes (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "dataforbindelse åben"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Modtager FTP-fil."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Kunne ikke oprette finger-forbindelse."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Kunne ikke indlæse data (intet sitenavn i finger-adresse)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Ugyldigt portnummer - vil kun bruge port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Kunne ikke få adgang til finger-vært."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Intet svar fra finger-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Brugernavn for nyhedsvært '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Skift brugernavn?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Adgangskode for nyhedsvært (news) '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Skift adgangskode?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Ingen resultater for: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ingen artikler i denne gruppe.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ingen artikler i dette interval.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Artikler %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Tidligere artikler"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der er i øjeblikket ca. %d artikler i %s, ID'er som følger:\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alle tilgængelige artikler i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Nyere artikler"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Send til "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Denne klient kan ikke bruge SNEWS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Intet mål for rå tekst!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Kontakter nyhedsvært ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Kunne ikke tilgå %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Kan ikke læse nyhedsinfo. Nyhedsvært %.20s svarede: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Kan ikke læse nyhedsinfo, tomt svar fra vært %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Indlæser liste over tilgængelige nyhedsgrupper.."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Indlæser liste over artikler i nyhedsgruppe.."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Læser nyhedsartikel.."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Beklager, kunne ikke indlæse artikler."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adresse har en ugyldig port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adresselængde forekommer ugyldig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Ude af stand til at finde fremmed vært %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Ugyldigt værtsnavn %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Opretter %s-forbindelse til %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "sokkel fejlede."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "sokkel fejlede: familie %d adr. %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Kunne ikke oprette en ikke-blokerende forbindelse."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Forbindelse opgivet (for mange forsøg)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Kunne ikke få sokkel til at blokere."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Forbindelse opgivet (for mange forsøg)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Adresse indeholder et brugernavn: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Denne klient kan ikke bruge HTTPS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Kan ikke forbinde til fremmed vært."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Forsøger at genetablere forbindelsen uden TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "ingen udsteder fundet"
+
+# CA = Certification Authority
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "udsteder er ikke en certificeringsmyndighed"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "certifikatet har ingen kendt udsteder"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "certifikatet er blevet tilbagekaldt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "certifikatet er ikke troværdigt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Verificerede forbindelse til %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Verificerede forbindelse til %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Kan ikke finde fælles navn i certifikat"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL-fejl:vært(%s)!=cert(%s) - fortsæt?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Verificerede forbindelse til %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Sikker %d-bit %s (%s) HTTP-forbindelse"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Sender HTTP-anmodning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Uventet skrivningsfejl i netværk; forbindelse afbrudt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-anmodning sendt; venter på svar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Uventet læsningsfejl i netværk; forbindelse afbrudt"
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Modtog uventet \"Informational Status\"."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Anmodning imødekommet. Nulstil indhold."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Modtog uventet 304 \"Not Modified status\"."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Omdirigering af POST-indhold kræver brugers godkendelse."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Har POST-indhold. Behandler varig omdirigering som midlertidig.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Prøver igen med oplysning om adgangstilladelse."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Vis indhold af 401-meddelelse?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Vis indhold af 407-meddelelse?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Ukendt statussvar fra server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "fremmed %s session:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Kunne ikke skabe forbindelse til WAIS-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne WAIS-forbindelse for læsning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnosticeringskode er "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Indeks "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " indeholder flg. %d enhed%s med relevans for \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Det første tal efter hver listning er dens relative score, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "det andet er antal linjer i enheden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (forkert filnavn)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(forkert dok-id)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(headerlinje for kort, kan ikke vise)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(headerlinje for lang, kan ikke vise)\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekstlinje\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Overskriftslinje, kan ikke vise\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kodelinje, kan ikke vise\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaksfejl i WAIS-adresse"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-indeks)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-indeks: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Dette er et link til søgning i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-indekset.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast 's'øgekommando og anfør så søgeordene.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-søgning efter \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" i: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Forespørgsel for lang."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Søger i WAIS-database ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Søgning afbrudt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Kan ikke omdanne WAIS-dokumentets format"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Anmodning for lang."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Henter WAIS-dokument ..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Ingen tekst blev returneret!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " IKKE ANFØRT i kildefil; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-kildefil"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " beskrivelse"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Adgangslinks"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Direkte adgang"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (eller via proxy-server, hvis fastsat)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedligeholder"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Vært"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Hukommelse opbrugt, fremvisning afbrudt!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Hukommelse opbrugt, vil afbryde overførsel!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** HUKOMMELSE OPBRUGT ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "ukendt felt eller link"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "indtast tekst"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "indtast adgangskode"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "afkrydsningsboks"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "radioknap"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "indsendelsesknap"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "nulstillingsknap"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "pop up-menu"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "skjult formularfelt"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "indtast tekst"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "angiv interval"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "angiv fil"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "tekstindsendelsesfelt"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "Billedindsendelsesknap"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "nøglegen-felt"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "ukendt formularfelt"
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Kan ikke åbne fil til upload"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Indsender %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Program hænger: TextAnchor-struktur ødelagt - det er bedst at afbryde!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Ombryd linjer så de passer til det viste område?"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Meget lange linjer er blevet ombrudt!"
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Meget lange linjer er blevet afkortet!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Læst %s af data"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Læst %s af %s af data"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sek"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (gået i stå i %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Tast 'z' for at afbryde)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "J/N/A/L"
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Filsti:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokument har kun skjulte links. Brug 'l'istekommandoen."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Cache-fejl - diskplads opbrugt?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Cache-fejl - ikke nok hukommelse!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Denne fil er en HTML-udgave af X Mosaics bogmærkefil. Gamle eller\n"
+"     ugyldige links kan slettes ved brug af kommandoen til at slette\n"
+"     et bogmærke, det er normalt 'R'-tasten, men kan have fået en\n"
+"     anden tildeling af din systemadministrator."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Du kan slette links med 'R'-tasten<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Du kan slette links ved at bruge kommandoen til at slette et\n"
+"     bogmærke. Det er normalt 'R'-tasten, men kan have fået en anden\n"
+"     tildeling af din systemadministrator"
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Denne fil kan også redigeres med en almindelig teksteditor for at\n"
+"     slette gamle eller ugyldige links, eller for at ændre deres\n"
+"     rækkefølge."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Bemærk: Hvis du redigerer denne fil manuelt,\n"
+"        bør du ikke ændre linjeformatet\n"
+"        eller tilføje anden HTML-kode.\n"
+"        Sørg for at ethvert bogmærke er gemt på en enkelt linje."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Fil kan måske genskabes fra %s under denne session"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Vil du udføre \"%s\"?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Kan ikke få adgang til cgi-program"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Godt råd"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "En fortrinlig HTTP-server for VMS kan findes via"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "dette link"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Den tilbyder upåklagelig understøttelse af CGI-programmer\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Afslutter via interrupt:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(fra en foregående session)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Udløbsdato for cookie:"
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "'cookie_domain_set_flag'-fejl, afbryder program"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Klargøring af terminal slog fejl - ukendt terminaltype?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Du skal bruge en vt100, 200, etc. terminal med dette program."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Din terminaltype er ukendt!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Anfør en terminaltype:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL-TYPE SAT TIL"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En kritisk fejl opstod i %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Underret venligst din systemadministrator for at få bekræftet en\n"
+"programfejl, og hvis den bekræftes, send da også en meddelelse til\n"
+"postlisten lynx-dev. Rapporter om programfejl bør indeholde en koncis\n"
+"beskrivelse af den kommando og/eller adresse som forårsagede problemet,\n"
+"styresystemets navn og versionsnummer, TCP/IP-implementeringen, en\n"
+"sporingslog (trace) hvis en sådan kan laves, samt enhver anden relevant\n"
+"information.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Fejl ved behandling af linje %d af %s\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor dræbt ved signal"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Editor returnerede fejlstatus, %s"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Hentet link:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Foreslået filnavn:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Gængse valgmuligheder ved hjemtagning af filer:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "Valgmuligheder ved download af filer:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Gem på disk"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Vis midlertidig file"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Gem på disk deaktiveret."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Egne tilføjelser:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Intet navn givet"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Du valgte:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ingen adresse)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (var intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Fra historik)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Du har besøgt: ('POSTs', bogmærke-, menu- og listefiler undtaget)"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Ingen meddelelser endnu)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ugyldig peger opdaget."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Sekvens:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Peger:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "FilNavn:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "LinjeAntal:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Hukommelseslæk opdaget."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Indeholder:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "ByteStr.:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "gentildelt:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Total hukommelsesudsivning denne gang:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Tildeling ved spidsbelastning"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Antal tildelte byte"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Totalt antal \"mallocs\""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Totalt antal \"frees\""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Henvisninger i "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "dette dokument:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Synlige links:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Skjulte links:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Henvisninger"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Synlige links"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Kan ikke indhente status på '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Valgte enhed er ikke en fil eller et filkatalog!  Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Kan ikke %s pga. systemfejl!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Sandsynlig fejl for %s skyldes en systemfejl!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "slet %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "opret %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "flyt %s til %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Der er allerede et filkatalog med dette navn! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Der er allerede en fil med dette navn! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Det anførte navn er allerede i brug! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Mål har en anden ejer! Nægtet."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Mål er ikke et gyldigt filkatalog! Nægtet."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Slet alle markerede filer og filkataloger?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Angiv en ny placering for de markerede filer: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Sti for lang"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Samme placering af kilde og mål - anmodning ignoreret!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Indtast nyt navn på filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Indtast et nyt navn på fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Ugyldigt tegn (sti-separator) fundet! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Anfør ny placering af filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Anfør ny placering af fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Uventet fejl - kan ikke finde afsluttende sti-separator"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Samme placering af kilde og mål! Anmodning ignoreret!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Ret n=navn, l=placering eller p=rettighed: "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Ret n=navn eller l=placering: "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Denne programfunktion er endnu ikke indarbejdet!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Anfør navn på den fil som skal oprettes: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Ugyldig omdirigering \"//\" opdaget! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Anfør navn på nyt filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Opret f=fil eller d=filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Slet filkatalog '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Slet filkatalog?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Slet fil '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Slet fil?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Slet symbolsk link '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Slet symbolsk link"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Beklager, kun UNIX-filer kan gives rettigheder indtil videre."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Ude af stand til at åbne fil med rettighedstilvalg."
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Anfør rettigheder nedenfor:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ejer:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "formular som skal tillades"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Ugyldigt tilstandsformat."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Ugyldigt syntaksformat."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Advarsel!  UUDecodet fil lægges i filkatalog hvor du startede Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULL adressepeger"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Udfører %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Udfører systemkommando. Dette kan tage et øjeblik."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelle filkatalog:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Aktuelle udvalg:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Intet er aktuelt udvalgt."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "markeret enhed:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "markerede enheder:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ugyldigt filnavn: anmodning ignoreret."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installering i det valgte filkatalog er ikke tilladt."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Den markerede enhed er ikke et filkatalog! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Vent et øjeblik, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Kunne ikke danne installeringsparametre"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Kilde og mål er det samme: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Står allerede i målkataloget: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installering fuldført"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Midlertidig adresse eller listen ville blive for lang."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Linket   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "ved navn \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "i filen \"%s\" ved navn \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "blev der anmodet om, men den var ikke tilgængelig."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Du ville sikkert gerne vide dette."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Denne meddelelse blev automatisk lavet af"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Systemets postprogram er ikke sat op"
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Ingen \"Winsock\" fundet, beklager."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Du SKAL definere et gyldigt TMP- eller TEMP-område!"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "Intet sådant filkatalog"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsætningsfil \"%s\" er ikke tilgængelig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx' tegnsæt er ikke angivet.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx \"edit map\" er ikke angivet.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-fil \"%s\" er ikke tilgængelig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advarsel:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "Ændring for varige cookier vil kun gælde næste session."
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: Ignorerer ukendt tegnsæt=%s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Version %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Bygget på %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Ophavsret indehaves af University of Kansas, CERN og andre bidragydere."
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Distribueret under GNU General Public License."
+
+#: src/LYMain.c:3244
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Se http://lynx.isc.org/ og online-hjælpen for flere oplysninger."
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "BRUG: %s [valgmuligheder] [fil]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Valgmuligheder er:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig indstilling: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Intern fejl: Ugyldigt muselink %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "En adresse angivet af brugeren"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Kodningstype \"multipart/form-data\" ej understøttet! Kan ikke indsende."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hjælpeskærm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "Systemfortegnelse"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Indgang til hovedskærm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr "Ingen yderligere dokumenter"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "dette dokuments tegnsæt er udtrykkeligt angivet, beklager ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd til: "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "En del af stien er ikke et filkatalog"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "kunne ikke skifte filkatalog."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Genfortolker dokument under nuværende indstillinger ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Kritisk fejl - kunne ikke åbne uddatafil %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "TABEL-centrering slået til."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "TABEL-centrering slået fra."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Aktuelle adresse er tom."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Kopiering til klippebord slog fejl."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "Dokumentets adresse overført til klippebord."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Linkets adresse overført til klippebord."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Ingen adresse ligger på klippebord."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "-indeks-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Kan ikke få adgang til startfil"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: startfil fandtes ikke eller er ikke i text/html, text/plain format"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Afslutter ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "-mere-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Du vil sende til:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Angiv venligst afsenderadresse\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Indtast eller ret venligst emnelinjen\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Indtast eller ret venligst Organization:-linjen\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Skriv dit indlæg nedenfor."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Indlæg har ingen oprindelig tekst!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "gennemse/rediger B)ogmærkefiler"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)ogmærkefil: "
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr "SLÅET TIL"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr "SLÅET FRA"
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr "ALDRIG"
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "ALTID"
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorér"
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr "spørg bruger"
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr "godtag alle"
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "ALTID SLÅET FRA"
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "KUN FOR LOKALE FILER"
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "ALTID SLÅET TIL"
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Pile på numerisk tastatur aktive"
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Links er nummererede"
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Links og formularfelter er nummererede"
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Formularfelter er nummererede"
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Ikke versalfølsom"
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr "normal prompt"
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr "gennemtving bekræftende svar"
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr "gennemtving benægtende svar"
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr "Begynder"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Videregående"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Ved første besøg"
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Ved første besøg, i omvendt orden"
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Som træstruktur over besøg"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Efter sidste besøg"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Efter sidste besøg, i omvendt orden"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "afslappet (TagSoup-tilstand)"
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "striks (SortaSGML-tilstand)"
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr "som etiketter"
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+msgid "as links"
+msgstr "som links"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+msgid "show filename"
+msgstr "vis filnavn"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr "STANDARD"
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "AVANCERET"
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+msgid "Directories first"
+msgstr "Filkataloger først"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+msgid "Files first"
+msgstr "Filer først"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Blandet stil"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+msgid "By Name"
+msgstr "Efter navn"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr "Efter type"
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr "Efter størrelse"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Date"
+msgstr "Efter dato"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr "Efter tilstand"
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr "Efter bruger"
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+msgid "By Group"
+msgstr "Efter gruppe"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Vis ikke overførselshastighed"
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Vis hastighed i %s/sek "
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Vis %s/sek, ETA"
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Vis rullebjælke"
+
+# types = mime-types
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Godtag Lynx' indbyggede MIME-typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Godtag også MIME-typer i lynx.cfg"
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Godtag også brugerens MIME-typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Godtag også systemets MIME-typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Godtag alle MIME-typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Brug %s for at aktivere menu over valgmuligheder!"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(indstillinger markeret med (!) vil ikke blive gemt)"
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "Brugertilstand"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Søgningstype"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Sikkerhed og beskyttelse af persondata"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookier"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Prompt ved ugyldig cookie"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Prompt ved SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tastatur-inddata"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Numerisk tastaturtilstand"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs-taster"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-taster"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Linjeredigeringsstil"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturudlægning"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Skærm og tegnsæt"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Brug tegnsæt baseret på lokaliseringsindstillinger"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "Skærmtegnsæt"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Formodet dokumenttegnsæt"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-tilstand"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Rå 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X-skærm"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Udseende af dokument"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "Vis farver"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Vis markør"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+msgid "Underline links"
+msgstr "Understreg links"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Vis rullebjælke"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Pop op-vinduer for valgte felter"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-fejlgenopretning"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Vis billeder"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Billedtekst"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Information til fremmede servere"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Personlig e-post-adresse"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Adgangskode til anonymous ftp"
+
+# media type refererer til content-type headeren, eks: image/xyz
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Foretrukket medietype"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Foretrukket kodning"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Foretrukket dokumenttegnsæt"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Foretrukket dokumentsprog"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent-linje"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Filoversigt og Filadgang"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP-sorteringskriterie"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sortering af lokale filkataloger"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Sortering af lokale filkataloger"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Vis punktumfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "Links til programafvikling"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Vis overførselshastighed"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Særlige filer og skærmbilleder"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multi-bogmærker"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Gennemse/ret bogmærkefiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Gå til multi-bogmærkemenu"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Bogmærkefil"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Besøgte sider"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "Vis filen "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Udskrivningsjob fuldført.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Antal linjer:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Antal sider:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "sider"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "side"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(cirka)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Visse udskrivningsfunktioner er slået fra!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Forvalg for udskrivning:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Valgmuligheder for udskrivning:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Gem i lokal fil"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Gem på disk er slået fra"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Send fil med post"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Udskriv til skærm"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Udskriv på printer tilknyttet en vt100-terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntaksfejl ved fortolkning af FARVE (COLOR) i opsætningsfil:\n"
+"Linjen skal have formen:\n"
+"FARVE:HELTAL:FORGRUND:BAGGRUND\n"
+"\n"
+"Her skal FORGRUND og BAGGRUND være en af:\n"
+"de særlige betegnelser 'nocolor' eller 'default', eller\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Problemskabende linje:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "Omtildeling af tasten %s til %s i %s slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "Omtildeling af tasten %s til %s slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ugyldigt linje-editorvalg %s for taste %s, vælger alle\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "tildeling af taste %s (0x%x) til 0x%x for %s i linje-editor slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "tildeling af tasten %s (0x%x) til %s i linje-editor slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: Kan ikke starte op, CERN-regelfil %s findes ikke\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Flere end %d inkluderingsfiler i lynx.cfg - måske en sløjfe!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Sidste inkluderingsfil der forsøgtes indlæst var '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inkluderet fra '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Følgende er læst fra din lynx.cfg-fil."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Læs venligst distributionen"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "for flere kommentarer."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "GENINDLÆS ÆNDRINGERNE"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Din primære opsætning"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Filkatalog som du kigger på i øjeblikket"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte filkatalog"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte fil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte symbolske link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte enhed"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fulde navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Ude af stand til at følge link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Peger til fil:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Ejers navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppes navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstr.:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(bytes)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Oprettelsesdato:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sidst rettet:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Sidst tilgået:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Adgangsrettigheder"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Alle:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Linknavn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Tegnsæt:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(formodet)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Sidst ret:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Udløber:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cachestyring:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "'Content-Length':"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "POST-data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "POST-indholdstype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Ejer(e):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "Str:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "formulartilstand"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "kilde"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", sikker"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", via internt link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", no-cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", bogmærkefil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Aktuelt valgte link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Kod.type:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formularfelt)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Ingen links på denne side"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Server-info:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaksfejl ved fortolkning af stil i lss-fil:\n"
+"[%s]\n"
+"Linjen skal være på formen:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white),\n"
+"hvor OBJECT er en af EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "her er en liste over historikstakken, så du kan genopbygge"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FEJL! - upload-kommandoen er sat forkert op"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Ulovlig omdirigering \"../\" opdaget! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Fandt ugyldigt tegn \"/\" ! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Ulovlig omdirigering ved \"~\"! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Ude af stand til at uploade fil."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Upload til:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Valgmuligheder for uploads:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Hjemtag dokument fra adressen på klippebord."
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Uventet adgangsprotokol for denne adressetype."
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "For mange midlertidige filer"
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "ukendt begrænsning"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Ingen begrænsninger sat.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Begrænsninger sat:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Kan ikke finde HOME-katalog"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Normalt slået fra. Se ENABLE_LYNXRC i lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies gør at Lynx automatisk vil acceptere alle cookier\n"
+"hvis dette ønskes. Standarden er \"FALSE\", hvilket vil lade hver cookie\n"
+"blive ledsaget af et spørgsmål om den skal accepteres eller ej. Sæt\n"
+"accept_all_cookies\" til \"TRUE\" for at acceptere alle cookier.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password lader brugeren instruere Lynx om at bruge den personlige\n"
+"e-post-adresse som adgangskode ved anonymous ftp. Hvis der ikke er angivet\n"
+"en værdi, vil Lynx bruge den personlige e-post-adresse. Sæt anonftp_password\n"
+"til en anden værdi hvis du ønsker det.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file angiver navn og placering på standardbogmærkefilen\n"
+"hvori brugeren kan indsætte de links som der ønskes let adgang til\n"
+"på et senere tidspunkt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Hvis case_sensitive_searching er sat til \"on\", vil der blive skelnet\n"
+"mellem store og små bogstaver ved søgninger afgivet med 's' og '/'\n"
+"tasterne. Det normale er \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"character_set styrer hvordan 8-bit-tegn vises på din terminal. Hvis\n"
+"8-bit-tegn ikke vises korrekt på din skærm, kan du forsøge at skifte til et\n"
+"andet 8-bit-tegnsæt eller bruge 7-bit tegntilnærmelser. Aktuelt gyldige\n"
+"tegnsæt er:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains og cookie_reject_domains er en kommasepareret\n"
+"liste over domæner hvorfra Lynx automatisk skal godkende eller afvise\n"
+"alle cookier.  Hvis et domæne er anført i begge indstillinger, vil\n"
+"afvisningen have forrang. Parameteren \"accept_all_cookies\" vil\n"
+"tilsidesætte begge disse indstillinger.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file angiver den fil som varige cookier skal læses fra.\n"
+"Standarden er ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, og\n"
+"cookie_query_invalid_domains er en kommasepareret liste over hvilke\n"
+"domæner der skal underkastes varierende grader af gyldighedskontrol. hvis\n"
+"et domæne er sat til streng kontrol, vil en streng overholdelse af RFC2109\n"
+"blive krævet. Et domæne med et løs kontrol vil blive tilladt at sende\n"
+"cookier med en ugyldig sti eller domæneattribut. Alle domæner vil som\n"
+"standard spørge brugeren om en ugyldig sti eller domæne.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order angiver katalogsortering under DIRED_SUPPORT\n"
+"(hvis implementeret). Standarden er \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles angiver stilen for visning af filkataloger under\n"
+"DIRED_SUPPORT\" (hvis indarbejdet). Standarden er \"MIXED_STYLE\"\n"
+"hvilket sorterer såvel filer som kataloger sammen.  \"FILES_FIRST\"\n"
+"oplister filer først og \"DIRECTORIES_FIRST\" oplister filkataloger\n"
+"først.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"emac_keys\" er sat til \"on\", vil de normale EMACS-navigeringstaster:\n"
+"  ^N = ned        ^P = op\n"
+"  ^B = venstre    ^F = højre\n"
+"være aktive.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor angiver den editor der skal bruges ved redigering af lokale\n"
+"filer eller ved afsendelse af post. Hvis ingen editor er angivet, vil der\n"
+"ikke være mulighed for at redigere filer, medmindre den er givet fra\n"
+"kommandolinjen. Den indbyggede linje-editor vil blive brugt ved afsendelse\n"
+"af post.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method angiver hvilken sorteringsmetode der anvendes ved\n"
+"visning af filoversigter som f.eks FTP-filkataloger. Mulighederne er:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorterer efter filnavn\n"
+"   BY_TYPE     -- sorterer efter filtype\n"
+"   BY_SIZE     -- sorterer efter filstørrelse\n"
+"   BY_DATE     -- sorterer efter fildato\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode angiver de tastebindinger, der bruges for at indtaste\n"
+"tekststrenge ved prompter og i formularer. Hvis lineedit_mode er sat\n"
+"til \"Default Binding\", vil flg. kontroltegn blive brugt for flytning\n"
+"og sletning:\n"
+"\n"
+"            Forr.  Næste     Retur = Godkend indtastning\n"
+" Flyt tegn: <-    ->         ^G    = Afbryd indtastning\n"
+" Flyt  ord: ^P    ^N         ^U    = Slet linje\n"
+" Slet tegn: ^H    ^R         ^A    = Begyndelse af linje\n"
+" Slet  ord: ^B    ^F         ^E    = Slutning af linje\n"
+"\n"
+"Aktuelle tilstande ved linjeredigering er:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Følgende giver dig mulighed for at definere under-bogmærkefiler med\n"
+"tilhørende beskrivelser. Formatet er \"multi_bookmark\"<stort bogstav>=\n"
+"<filnavn>,<beskrivelse>. Indtil 26 bogmærkefiler fra A-Z (store bogstaver)\n"
+"er tilladt. Vi begynder med \"multi_bookmarkB\", idet \"A\" er standard (se\n"
+"ovenfor).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address angiver din personlige e-post-adresse. Denne\n"
+"adresse vil blive afsendt under HTTP-filoverførsler med henblik på\n"
+"brugergodkendelse og logning samt for afsendelse af kommentarer pr. post.\n"
+"Sæt NO_FROM_HEADER til TRUE i lynx.cfg, eller brug \"-nofrom\" kommando-\n"
+"linje parameteren, hvis du ikke ønsker denne oplysning viderebragt.\n"
+"Du kan også lade dette felt stå tomt, men så vil din e-post-adresse ikke\n"
+"blive medtaget i de kommentarer du sender i e-post.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset angiver det tegnsæt i MIME-notation (f.eks.\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5), som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne,\n"
+"i forespørgsler til HTTP-servere og ved brug af en \"Accept-Charset\n"
+"header \". Værdien bør IKKE indbefatte ISO-8859-1 eller US-ASCII, idet\n"
+"disse altid er underforståede som standard. Værdierne kan anføres på\n"
+"en kommasepareret liste. Hvis en fil i dette tegnsæt er tilgængelig,\n"
+"vil serveren sende den. Hvis ingen \"Accept-Charset\" header er til\n"
+"stede, er standarden at ethvert tegnsæt er acceptabelt. Hvis en\n"
+"\"Accept-Charset\"-header er til stede, og hvis serveren ikke kan sende\n"
+"et acceptabelt svar i henhold til denne header, da BØR serveren sende\n"
+"en fejlmeddelelse, omend afgivelse af et ikke-acceptabelt svar også er\n"
+"tilladt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language angiver det sprog i MIME-notation (f.eks. \"en\", eller\n"
+"\"da\") og kan være en kommasepareret liste af faldende præference som Lynx så\n"
+"vil bruge til at meddele sit foretrukne sprog i sine forespørgsler til\n"
+"HTTP-servere. Hvis en fil på dette sprog er tilgængelig, vil serveren\n"
+"returnere den. I modsat fald vil den returnere filen på sit standardsprog.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Hvis run_all_execution_links er sat til \"on\" vil alle lokale\n"
+"programafviklingslinks blive udført når disse er valgt.\n"
+"\n"
+"ADVARSEL - Dette kan være MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n"
+"           information, som er skrevet af ukendte og upålidelige\n"
+"           kilder. Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\"\n"
+"           kan være skrevet med det formål at slette filer eller\n"
+"           kompromittere sikkerheden. Denne indstilling skal kun\n"
+"           sættes til \"on\", hvis du kigger på oplysninger fra kilder\n"
+"           som du kan stole på.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Hvis run_execution_links_on_local_files er sat til \"on\", vil alle\n"
+"lokale programafviklingslinks, som forefindes i LOKALE filer blive\n"
+"udført, når disse vælges.  Dette er anderledes end\n"
+"\"run_all_execution_links\", i den forstand at alene filer som ligger på\n"
+"det lokale system vil have tilladelse til at blive eksekveret.\n"
+"\n"
+"ADVARSEL - Dette er potentielt MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n"
+"           information, som er skrevet af ukendte og upålidelige kilder.\n"
+"           Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\" kan \n"
+"skrives,\n"
+"           med det formål at slette filer eller kompromittere sikkerheden.\n"
+"           Denne indstilling skal kun sættes til \"on\", hvis du har fuld\n"
+"           tillid til den kilde hvorfra informationen stammer.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups angiver om VALGMULIGHEDER i en \"SELECT\"-blok, som mangler en\n"
+"MULTIPLE\"-attribut bliver præsenteret som en lodret liste af radioknapper\n"
+"eller via en pop op-menu. Bemærk at hvis MULTIPLE\"-attributten er til stede\n"
+"i \"SELECT start tag\", vil Lynx altid oprette en lodret liste af\n"
+"afkrydsningsbokse for VALGMULIGHEDERne.  En værdi af \"on\" vil sætte pop\n"
+"op-menuer som standard, medens en værdi af \"off\" vil sætte brugen af\n"
+"radiobokse. Den forvalgte værdi kan ændres med kommandolinje-parameteret\n"
+"-popup.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color angiver hvorledes farveindstillingen skal være ved\n"
+"opstart. En værdi af \"never\" vil slå farver fra (som på en monokrom\n"
+"skærm) ved opstart, selvom der er tale om en farveskærm. En værdi af\n"
+"\"always\" vil slå farver til, selvom der er tale om en monokrom skærm,\n"
+"såfremt dette er understøttet af det terminalbibliotek, som Lynx er\n"
+"baseret på. En værdi af \"default\" vil medføre at en monokrom skærm\n"
+"forudsættes, medmindre farveegenskaber antydes ved opstart, enten ud fra\n"
+"skærmtypen, eller ved brug af kommandolinje-parameteret \"-color\",\n"
+"eller hvis miljøvariablen COLORTERM er sat. Indstillingen \"default\"\n"
+"bruges altid ved anonyme brugerkonti, eller hvis begræsningen \"option_save\"\n"
+"er virksom. Virkningen af den gemte værdi kan tilsidesættes med\n"
+"kommandolinje-parametrene -color og -nocolor. Startindstillingen\n"
+"kan ændres i punktet \"Vis farver\" i 'o'psætningsmenuen.  Hvis\n"
+"indstillingerne er gemt, vil farveindstilingerne blive opfattet som\n"
+"\"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor angiver om markøren skal gemmes væk i skærmen højre side\n"
+"(og hvis muligt også skærmens bund), eller om den skal placeres til\n"
+"venstre for det aktuelle link i dokumenter hhv. ved den aktuelle\n"
+"valgmulighed i pop op-vinduer. Placering af markør til venstre for det\n"
+"aktuelle link eller valgmulighed er hensigtsmæssigt for tale- eller\n"
+"Braille-brugerflader, eller hvor skærmen er af en type som ikke kan\n"
+"skelne det aktuelle link på baggrund af lysmarkering eller farve. En\n"
+"værdi af \"on\" vil sætte placeringen til venstre som standard, medens\n"
+"en værdi af \"off\" vil skjule markøren.  Standarden kan tilsidesættes\n"
+"med kommandolinje-parameteret \"-show-cursur\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles angiver, at \"skjulte\" punktumfiler/-kataloger vises i\n"
+"filoversigterne. Hvis sat til \"on\", vil det kun blive respekteret,\n"
+"såfremt det er aktiveret via userdefs.h og/eller lynx.cfg og ikke\n"
+"er slået fra via kommandolinjen. Hvis visning af skjulte filer er\n"
+"slået fra (off), vil man heller ikke kunne oprette sådanne skjulte filer\n"
+"eller filkataloger i Lynx.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Hvis sub_bookmarks ikke er sat til \"off\", og multi-bogmærker er defineret\n"
+"(se nedenfor), vil brugeren i forbindelse med alle bogmærke-operationer\n"
+"først blive bedt om at vælge en aktiv sekundær bogmærkefil. Hvis den gængse\n"
+"Lynx bookmark_file er defineret (se ovenfor), vil denne blive brugt som\n"
+"første valg. Når denne valgmulighed er sat til advanced og user_mode er\n"
+"sat til advanced, vil kommandoen (v)is bogmærke give en statuslinjeprompt,\n"
+"i stedet for den menu som fremkommer i brugertilstandene novice og\n"
+"intermediate. Når denne indstilling er sat til default, vil menuen\n"
+"fremkomme uanset brugertilstand.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode angiver en brugers kompetanceniveau i Lynx. Standarden er\n"
+"NOVICE, hvilket betyder at to ekstra linjer med hjælpetekst bliver\n"
+"vist i bunden af skærmen for at hjælpe brugeren med at lære de basale\n"
+"Lynx-kommandoer. Sæt user_mode til INTERMEDIATE for at slå disse\n"
+"ekstra oplysninger fra, Brug ADVANCED for at se adressen på det\n"
+"aktuelt valgte link i bunden af skærmen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Hvis verbose_images er sat til \"on\", vil Lynx printe navnet på et\n"
+"kildefilen til et billedlink i stedet for [INLINE], [LINK] eller [IMAGE].\n"
+"Se også VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Hvis vi_keys er sat til \"on\", vil de normale VI-navigeringstaster:\n"
+"  J = ned        K = op\n"
+"  h = venstre    I = højre\n"
+"være slået til. Disse taster virker kun som små bogstaver.\n"
+"Stort H, J og K vil stadig aktivere henholdsvis hjælp,\n"
+"hop-genveje og oversigt over tastebindinger.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"visited_links styrer hvorledes Lynx organiserer oplysningerne i siden\n"
+"over besøgte links.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Hvis keypad_mode er sat til NUMBERS_AS_ARROWS vil tasterne på det\n"
+"numeriske tastatur, med numlock slået, til virke som piletaster:\n"
+"             8 = pil op\n"
+"   4 = venstre pil   6 = højre pil\n"
+"             2 = pil ned\n"
+"og de tilsvarende numeriske taster på tastaturet vil virke som piletaster,\n"
+"uanset om numlock er slået til eller ej\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Hvis keypad_mode er sat til LINKS_ARE_NUMBERED, vil ethvert link\n"
+"være ledsaget af et nummer som kan bruges til at aktivere linkene.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Hvis keypad_mode er sat til LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED, vil der\n"
+"komme til at stå et tal ved siden af ethvert link og synligt\n"
+"formularindtastningsfelt. Tallene bruges til at vælge linkene eller til at\n"
+"flytte det \"aktuelle link\" til et formularindtastningsfelt eller til en\n"
+"knap. Herudover er valgmuligheder i pop op-menuer indekserede således at\n"
+"brugeren kan indtaste et tal for at vælge en indstillingsmulighed i en pop\n"
+"op-menu selvom denne ikke er synlig på skærmen. Oversigter over links og\n"
+"uddata fra \"list\"-kommandoen bliver også nummererede.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NB: Visse fastformaterede dokumenter kan se fejlformaterede ud når\n"
+"LINKS_ARE_NUMBERED eller LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED er\n"
+"aktiveret.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynxfil for brugers standardindstilinger\n"
+"\n"
+"Denne fil indeholder de indstillinger, som er gemt fra Lynx'\n"
+"opsætningsmenu (normalt gemt med \">\"-tasten). Der er normalt ingen\n"
+"grund til at redigere denne fil manuelt, eftersom standarderne heri\n"
+"kan styres fra (o)psætningsmenuen, og næste gang indstillingerne er gemt\n"
+"fra (o)psætningsmenuen vil denne fil blive fuldstændig omskrevet. Du er\n"
+"blevet advaret ...\n"
+"Hvis du er ude efter en almen opsætningsfil - den hedder sædvanligvis\n"
+"lynx.cfg, og har et andet indhold og format - så er det ikke denne fil.\n"
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Antal linjer i historikliste udtømt! Dokument ikke skubbet ud."
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Læsning af sokkel slog fejl i 180.000 forsøg."
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "ukendt årsag."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..18dc3383
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,6249 @@
+# German translations for the `lynx' program.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# But the TRANSLATIONS in this file are in the public domain.
+# This does not apply to the included original strings, which were
+# extracted from the Lynx source code by the xgettext program.
+#
+# Klaus Weide <kweide@enteract.com>, 1999.
+# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 2000.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002-2004.
+# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2008.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 22:04+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Obacht: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Programm wirklich beenden?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Willst du wirklich raus?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Verbindung abgebrochen."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Datentransfer abgebrochen."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Abgebrochen!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Abgebrochen!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Prima!"
+
+# This message is kinda stupid... - kw
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Fertig!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Fehlerhafter Request!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "vorhergehender"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "HILFE!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", Hilfe über "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende, '<-': zurück"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- Leertaste für mehr, Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- Leertaste für nächste Seite --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL zu lang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Texteingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> eingeben."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textbereich) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> eingeben."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Textregion) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> drücken (%s für Editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. <Return> zum Editieren."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. <Return> zum Editieren (%s: Abschicken ohne Zwischenspeicher (Cache))."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. <return> zum Editieren, zweimal <return> zum Abschicken."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(Mailto-Formfeld) nicht aktiv. Zum Ändern <return> dücken."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren <return> dücken."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textregion) Text eingeben. Mit Auf/Ab-Pfeiltaste oder TAB verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Textregion) Text eingeben. Verlassen mit Pfeiltasten oder TAB (%s für Editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Form-Textfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken (%s: Cache umgehen)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken, Pfeiltasten/TAB: Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(Mailto-Formfeld) Text eingeben. <return>: Abschicken, Pfeiltasten: Verlassen"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Mailto-Formfeld) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) Text Eingeben. Auf- oder Ab-Pfeiltasten: Verlassen"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Form-Paßwort. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Checkbox-Feld)   Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Form-Checkbox. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radiotaste)      Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Form-Radiotaste. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Eingabe: Schicken ('x': ohne Cache) zu "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Eingabe: Schicken zu "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste / <return>: Schicken ('x': ohne Cache)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste oder <return> zum Abschicken"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "\\AUSGESCHALTETER Form-Submit-Button. Rechter Pfeiltaste / <return> zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Eingabe: Mailto-Form schicken an "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Mailto-Form-Submit-Button) Rechte Pfeiltaste oder <return>: Abschicken."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Mailto-Form-Submit-Button) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Form-Resetbutton) Rechter Pfeiltaste / <return>: zu Ausgangszustand zurücksetzen."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "AUSGESCHALTETER Form-Resetbutton. Auf- und Ab-Pfeiltasten oder TAB zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Optionsliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl werwenden."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Auswahlliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl werwenden."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Optionsliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / Verlassen."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Auswahlliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / Verlassen."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Form wird geschickt..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Form wird zurückgesetzt..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Dokument wird nachgeladen. Alle Formeingaben gehen verloren!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Warnung: Formdaten können nicht in Zeichensatz %s übersetzt werden!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(NORMALER LINK) Rechte Pfeiltaste oder <return> zum Aktivieren verwenden."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Angeforderte Ressource ist zurzeit nicht verfügbar."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Lynx-Tastenbefehl eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Suche nach "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "%s wird geholt..."
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s wird übergangen."
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Umgeleitet nach %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Ungültiger URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Fehlgestaltete Adresse %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Zugriff auf die WWW-Datei ist nicht möglich!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mehr -- Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Ungültige Link-Nummer."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Quelltext des Dokuments wird gezeigt. Rückkehr zur Normaldarstellung mit '\\'."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "Pfeile: Auf/Ab: andere Seite im Text. Rechts: Verweis folgen; Links: zurück.\n"
+
+# Used if lynx.cfg does NOT contain KEYMAP for TOGGLE_HELP, default.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H)ilfe O)ptionen P) Druck G)ehe zu M) Hauptseite Q) Beenden /=Suche <-=History\n"
+
+# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr ""
+"O: andere Befehle  H: Hilfe  K: Tastenbelegung  G: Gehe zu \n"
+"P: Drucken  M: Hauptseite  o: Optionen  Q: Beenden\n"
+
+# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr ""
+"O: Andere Befehle  B: Zurück  E: Editieren D: Download \n"
+"^R: Neu laden  ^W: Auffrischen  /: Suche im Text\n"
+
+# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr ""
+"O: Andere Befehle  C: Kommentar  Entfernen: History\n"
+"Lesezeichen:  V: Ansehen  A: Hinzufügen  R) Löschen\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "    Normale Tasten für Texteingabe verwenden.    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr " Ctrl-U zum Löschen des ganzen Texts in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr " Ctrl-U zum Löschen von Text in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "   %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Fehlerhafte mailto-Form, kann nicht gesandt werden!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Warnung!  Kontrollzeichen in Mailadresse durch ? ersetzt"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Mail ist nicht erlaubt!  Kann nicht gesandt werden."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Senden der mailto-Formdaten fehlgeschlagen!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Senden der mailto-Form abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Formdaten werden gesandt..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "mailto-URL hat keine Mailadresse!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Temporäre Datei für Mailto-URL konnte nicht geöffnet werden!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Soll der Originaltext eingefügt werden?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Soll der vorverarbeitete Quelltext eingefügt werden?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Der ausgewählte Editor wird zur Erstellen der Mail-Botschaft gestartet."
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Options-Menü überprüfen!"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Kommentar abschicken?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Mail abschicken?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Mail wird gesandt..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Nachricht wird gesandt:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; externer Editor ist hier nicht möglich."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; Befehl ist hier nicht anwendbar."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "\"file\"-URLs sind nicht als Form-ACTION erlaubt!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "Aktivierung von \"file\"-URLs von externen Links aus ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Zugang zu lokalen Dateien nicht gestattet."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "\"file\"-URLs sind von Lesezeichen aus nicht erlaubt!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Dieser spezielle URLs ist von externen Dokumenten aus nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Zurück zu Lynx mit Eingabetaste."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "DCL-Unterprozess wird gestartet. Rückkehr zu Lynx mit 'logout'.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Für Rückkehr zu Lynx EXIT eingeben.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Default Shell wird gestartet, für Rückkehr zu Lynx 'exit' eingeben.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Starten von Unterprozessen zurzeit nicht ermöglicht."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Das Kommando 'd'ownload ist zurzeit nicht gestattet."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Download von Eingabefeldern ist nicht möglich."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Diese Form verlangt eine mailto-Aktion!  Download unmöglich."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Download unmöglich für mailto-Link."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Download unmöglich für Kekse."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Download unmöglich für Druckoption."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Download unmöglich für Upload-Option."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Download unmöglich für Berechtigungsoption."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Download unmöglich für diesen speziellen URL!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Nichts runterzuladen."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Trace EIN!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Trace AUS!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Links für alle Bilder werden eingefügt! Neuladen..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Wiederaufnahme der normalen Bildbehandlung! Neuladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Pseudo-ALTs werden für alle Inlinebilder ohne ALT-Attribut eingefügt! Neuladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Inlinebilder ohne ALT-Attribut werden jetzt ignoriert! Neuladen..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Raw 8-bit or CJK mode eingeschaltet!  Reloading..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Raw 8-bit or CJK mode ausgeschaltet!  Reloading..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "HEAD-Anforderung für D)okument oder L)link senden, oder Abbrec)hen? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "HEAD-Anforderung für D)okument senden, oder Abbrec)hen? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Sorry, das Dokument ist kein http-URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Sorry, der Link ist kein http-URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist \"disabled\"."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist kein HTTP-URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Dies ist weder ein http-URL noch eine Form-ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Dieser spezielle URL ist nicht möglich als Form-ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ist nicht im erlaubten Start-Bereich!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "News-Posting nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Dired-Unterstützung für Dateimanagement ist ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Eine Sprungdatei (jump file) ist zurzeit nicht erhältlich."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Sprung zu URL ('?' für Auswahlliste): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Abgekürzter URL-Sprung ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Eingabe von beliebigen URLs nicht erlaubt!  Bitte URL-Sprung benutzen."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "\"Go\"-URLs noch nicht benutzt."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Lesezeichen zurzeit ausgeschaltet."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Ausführen von Befehlen ist hier nicht erlaubt."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Lesezeichendatei nicht definiert. Siehe Optionseinstellungen (Taste %s)."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Temporärdatei für Mosaic-Hotlistenumwandlung kann nicht geöffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FEHLER - Lesemarken-Datei kann nicht geöffnet werden."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Lesezeichendatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Scratchdatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Umbenennung einer Scratchdatei fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Umbenennung einer temporären Datei fehlgeschlagen."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht geöffnet werden."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht wiedergeöffnet werden."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Link steht nicht allein in einer Zeile in der Lesezeichendatei."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Löschen des Lesezeicheneintrags fehlgeschlagen."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Traversal ist für Lesezeichendateien nicht erlaubt, nur für HTTP-URLs."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link speichern."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Diese Lesezeichendatei hat keine Einträge!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Zwischengespeichertes Dokument löschen (D) oder Abbrechen (C)?"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Aktuelles D)okument oder L)ink als Lesezeichen speichern oder abbrec)hen? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D)okument als Lesezeichen speichern oder abbreC)hen? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L)ink als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Anlegen von Lesezeichen für Dokumente mit POST-Formdaten nicht möglich."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Form-Eingabefelder können nicht gespeichert werden"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Lesezeichen für History-, Info-, Menü- und Listendateien nicht möglich."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Diesen Link wirklich aus Lesezeichendatei entfernen?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Fehlgeformte Adresse."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historische Kommentarerkennung EIN (Minimalmodus AUS)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historische Kommentarerkennung AUS (Minimalmodus EIN)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historisches Kommentarparsing EIN (richtige Methode AUS)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historisches Kommentarparsing AUS (richtige Methode EIN)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (und in Effekt)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (richtige Methode ist in Effekt)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (aber geändert durch \"historisch\")!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (historische Methode ist in Effekt)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Soft double-quote parsing EIN!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Soft double-quote parsing AUS!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Von nun an \"TagSoup\"-Parsing für HTML."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Von nun an \"SortaSGML\"-Parsing für HTML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Schon am Ende."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Schon am Anfang."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Schon auf Seite %d in diesem Dokument."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Schon auf Link-Nummer %d."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Schon im ersten Dokument"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Keine Links mehr vor dieser Zeile."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Keine Links mehr nach dieser Zeile."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximale Länge erreicht! Text löschen oder Feld verlassen."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Kein Formaktivierungsbutton oder normaler Link gewählt."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Eine von den Radiotasten muss immer markiert sein!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Kein Abschicken-Knopf für dieses Formular, einzelnes Textfeld abschicken?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Zurück zum vorherigen Dokument?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Form-Eingabefelder können mit Pfeil- oder Tabulatortasten verlassen werden."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Text Eingeben, Feld kann mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Bad HTML!!  Keine Form-Aktion definiert. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Bad HTML!!  Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Das Gehen zu beliebigen URLs ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Das Gehen zu anderen als http-URLs ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"%s\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Neuer URL: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Jetziger URL: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Letzter URL: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Früherer URL: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Das aktuelle Dokument ist mit POST-Daten verbunden."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "URL des gegenwärtigen Dokuments: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "URL dieses Links: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Editieren von Dateimanagement-URLs (Dired-URLs) ist nicht möglich"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Datenbankabfrage eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Suche in gegenwärtigen Dokument: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Suche ändern: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Letzte Suche ändern: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Vorherige Suche ändern: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Wiederholung der gegenwärtigen Abfrage kann mit ^R erzwungen werden."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Abgekürzter Sprung (Jump): "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Letzter abgekürzter Sprung (Jump): "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Vorheriger abgekürzter Sprung (Jump): "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Die Taste '%c' entspricht keiner Sprungdatei!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Sprungdatei nicht gefunden!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Sprungdatei!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Sprungdatei!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Nicht genug Memory um Sprungdatei zu lesen!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Nicht genug Memory um Sprungtabelle zu lesen!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Index zurzeit nicht verfügbar."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Wirklich zur Hauptseite gehen?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Schon auf der Hauptseite!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Dies ist kein abfragbares ISINDEX-Dokument  --  für Textsuche '/' drücken."
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Besitzer oder Autor unbekannt, Kommentar daher nicht möglich"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Besitzeradresse nicht definiert. %s benutzen?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Kommentar schicken?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Mail ist nicht erlaubt, Kommentar daher nicht möglich"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Der Befehl 'E'dit ist zurzeit nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Benutzung eines externen Editors ist zurzeit nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systemfehler - Status konnte nicht bestimmt werden."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Kein Editor ist definiert!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Der Befehl 'P'rint ist zurzeit nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokument hat keine Toolbar-Links oder \"Banner\"."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Traversal-Datei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Traversal-Gefunden-Datei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Reject-Datei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSAL UNTERBROCHEN"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Folge Link-Nummer (oder gehe zu Link oder Seite): "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Optionsnummer (oder Seitennummer) wählen: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Aktuelle Option ist schon Nummer %d."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Schon am Ende der Optionsliste."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Schon am Anfang der Optionsliste."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Schon auf Seite %d der Optionsliste."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Ungültige Optionsnummer eingegeben."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Bad HTML!!  ^T oder -trace Benutzen, um zu sehen was los ist. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Speichern in Datei ist hier nicht möglich - bitte lokalen Client benutzen."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Ausgabedatei kann nicht geöffnet werden!  Abgebrochen!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Befehlsausführung nicht erlaubt."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Ausführung für diese Datei nicht ermöglicht. Siehe Options-Menü (Taste %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Diese Version wurde ohne die Fähigkeit zur Programmausführung kompiliert."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Diese Datei kann auf diesem Terminal nicht gezeigt werden."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Kann an diesem Terminal nicht gezeigt werden: D)ownload oder abbre(C)hen"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)ownload oder Abbru(c)h/(C)ancel"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Datei abgebrochen."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Datei wird geholt.  - BITTE WARTEN -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Dateiname eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Letzter Dateiname: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Früherer Dateiname: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Neuer Dateiname: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Dateiname darf nicht mit einem Punkt beginnen."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Datei existiert schon. Höhere Versionsnummer erzeugen?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Datei existiert schon. Überschreiben?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Speichern in Datei nicht möglich."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FEHLER! - Der Befehl \"Download\" ist falsch konfiguriert."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Download der Datei nicht möglich."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Verzeichnis wird gelesen..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Verzeichnisliste wird erzeugt..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Speichern..."
+
+# This seems unused - kw
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht editiert werden."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Zugriff auf Datei fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Daten konnten nicht geladen werden."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx hat noch keine Unterstützung fürs (E)ditieren externer WWW-Dateien."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Externer Editor ist für dieses Feld nicht anwendbar."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Schlechte Regel in Konfiguration."
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Nicht genug Operanden:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Erlaubnis zum Editieren dieser Datei verweigert."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Betreff/Subject: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Username: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Paßwort: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Username und Paßwort notwendig!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Paßwort notwendig!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Alle Autorisationsdaten dieser Sitzung vergessen?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Autorisationsdaten gelöscht."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Noch nicht autorisiert. Noch mal versuchen?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Unterstützung für cgi ist ausgeschaltet."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "LYNXCGI-Fähigkeit nicht eingebaut."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Sorry, keine Methode bekannt um %s in %s umzuwandeln."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Vorbereitung der Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Fehlerhafte Anforderung: Ausführbarer Link wird zurückgewiesen."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Ausführbarer Link wird zurückgewiesen, weil das Zeichen `%c' vorkommt."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Ausführbarer Link wird wegen der Zeichenfolge '../' zurückgewiesen."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Ausführbarer Link aufgrund des Ortes oder Dateipfades zurückgewiesen."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Mail ist ausgeschaltet!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Zugang ist nur zu Dateien und Diensten der lokalen Machine gestattet."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Telnet ist ausgeschaltet!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Erlaubnis zur Angabe eines Ports für Telnet ist nicht eingeschaltet."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu USENET news ist ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Rlogin ist ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Ftp ist ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Dieses Dokument hat keine Links."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Dieses Dokument hat nur versteckte Links."
+
+# Seems unused now.
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Kann die Befehlsdatei nicht öffnen"
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Ausgewählter Editor wird zum Erstellen der Nachricht gestartet."
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Message schicken?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "'%s' anhängen?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Posting zu Newsgroup(s)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Du hast ungelesene Mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Du hast Mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Du hast neue Mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Dateieinfügung abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Nicht genug Memory für Datei!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datei nicht gefunden."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Datei nicht gefunden - Neueingabe oder Abbruch:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Datei nicht lesbar."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Datei nicht lesbar - Neueingabe oder Abbruch:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Kein einfügbarer Text vorhanden - die Datei ist leer."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Wunsch zu speichern abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Wunsch Mail zu schicken abgebrochen!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Quelltext ist vorverarbeitet. Wirklich schicken?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Datei wird als Mail geschickt.  Bitte warten..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FEHLER - Datei konnte nicht als Mail geschickt werden"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Datei ist %d Bildschirme lang. Wirklich drucken?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Eingabetaste drücken um zu beginnen: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Eingabetaste drücken: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Datei ist %d Seiten lang. Wirklich drucken?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Ist der Drucker auch on-line?  Eingabetaste betätigen für Druckbeginn:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FEHLER - Nicht genug Speicherplatz für Datei!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Temporäre Datei für Druckeroptionen konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Datei wird gedruckt.  Bitte warten..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Bitte gültige Internet-Mailadresse eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FEHLER! - Drucker ist falsch konfiguriert!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Imagemap aus POST-Antwort nicht vorhanden!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Fehlgeleitete Anforderung einer client-side Image-MAP!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht zugänglich!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Keinerlei client-side Image-MAPs verfügbar!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht verfügbar!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 24 Bildschirmzeilen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 23 Bildschirmzeilen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 22 Bildschirmzeilen!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Die Taste funktioniert nur im \"fortgeschrittenen\" Benutzermodus."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-Type: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Befehl: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Unbekannter oder doppeldeutiger Befehl"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " erster"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr " (Versuch zu raten...)"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Zugriffsberechtigung für "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Wähle "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "Großbuchstaben"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " der Optionszeile,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " um zu speichern,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " um zu "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " oder "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr "-Index"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " für Rückkehr zu Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Änderungen akzeptieren"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Änderungen zurücknehmen"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Linke Pfeiltaste nimmt zurück"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Optionen permanent speichern"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung, oder Feld leermachen für Vorgabewert."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Wert akzeptiert!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist für X Window System konfiguriert!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist NICHT für X Window System konfiguriert!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Es ist nicht erlaubt, die Auswahl des Editors zu ändern!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gesetzt werden!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gelöscht werden!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Änderung der Lesezeichendatei ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal hat keine Unterstützung für Farbe"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Das Terminal vom Typ '%s' hat keine Unterstützung für Farbe."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Dateien, die mit Punkt beginnen, ist nicht erlaubt!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Die Kennung des Benutzer-Agenten enthält weder \\\"Lynx\\\" noch \\\"L_y_n_x\\\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Benutze \\\"L_y_n_x\\\" oder \\\"Lynx\\\" im Benutzer-Agenten. Anderenfalls sieht es nach bewusster Täuschung aus."
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Ändern der Kennung des Benutzer-Agenten ist außer Betrieb!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Das Ändern dieser Einstellung ist nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Optionen speichern..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Optionen gespeichert!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werten!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' für Rückkehr zu Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' um zu speichern, oder 'r' für Rückkehr zu Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Beliebige Taste drücken um Wert zu verändern; Eingabetaste zum Akzeptieren."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht dekomprimiert werden!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Ununterstütztes URL-Schema!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Der URL-Typ \"data:\" ist nicht unterstützt. Probier die '=' Taste."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Redirection-Limit von 10 URLs erreicht."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Der Server hat einen ungültigen Redirection-URL geschickt!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server verlangte mit Status %d Umleitung von POST-Daten zu"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)OST, in G)ET umwandeln oder Abbru(c)h/(C)ancel "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "Weitermachen/(P)roceed oder Abbruch/(C)ancel "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Umleitung von POST-Daten. P)OST, U)RL zeigen, G)ET, oder Abbre(C)hen"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Umleitung von POST-Daten. Weiter/(P)roceed, U)RL zeigen oder Abbre(C)en"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument hat POST-Daten, d.h. bereits gesandten Forminhalt. POST wiederholen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "POST-Daten neu senden zu %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Liste für Dokuments mit Formdaten. %s neu laden?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument ist Ergebnis einer POST-Aktion, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Formzugriffsmethode ist POST, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Weitermachen ohne Username und Passwort?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Weiter (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "POST nicht möglich für diesen Host."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST nicht möglich für diesen URL - POST-Daten werden ignoriert!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "POST-Daten weggeworfen..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokument wird nicht zwangsgeladen!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Location: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' nicht gefunden!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Lesezeichendatei wenn nicht angegeben"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Fenster zu klein, 8x35 nötig"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Ziel eingeben, oder ^G für Abbruch: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Unterlesezeichendatei wählen, '=' für Menü oder ^G für Abbruch:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L)ink in dieser Lesezeichendatei duplizieren oder abbre(C)hen? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen nicht verfügbar."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Wähle Lesezeichensammlung (Seite %d von %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Wähle Lesezeichensammlung"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern (%d von 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Buchstabe: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis in SHELL-Syntax angeben!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis angeben!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Max. Links/Bildschirm erreicht! Probier Halbseiten- oder Zweizeilenbewegung."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Noch keine schon besuchten Links!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Zu wenig Speicherplatz!  Programm abgebrochen!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Zu wenig Speicherplatz!  Programm bricht ab..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Nicht genug Speicher!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Verzeichnis- und Dateimanager (Dired) nicht verfügbar"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF in BASE-Tag ist kein absoluter URL."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Location-URL ist nicht absolut."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Refresh-URL ist nicht absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Nachricht mit vergegebenem Inhalt wird geschickt an:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Kommentar wird geschickt an:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Mit Kopie an:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Mit Kopien an:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ctrl-G zum Abbrechen verwenden, falls keine Nachricht geschickt werden soll.\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte eigenen Namen eingeben, oder für Anonymität leerlassen\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte eigene Mailadresse oder ander Kontaktadresse\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " eingeben, fall eine Antwort gewünscht wird.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte eine Zeile eingeben für Betreff/Subject.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mailadresse für zusätztliche Kopie (CC) eingeben.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Kann leergelassen werden, falls keine Kopie erwünscht ist.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte den Inhalt der Nachricht überprüfen:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"RETURN (Eingabetaste) um weiterzumachen: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"RETURN (Eingabetaste) um aufzuräumen: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Die Vorgaben können mit ^U gelöscht werden.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte Nachricht unten eingeben."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Wenn du fertig bist, Eingabetaste drücken und einen einzelnen Punkt (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" in neue Zeile schreiben, dann noch einmal Eingabetaste."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "Keks von %s: %.*s=%.*s erlauben? (J/N/immer Akz./Verw.)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Schlechten Keks domain=%s von '%s' nehmen?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Keks: path=%s als Präfix von '%s' akzeptieren?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Dieser Keks wird erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Dieser Keks wird zurückgewiesen."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Der Keksbeutel ist leer."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Der Cachebeutel ist leer."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Links aktivieren um einzelne Kekse oder ganze Domains zu vernichten,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "oder um den 'erlaubt'-Zustand für eine Domain zu ändern."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Kekse nie erlaubt.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Kekse immer gern gesehen.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Kekse erlaubt nach Bestätigung.)"
+
+# Not used any more in latest cookie code.
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Beständige Kekse.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(ohne Titel)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(kein Name.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(kein Wert.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "keine"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Ende der Session.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Diesen Keks wegschmeißen?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Der Keks ist weg!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Leere Domain entfernen?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Fort ist sie!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)iese Kekse weg, (immer)(A)kzept/ (P)rompt/ (immer)(V)erweig, oder Abbru(C)h? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)omain weg, (immer) (A)kzept. / (P)rompt / (immer)(V)erweig., oder Abbru(C)h? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Keine Kekse mehr da!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'lle Kekse für Domain '%s' erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Kekse 'V'erboten für Domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'P'rompte Frage wenn Kekse kommen für Domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Alle Kekse für diese Domain wegwerfen?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Der Keksbeutel ist total leer!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 nicht erlaubt in URLs."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 nicht erlaubt in URLs."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu nicht erlaubt in URLs."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL hat ungültigen Port."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximale Schachtelungstiefe für HTML-Elemente überschritten."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Link mit schlechter partieller URL-Reference! '../' wird entfernt."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Trace-Logdatei.  Trace AUS!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx Trace Log"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Trace Log in dieser Session bislang nicht gestartet."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Die maximale Anzahl temporärer Dateien ist erreicht!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Wert des Formfeldes länger as Pufferspeicher! Schwanz ab."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Modifizierter Schwanz mit dem Kopf des Formfeldwertes kombiniert."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Das Durchstöbern von Dateiverzeichnissen ist untersagt."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektiver Zugriff ist für dieses Verzeichnis nicht möglich"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: Suche im Verzeichnis fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Die gewünschte Datei ist nicht zugänglich."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Keine passende Datei von akzeptablem Typ gefunden."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Datei konnte nicht für Dekompression geöffnet werden!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Unterverzeichnisse:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " Verzeichnis"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Rauf nach "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Dies Verzeichnis ist "
+
+# This appears in FTP directory listings.  "Symbolischer Link"
+# does not fit in the (default?) format. - kw
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolic Link"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Keine Antwort vom Server!"
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-index"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein abfragbarer Index einer CSO-Datenbank.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO-Suchresultate"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Suchfehler auf %s\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drück die Taste 's' und dann gib Schbegriffe ein.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein abfragbarer Gopher-Index.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher-Index"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gophermenü"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Suchergebnisse"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "CSO/PH-Request wird geschickt."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Gopher-Request wird geschickt."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-Request geschickt; warten auf Antwort."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher-Request geschickt; warten auf Godot."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte Suchwörter eingeben.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die einzugebenden Wörter erlauben die Suche nach einem"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " Personennamen in der Datenbank.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Verbindung zugemacht ???"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Temporäre Datei für das Posten der News-Message kann nicht geöffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Dieses Clientprogramm hat keine Unterstützung für das News-Posten mit SSL."
+
+# These functions are never being called.
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Schrift %s %.1f point.\n"
+
+# These functions are never being called.
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tAusrichten=%d, %d tabs. (%.0f vor, %.0f danach)\n"
+
+# These functions are never being called.
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTabulator-Art=%d bei %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Weitermachen ohne Username und Passwort nicht möglich."
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Autorisierungversuche fehlgeschlagen!  Webmaster kontaktieren."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Proxy-Autorisierungversuche fehlgeschlagen! Frag den Cachemaster oder so..."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Wir versuchen's noch einmal, mit Proxy-Autorisierungsinfo."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL-Fehler:%s - Fortfahren?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Message zu lang."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Gib WAIS-Frage ein: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Wir versuchen's noch einmal, als HTTP0-Request."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d bytes übertragen"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Übertragung komplett."
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Linkadressenliste"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Lesezeichendatei"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Keksbeutel (Cookie Jar)"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Dateimanagement-Menü"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Download-Menü"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "History- oder Geschichtsseite"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Cachebeutel (Cache Jar)"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Linkliste"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informationen über lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Konvertierte Mosaic-Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menü der persönlichen Konfigurationsoptionen"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Dateizugriffserlaubnis Ändern"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Druckeroptionen"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informationen über das aktuelle Dokument"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Letzte Meldungen von der Statuszeile"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Upload-Optionen"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Seite der besuchten Links"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Siehe auch"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "dein"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "für Runtime-Optionen"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "Einkompilierte Optionen"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "Farbstil-Konfiguration"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "letzte Fassung"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "Pre-Release-Version"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "Development-Version"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Die folgenden Informationen wurden beim Konfigurieren/Zusammenbau dieser\n"
+"Kopie von Lynx automatisch hergeleitet. Beim Melden eines Bugs bitte eine\n"
+"Kopie dieser Seite beifügen."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Die folgenden automatisch erzeugten Daten wurden beim Bau\n"
+"dieser Programmkopie als Definitionen verwendet."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "C) Erzeugen D)ownload E)dit F) Menü  M) Ändern R) Löschen T) Markieren U)pload\n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Der Status des aktuellen Links konnte nicht bestimmt werden!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Dieser spezielle URL ist nur vom aktiven Zugriffsrechtemenü aus verwendbar!"
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Unterstützung für EXTERNAL ist zurzeit ausgeschaltet."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Wechseln des Arbeitsverzeichnisses ist zurzeit nicht aktiviert."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Linewrap AUS!"
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Linewrap AN!"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist AUSgeschaltet!  Reloading..."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist EINgeschaltet!  Reloading..."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Versetzen ist ausgeschaltet, solange Zeilenumbruch aktiv ist"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Trace hat keine Unterstützung"
+
+# These functions are never being called.
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tEinrückungen: Erste=%.0f, Andere=%.0f, Höhe=%.1f, Nachklapp=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Username für '%s' auf %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Dieses Programm kann nichts anfangen mit dem Schema für Proxy-Autorisierung"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Dieses Programm weiß nichts anzufangen mit dem Autorisierungsschema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Ungültiger Header '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy-Autorisierung verlangt -- wiederholter Versuch"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Zugang ohne Autorisierung verweigert -- wiederholter Versuch"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Zugang durch Konfigurationsregel verboten"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument mit POST-Daten nicht im Seitencache gefunden. POST wiederholen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Laden fehlgeschalten, die vorherige Kopie wird verwendet."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8542
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Unvollständig geladen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Alte Laderoutine hat Socket- oder Dateinummer zurückgegeben!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Interner Softwarefehler. Bitte lynx-dev@nongnu.org benachrichtigen!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Der empfangene Statuscode war %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7756
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Zugriff fehlgeschlagen:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Passwort eingeben für User %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Verbindung zum FTP-Host konnte nicht hergestellt werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "close master socket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket for master socket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2977
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "FTP-Verzeichnis wird empfangen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3113
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d bytes übertragen (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
+msgid "connect for data"
+msgstr "connect for data"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "FTP-Datei wird empfangen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "\"Finger\"-Verbindung konnte nicht hergestellt werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Nichts geladen (kein Site-Name im \"finger\"-URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Ungültige Portnummer - Nur Port 79 kann benutzt werden!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Der \"finger\"-Host konnte nicht erreicht werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Keine Antwort vom \"finger\"-Server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Username für den News-Host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Username ändern?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Passwort für den News-Host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Passwort ändern?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Keine passenden Newsgroups für: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keine Messages in dieser Newsgroup.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keine Messages in diesem Bereich.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Messages %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Frühere Messages"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ungefähr %d Messages zurzeit vorhanden in %s, IDs wie folgt:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alle zugänglichen Messages in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Spätere Messages"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Message hinterlassen (Post) in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für SNEWS URLs."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Kein target für rohen Text!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Verbindungserstellung zum News-Host ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Kein Zugang zu %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Server %.20s antwortet: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Liste vorhandener Newsgroups wird geladen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Liste der vorhandenen Messages wird geladen."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "News-Message wird geladen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Entschuldigung: konnte die angeforderten News nicht laden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adresslänge hat einen ungültigen port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adresslänge scheint ungültig zu sein"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Remote Host %s nicht gefunden."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Hostname ist ungültig: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "Socket-Fehler."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "Socketfehler: family %d addr %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Verbindung konnte nicht non-blocking gemacht werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Verbindungsfehler (zu viele Versuche)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Socket konnte nicht wieder blocking gemacht werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Lesefehler (zu viele Versuche)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Adresse mit einem Username: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Zertifikat herausgegeben von: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für HTTPS-URLs."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Verbindung zum remote Host konnte nicht hergestellt werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Verbindung erneut versuchen, ohne TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "Kein Herausgeber gefunden"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "Herausgeber ist keine CA"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (subj=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Kann Allgemeinen Namen im Zertifikat nicht finden"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL-Fehler:host(%s)!=cert(%s) - Fortfahren?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "UNVERIFIZIERTE Verbindung zu %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Sichere %d Bit %s (%s) HTTP-Verbindung"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "HTTP Request wird geschickt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Unerwarteter Netzschreibfehler; Verbindung abgebrochen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP Request geschickt; warten auf Antwort."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Request ausgeführt. Seiteninhalt zurücksetzen."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1891
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Unerwarteter Status 304 \"Not Modified\"."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1954
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Bestätigung ist erforderlich für Umleitung von POST-Daten."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1969
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "POST-Request. Permanente Umleitung wird als temporär behandelt.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2011
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Wir versuchen's noch einmal mit Autorisierungsinfo."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2023
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Inhalt der 401-Antwort zeigen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2166
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Unbekannter Statuscode in Antwort vom Server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "Entfernte %s Sitzung:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Verbindungsaufnahme zum WAIS-Server fehlgeschlagen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Verbindung zum WAIS Server konnte nicht fürs Lesen geöffnet werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Codenummer für Dignose ist "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Index"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " enthält folgenden %d relevanten Item%s für \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Die erste Zahl nach jedem Eintrag ist die relative Bewertung, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "die zweite ist die Länge des Items in Zeilen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr "(schlechter Dateiname)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(schlechte Dokument-Identifizierungsnummer)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Kurzer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Langer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Texteintrag\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Überschriftseintrag, Anzeige nicht möglich\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Codeeintrag, Anzeige nicht möglich\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaxfehler in WAIS-URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-Index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-Index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Dies ist ein Link zum Abfragen des "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-Index.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tastenkommando 's' für Suche, dann Suchwörter eingeben.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-Suche von \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" in: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Request zu lang."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "WAIS-Datenbang wird abgefragt..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Suche unterbrochen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Format des WAIS-Dokuments kann nicht konvertiert werden"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Request zu lang."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "WAIS-Dokument wird geholt..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Kein Text in Antwort!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NICHT VORHANDEN in Quelldatei; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-Quelldatei"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " Beschreibungs"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Zugriffslinks"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "direkter Zugang"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (oder durch Proxyserver, falls definiert)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Instandhalter"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Anzeige abgebrochen!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Übertragung wird abgebrochen!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MEMORY ERSCHÖPFT ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "unbekanntes Feld oder Link"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "Texteingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "Passwort-Eingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "Checkbox"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "Radiobutton"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "Submit-Button"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "Reset-Button"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "Popup-Menü"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "verstecktes Formfeld"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "Texteingaberegion"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "Bereichseingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "Dateieingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "Textsendefeld"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "Image-Sendefeld"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "\"Keygen\"-Feld"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "unbekanntes Formfeld"
+
+#: src/GridText.c:10275
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Upload geöffnet werden!"
+
+#: src/GridText.c:11434
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "%s wird gesandt"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12487
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Hänger festgestellt: TextAnchor-Konstruktion ist schadhaft - am besten abbrechen!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12624
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Zeilen umbrechen, um in den sichtbaren Bereich einzupassen?"
+
+#: src/GridText.c:12676
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Sehr lange Zeilen wurden umbrochen!"
+
+#: src/GridText.c:13181
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Sehr lange Zeilen wurden abgeschnitten!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "%s der Daten gelesen"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "%s von %s der Daten gelesen"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sec"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (unterbrochen für %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " ('z' für Abbruch)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "J/N/A/V"
+
+#: src/HTML.c:5913
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: src/HTML.c:5918
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: src/HTML.c:5922
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Dateipfad:"
+
+#: src/HTML.c:5928
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
+
+#: src/HTML.c:7355
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokument hat nur versteckte Links. Tastenbefehl 'L' für Liste."
+
+#: src/HTML.c:7854
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Source Cache Fehler - Festplatte voll?"
+
+#: src/HTML.c:7867
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Source Cache Fehler - nicht genug Speicher!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Diese Datei ist eine HTML-Repräsentation der X-Mosaic-Hotlistdatei.\n"
+"     Alte oder ungültige Links können mit dem Tastenbefehl für\n"
+"     \"remove bookmark\" entfernt werden, das ist normalerweise der\n"
+"     Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung geändert worden ist."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Sie können Links mit der Taste 'R' löschen<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Links können mit dem Tastenbefehl für \"remove bookmark\" entfernt werden.\n"
+"     Das ist normalerweise der Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung\n"
+"     geändert worden ist."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Diese Datei kann auch mit einem Standard-Texteditor geändert werden,\n"
+"     um alte oder ungültige Links zu entfernen, or um die Reihenfolge der\n"
+"     Links zu modifizieren."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Achtung: Beim manuellen Editieren dieser Datei sollte\n"
+"         das Format innerhalb der Zeilen nicht verändert\n"
+"         werden. Zusätzliches HTML-Markup sollte nicht\n"
+"         verwendet werden. Jeder einzelne Link muss vollständig\n"
+"         in einer einzigen Zeile enthalten sein."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Datei kann möglicherweise während dieser Session mit %s wieder rekonstruiert werden"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie \"%s\" ausführen?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Zugang zu CGI-Script nicht möglich"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Guter Rat"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Ein exzellenter HTTP-Server für VMS ist durch"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "diesen Link erhältlich"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Er hat state of the art CGI-Unterstützung.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Programmende durch Interrupt:"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(von vorheriger Session)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Verfallsdatum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set-Fehler, beende das Programm"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminalinitialisierung fehlgeschlagen - unbekannter Terminaltyp?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Ein Textterminal wie VT100, VT200 usw. ist für dieses Programm notwendig."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Terminaltyp ist unbekannt!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Terminaltyp eingeben:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ein fataler Fehler passierte in %s Ver. %s\n"
+
+# Yes, this is incomplete... - kw
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte Systemverwalter benachrichtigen, um einen Bug zu bestätigen, und\n"
+"bei Bestätigung die lynx-dev Mailingliste benachrichtigen. Fehlermeldungen\n"
+"sollten eine knappe Beschreibung des Befehls oder der URL enthalten, die\n"
+"den Fehler verursacht haben, das Betriebssystem mit Versionsnummer,\n"
+"die TCPIP-Implementierung, den TRACEBACK (wenn er gewinnen werden\n"
+"konnte und andere relevante Information.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Editors, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor von Signal abgeschossen"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Editor mit Fehler-Status %s beendet"
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Geladener Link:"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Vorgeschlagener Dateiname:"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Normale Download-Optionen:"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Download-Optionen:"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Speichern auf Disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei ansehen"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Speichern auf Disk nicht ermöglicht."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokale Zusätze:"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Kein Name gegeben"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Abfolge der gewählten Links:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(keine Adresse)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (ehemals intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Von History)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Besuchte Links (mit Ausnahme von POST, Lesezeichen, Menüs and Listen):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Bisher keine Nachrichten)"
+
+# The stuff in LYLeaks.c appears in a Lynx.leaks file, which is only
+# written if compiled with LY_FIND_LEAKS defined (--enable-find-leaks).
+# It's fairly technical, might have been better to leave these strings
+# untranslated.  As it is, the spaces in some of the strings are
+# necessary so that things line up (formatting uses TAB chars). - kw
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ungültiger Zeiger gefunden."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Abfolge: "
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Zeiger: "
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Quelle:  "
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Zeile:    "
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Speicherleck gefunden."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Inhalt:  "
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Länge:   "
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "realloziert:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Summe der Speicherlecks in diesem Programmlauf:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Höchstallozierung"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Bytes alloziert"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "mallocs total"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "frees total"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Verweise in "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "diesem Document:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Sichtbare Links:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Versteckte Links:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Verweise"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Sichtbare Links"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Status von '%s' nicht zugänglich."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Das Ausgewählte ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "%s unmöglich wegen eines Fehlers vom System!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "%s wahrscheinlich fehlgeschlagen, Fehler vom System!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "Löschen von %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "\"Touchen\" von %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "Verschieben von %s nach %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Es gibt schon ein Verzeichnis mit demselben Namen! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Es gibt schon eine Datei mit demselben Namen! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Der angegebene Name ist schon in Benutzung! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Ziel gehört jemand anderem! Befehl verweigert."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Ziel ist kein gültiges Verzeichnis! Befehl verweigert."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Alle markierten Dateien und Verzeichnisse löschen?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Neuer Ort für markierte Objekte: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Pfad zu lang"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort - Befehl ignoriert!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Neuer Name für Verzeichnis: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Neuer Name für Datei: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Ungültiges Zeichen (path-separator) gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Neuer Ort für Verzeichnis: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Neuer Ort für Datei: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Unerwarteter Fehler - kann den Pfadsperator am Ende nicht finden"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort! Befehl ignoriert!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Name(n), Ort(l) oder Zugriffsrechte(p) modifizieren? [nlp] "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Name(n) oder Ort(l) modifizieren? [nl] "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Noch nicht implementiert!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Name der Datei, die erzeugt werden soll: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Unerlaubte Umleitung \"//\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Name für neues Verzeichnis: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Datei(f) oder Verzeichnis(d) erzeugen? [fd] "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Verzeichnis '%s' entfernen? "
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Verzeichnis entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Datei '%s' entfernen? "
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Datei entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Symbolischen Link '%s' entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Symbolischen Link entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Sorry, Dateizugriffsrechte für Systeme außer UNIX können nicht geändert werden."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Zugriffsrechte-Optionsdatei kann nicht geöffnet werden"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Zugriffsrechte angeben:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Besitzer:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Andere:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "Form für Zugriffsrechte"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Ungültiges Format für mode."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Ungültiges Format für Syntax."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Warnung!  UUDekodierte Dateien werden im Startverzeichnis abgelegt."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Null-URL-Zeiger"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Ausgeführt wird %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Systembefehl wird ausgeführt. Das kann eine Weile dauern."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Aktuelle Auswahl:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Zurzeit nichts ausgewählt."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "Markiertes Objekt:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "Markierte Objekte:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ungültiger Dateiname; Befehl ignoriert."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installieren im ausgewählten Verzeichnis nicht gestattet."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Das ausgewählte Objekt ist kein Verzeichnis! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Nur ein Weilchen, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Fehler beim Zusammenstellen der Installations-Argumente"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Quelle und Ziel sind gleich: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Bereits im Zielverzeichis: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation fertig"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Temporarärer URL oder Liste wäre zu lang."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Mail wird gesandt:"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Der Link   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "mit Namen \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "in der Datei \"%s\", genannt \"%s\",\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "wurde angefordert, und war nicht verfügbar."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Vielleicht wollten Sie das ja gerne wissen."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch generiert von"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Kein systemweiter Mailer konfiguriert"
+
+#: src/LYMain.c:1025
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry."
+
+#: src/LYMain.c:1222
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Es muß ein gültiger Bereich für TMP oder TEMP definiert sein!"
+
+#: src/LYMain.c:1275 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
+
+#: src/LYMain.c:1460
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigurationsdatei %s ist nicht zugänglich.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-Zeichensätze nicht deklariert.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx \"edit map\" nicht deklariert.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-Datei %s ist nicht verfügbar.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1650
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "%d Zeichen von der Standardeingabe ignoriert.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1652
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Benutzen Sie \"-stdin\" oder \"-\", um festzulegen, wie die Eingabe behandelt wird.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1800
+msgid "Warning:"
+msgstr "Warnung:"
+
+# No idea what this means.  Seems highly experimental anyway. - kw
+#: src/LYMain.c:2365
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "Beständige Kekse werden erst beim nächsten Programmaufruf geändert."
+
+#: src/LYMain.c:2610 src/LYMain.c:2655
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ignoriere unbekannte Codierung (charset)=%s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3174
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Version %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3212
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Kompiliert auf %s, %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3234
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Die Vervielfältigungsrechte liegen bei der Lynx Developers Group,"
+
+#: src/LYMain.c:3235
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "der Universität Kansas, dem CERN und anderen Beitragenden."
+
+#: src/LYMain.c:3236
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License (Version 2)."
+
+#: src/LYMain.c:3237
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Weitere Informationen: http://lynx.isc.org/ und die Online-Hilfe."
+
+#: src/LYMain.c:4056
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "AUFRUF: %s [optionen] [datei oder URL]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4057
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Optionen sind:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4356
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Ungültige Option: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Interner Fehler: %d ist ungültig für mouse_link!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Ein vom Benutzer eingegegener URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Enctype multipart/form-data noch nicht unterstützt! Submission unmöglich."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hilfe-Seite"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Systemindex"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Eingang zur Hauptseite"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Es gibt kein nächstes Dokument"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "Charset für dieses Dokument ist schon explizit angegeben..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd nach:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Eine Pfadkomponente ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel"
+
+# How does one translate reparsing anyway? - kw
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Dokument wird mit jetzigen Einstellungen reinterpretiert..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6520
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fataler Fehler - Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6857
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "TABLE-Zentrierung aktivieren."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6860
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "TABLE-Zentrierung ausschalten."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6937
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Aktueller URL ist leer."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6939 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Kopieren in das Clipboard fehlgeschlagen."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6941
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "URL des Dokuments in das Clipboard gespeichert."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6943
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "URL des Links in das Clipboard gespeichert."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6970
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Kein URL in das Clipboard gespeichert."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7641 src/LYMainLoop.c:7811
+msgid "-index-"
+msgstr "-Index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7751
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Unzugängliche Startdatei"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7763
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Startdatei nicht gefunden oder nicht text/html oder text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Ende..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7805
+msgid "-more-"
+msgstr "-mehr-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Message wird hinterlegt werden in:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte eigene Mailadresse für den From-Header angeben\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte Betreff angeben oder ändern für den Subject-Header\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte Inhalt angeben oder ändern für den Organization-Header\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte Nachricht unten eingeben."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Die Message hat keinen neuen Text!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "Lesezeichendateien ((B)ookmark files) ansehen/ändern"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "Lesezeichendatei/(B)ookmark file: "
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr "AN"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285
+#: src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr "AUS"
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr "NIE"
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "IMMER"
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr "Benutzer fragen"
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr "alle akzeptieren"
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "IMMER AUS"
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "NUR FÜR LOKALE DATEIEN"
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "IMMER AN"
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Zahlen als Pfeiltasten"
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Numerierte Links"
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Links und Formularfelder numerieren"
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Numerierte Formularfelder"
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Groß/klein nicht unterscheiden"
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß/klein unterscheiden<"
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr "normal auffordern"
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr "Ja-Antwort erzwingen"
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr "Nein-Antwort erzwingen"
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr "Neuling"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Mäßig Geübter"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschrittener"
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Nach erstem Besuch"
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Nach erstem Besuch (rückläufig)"
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Als Besuchsbaum"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Nach letztem Besuch"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Nach letztem Besuch (rückläufig)"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "lässig (TagSoup-Modus)"
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "strikt (SortaSGML-Modus)"
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr "als Label"
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+msgid "as links"
+msgstr "als Links"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+msgid "show filename"
+msgstr "Dateiname anzeigen"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr "STANDARD"
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "FORTGESCHRITTEN"
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+msgid "Directories first"
+msgstr "Verzeichnisse zuerst"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+msgid "Files first"
+msgstr "Dateien zuerst"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Gemischter Stil"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+msgid "By Name"
+msgstr "Nach Name"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr "Nach Typus"
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr "Nach Länge"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Date"
+msgstr "Nach Datum"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr "Nach Modus"
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr "Nach Benutzer"
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+msgid "By Group"
+msgstr "Nach Gruppe"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Rate nicht anzeigen"
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "%s/sec Rate anzeigen"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "%s/sec, ETA, anzeigen"
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Fortschrittsbalken zeigen"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "lynx interne Typen akzeptieren"
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Auch die Typen von lynx.cfg akzeptieren<"
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Auch die Typen des Benutzers akzeptieren<"
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Auch die Typen des Systems akzeptieren<"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Alle Typen akzeptieren"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "%s benutzen, um das Options-Menü aufzurufen"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(mit (!) markierte Optionen werden nicht gespeichert)"
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgmeine Präferenzen"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "User mode"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Art der Suche"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Sicherheit und Datenschutz"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kekse (Cookies)"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Bei Invalid-Cookie nachfragen"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Bei SSL nachfragen"
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tastatureingabe"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Tastaturmodus/Keypad mode"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacstasten"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-Tasten"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Art für das Editieren von Zeilen"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Display und Zeichensatz"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Locale-basierenden Zeichensatz verwenden"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "Zeichensatz des Displays"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Angenommene Zeichensatzkodierung"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-Modus"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Unkonvertiert (Raw 8-bit)"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X DISPLAY"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Aussehen des Dokuments"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "Farbe zeigen/Show color"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Positionsmarke zeigen/Show cursor"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+msgid "Underline links"
+msgstr "Links unterstreichen"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Scrollbar zeigen"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Popups für Select-Felder"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-Fehlerbehandlung"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Bilder zeigen"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Detaillierte Bildinformation"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Einige Headers für Requests zu Remote Servern verschickt"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Persönliche Mailadresse"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Password für anonymen FTP"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Erwünschter Medientyp"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Erwünschte Kodierung"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Erwünschter Zeichensatz (Accept-Charset)"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Erwünschte Dokumentsprache (Accept-Language)"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Browseridentifizierung (User-Agent)"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Dateiverzeichnisse anlegen und auf Dateien zugreifen"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Passives FTP benutzen"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Sortierung für FTP-Verzeichnisse"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sortierkriterien für lokale Verzeichnisse"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Sortierreihenfolge für lokale Verzeichnisse"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Dateien mit Punkt am Anfang sichtbar"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "Ausführbare Links/Execution links"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Übertragungsrate anzeigen"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Besondere Dateien und Bildschirme"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Lesezeichendateien ansehen/bearbeiten"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Zum Multi-Lesezeichenmenü"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Lesezeichendatei"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Auto-Session"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr "Session-Datei"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Besuchte Seiten"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "Die Datei ansehen "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Druckauftrag erledigt.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Anzahl Zeilen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Seiten:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "Seite"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(geschätzt)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Einige Druckfunktionen sind ausgeschaltet!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Normale Druckoptionen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Druckoptionen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "In lokale Datei speichern"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Speichern auf Disk nicht erlaubt"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Datei als Mail schicken"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Druckausgabe auf Bildschirm"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Ausgabe auf Drucker verbunden mit VT100-Terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler beim Parsen von COLOR in Konfigurationsdatei:\n"
+"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n"
+"COLOR:NUMMER:VORDERGRUND:HINTERGRUND\n"
+"\n"
+"Dabei müssen VORDERGRUND und HINTERGRUND eins der folgenden sein:\n"
+"Die speziellen Wörter 'nocolor' oder 'default', oder\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Zeile mit Fehler:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s für %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "Umbelegung der Taste von %s zu %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ungültige Zeilen-Editor-Auswahl %s für Taste %s, wähle alle aus\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) an Wert 0x%x für %s ungültig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) für %s ungültig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: Programmstart verweigert, Regeldatei %s (CERN rules file) nicht verfügbar\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ohne Namen)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Mehr als %d geschachtelte lynx.cfg-Includes -- wohl eine Schleife?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "letztes INCLUDE war für '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "enthalten in '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Folgendes ist der aktuellen Konfigurationsdatei entnommen."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Bitte die installierte Konfigurationsdatei"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+" \n"
+"für weitere Erläuterungen ansehen."
+
+# Looks dangerous to me, so I sneak in a warning. - kw
+#: src/LYReadCFG.c:2342
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "NEULADEN NACH ÄNDERUNG, AUF EIGENE GEFAHR!"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2350
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Ihre primäre Konfiguration"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Zurzeit angeschautes Verzeichnis"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr " URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Zurzeit ausgewähltes Verzeichnis"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Zurzeit ausgewählte Datei"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Zurzeit ausgewählter symbolischer Link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Zurzeit ausgewähltes Objekt"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "  Pfadname:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Kann dem Link nicht folgen"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "      Zeigt auf:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Name des Besitzers:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppenname:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Dateilänge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(Bytes)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Erzeugungsdatum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Letzte Änderung:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Letzter Zugriff:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Welt:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Zurzeit angeschautes Dokument"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Linkname:"
+
+# Some of the following stuff is highly technical, so leave as English
+# (or whatever the language of protocol elements is...) - kw
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Charset:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(vermutet)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Geändert:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expires:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Language:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "POST-Daten:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "POST-Content-Type:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Besitzer:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "Formmodus"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", sicher"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", durch internen Link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", no-cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-Script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", Lesezeichendatei"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Zurzeit ausgewählter Link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formfeld)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Keine Links auf dieser Seite"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Server-Headers:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler beim Parsen eines style's in lss-Datei:\n"
+"[%s]\n"
+"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (z.B. em:bold:brightblue:white)\n"
+"wobei OBJECT eins von EM,STRONG,B,I,U,BLINK usw. ist.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "hier ist eine Auflistung des History-Stacks zur Rekonstruktion"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FEHLER! - Upload-Befehl ist falsch konfiguriert"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Unerlaubte Umleitung \"../\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Ungültiges Zeichen \"/\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Unerlaubte Umleitung mit \"~\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Upload für Datei nicht möglich."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Upload - wohin:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Upload-Optionen:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "URL des Download-Dokuments in das Clipboard gespeichert."
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Unerwartetes Zugangsprotokoll für dieses URL-Schema."
+
+#: src/LYUtils.c:3423
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Zu viele temporäre Dateien"
+
+#: src/LYUtils.c:3723
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "unbekannte Beschränkung"
+
+#: src/LYUtils.c:3754
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Keine Beschränkungen gesetzt.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3757
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Aktuelle Beschränkungen:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5135
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Das HOME-Verzeichnis ist nicht zu finden"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Normalerweise nicht aktiviert.  Siehe ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies erlaubt es, Lynx zu sagen, dass alle Kekse (Cookies)\n"
+"akzeptiert werden sollen, falls dies Verhalten erwünscht ist.\n"
+"Die Normaleinstellung ist \"FALSE\", so dass normalerweise bei jedem Keks\n"
+"gefragt wird.  Auf \"TRUE\" setzen, um alle Kekse zu akzeptieren.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password ermöglicht es dem Benutzer, Lynx zu sagen, dass\n"
+"es die persönliche Emailadresse als Passwort für anonymes FTP verwenden\n"
+"soll. Wenn kein Wert angegeben ist, benutzt Lynx die persönliche\n"
+"Emailadresse. Setzen Sie anonftp_password auf einen anderen Wert,\n"
+"wenn Sie wollen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file gibt Name und Ort der normalen Lesezeichendatei (default\n"
+"bookmark file) an. Der Benutzer kann die URLs von Links an die\n"
+"Lesezeichendatei anfügen, so dass Dokumente später leicht wiedergefunden\n"
+"werden können.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Wenn case_sensitive_searching auf \"on\" gesetzt ist, dann werden mit\n"
+"den Tasten 's' oder '/' gestartete Suchen mit Vergleichsoperationen\n"
+"durchgeführt, die groß-/kleinschreibungsempfindlich sind, statt\n"
+"Kapitalisierung zu ignorieren. Die übliche Einstellung ist \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Die Definition von character_set bestimmt die Darstellung von 8-Bit-\n"
+"Zeichen auf dem Bildschirm. Falls 8-Bit-Zeichen nicht korrekt gezeigt\n"
+"werden, können Sie versuchen, zu einem anderen 8-Bit-Zeichensatz zu\n"
+"wechseln oder die \"7 bit approximations (US-ASCII)\" mit näherungs-\n"
+"weisen Ersatzdarstellungen zu verwenden.\n"
+"Zurzeit gültige Werte sind:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains und cookie_reject_domains sind kommaseparierte\n"
+"Listen von Domains (mit führendem '.'), von denen alle Kekse automatisch\n"
+"akzeptiert oder verweigert werden sollen. Der Parameter accept_all_cookies\n"
+"parameter hat jedoch Vorrang über jedwede Einstellungen, die durch diese\n"
+"Listen gemacht werden. Wenn dieselbe Domain in cookie_accept_domains und\n"
+"in cookie_reject_domains erscheint, hat die Verweigerung vorrang.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden.\n"
+"Standardeinstellung ist ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains und\n"
+"cookie_query_invalid_domains sind durch Kommas getrennte Listen von\n"
+"Internet-Domänen, die unterschiedlich strikten Gültigkeitstests\n"
+"unterzogen werden sollten. Wenn eine Domäne auf genaue Gültigkeit\n"
+"gesetzt ist, wird auf strikte Erfüllung von RFC2109 untersucht. Eine\n"
+"Domäne mit schwacher Gültigkeit kann Kekse mit einem ungültigen\n"
+"Pfad oder einem ungültigen Domänen-Attribut ablegen. Alle Domänen\n"
+"fragen grundsätzlich den Benutzer bei ungültigen Pfaden oder Domänen\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order bestimmt die Ordnung der Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n"
+"(falls eingebaut).  Die Vorgabe ist \"ORDER_BY_NAME\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles bestimmt den Stil von Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n"
+"(falls eingebaut). Die Normaleinstellung ist \"MIXED_STYLE\", d.h. sowohl\n"
+"Dateien als auch Verzeichnisse werden gemeinsam sortiert.\n"
+"Mit \"FILES_FIRST\" werde normale Dateien zuerst aufgelistet, und mit\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" kommen Verzeichnisse zuerst.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Wenn emacs_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor EMACS\n"
+"üblichen Bewegungstasten aktiviert:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor gibt das Programm an, das als Editor benutzt wird, wenn lokale\n"
+"Dateien geändert werden sollen oder wenn Mail geschickt werden soll.\n"
+"Wenn kein Editor angegeben ist, ist Editieren nicht möglich, außer wenn es\n"
+"von der Befehlszeile aus aktiviert wird, und der eingebaute Zeileneditor\n"
+"wird für das Schicken von Mail benutzt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n"
+"wie z.B. FTP-Verzeichnisse sortiert werden sollen.\n"
+"Die möglichen Optionen sind:\n"
+"   BY_FILENAME -- sortiert nach Dateinamen\n"
+"   BY_TYPE     -- sortiert nach Dateityp\n"
+"   BY_SIZE     -- sortiert nach Dateilänge\n"
+"   BY_DATE     -- sortiert nach Änderungsdatum\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode gibt an, welche Tastaturbindungen für die Zeicheneingabe\n"
+"in Prompts un Formfeldern verwendet werden. Wenn lineedit_mode auf\n"
+"\"Default Binding\" gesetzt ist, werden die folgenden Kontrollzeichen\n"
+"zum Bewegen und Löschen benutzt:\n"
+"\n"
+"         rückwärts/vorwärts    Enter = Eingabe =      Accept input\n"
+"Einzelzeichen: <-    ->        ^G    = Abbruch       (Cancel input)\n"
+"  ganzes Wort: ^P    ^N        ^U    = Zeile Löschen (Erase line)\n"
+"Lösch Zeichen: ^H    ^R        ^A    = Zeilenanfang  (Beginning of line)\n"
+"  Lösche Wort: ^B    ^F        ^E    = Zeilenende    (End of line)\n"
+"\n"
+"Zurzeit verfügbare Bindungen sind:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Im folgenden können Unterlesezeichendateien (sub-bookmark files)\n"
+"un ihre Beschreibungen definiert werden.  Das Format ist\n"
+"multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Bis zu 26 Lesezeichendateien (für die im Englischen verwendeten\n"
+"Großbuchstaben) sind erlaubt.\n"
+"Wir beginnen mit \"multi_bookmarkB\", da 'A' schon für normale\n"
+"Lesezeichen (siehe oben) benutzt wird.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address gibt die persönliche Mailadresse des Benutzers an.\n"
+"Die Adresse wird für das Schicken von Kommentaren als Mail benutzt,\n"
+"und kann auch bei Zugriff zu einem HTTP-Server für Autorisierungs-\n"
+"und Logging-Zwecke in einem Header gesandt werden.  Letztere Nutzung\n"
+"ist normalerweise ausgeschaltet um personenbezogene Daten zu schützen,\n"
+"kann aber durch Setzen von NO_FROM_HEADER in lynx.cfg oder durch den\n"
+"Switch -from in der Befehlszeile aktiviert werden.\n"
+"Dieses Feld könnte hier auch leergelassen werden, aber dann wird die\n"
+"Absenderadresse in Mail-Kommentaren fehlen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset gibt Zeichensatz und -kodierung (charset) in MIME-\n"
+"Notation an (z.B. ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx benutzt diese Einstellung\n"
+"um einem HTTP-Server im Accept-Charset-Header mitzuteilen, welches der\n"
+"vorgezogene charset ist. Eine kommaseparierte Liste ist auch möglich.\n"
+"Die Werte ISO-8859-1 oder US-ASCII sollten NICHT explizit angegeben\n"
+"werden, da diese bereits als default vorausgesetzt werden.\n"
+"Falls eine Datei mit verlangtem charset vorhanden ist, sollte der Server\n"
+"sie dann schicken.  (Bei Abwesenheit eines Accept-Charset-Headers im\n"
+"Request gilt jeder beliebige charset als akzeptabel.)  Wenn der\n"
+"Accept-Charset-Header geschickt wird, der Server aber keine dem-\n"
+"entsprechend akzeptable Antwort schicken kann, dann sollte der Server\n"
+"mit einer Fehlermeldung antworten, das Senden einer Antwort mit\n"
+"nichtpassendem charset ist allerdings auch erlaubt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language gibt eine Sprache oder mehrere Sprachen in MIME-\n"
+"Notation an (z.B. en oder fr, kann auch eine kommaseparierte, nach\n"
+"abnehmender Präferenz geordnete Liste sein).\n"
+"Lynx übermittelt die angegebene Sprachpräferenz in Requests zum\n"
+"HTTP-Server. Der Server sollte dann eine Datei in der vorgezogenen\n"
+"Sprache zurückschicken, falls vorhanden; andernfalls antwortet der\n"
+"Server in der für den Server (und die Datei) üblichen Sprache.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Wenn run_all_execution_links auf \"on\" gesetzt ist, werden alle \"local\n"
+"execution links\" ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n"
+"\n"
+"WARNUNG - Dies ist potentiell SEHR gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n"
+"          können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n"
+"          besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link unterschiebt,\n"
+"          der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n"
+"          Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n"
+"          Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n"
+"          Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n"
+"          die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n"
+"          kommen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Wenn run_execution_links_on_local_files auf \"on\" gesetzt ist, dann werden\n"
+"alle \"local execution links\", die in LOKALEN Dateien gefunden wurden,\n"
+"ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n"
+"Dies underscheidet sich von run_all_execution_links, insofern als nur\n"
+"für Dateien, die sich auf dem lokalen System befinden, Erlaubnis zur\n"
+"Ausführung gegeben wird.\n"
+"\n"
+"WARNUNG - Dies ist potentiell gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n"
+"          können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n"
+"          besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link unterschiebt,\n"
+"          der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n"
+"          Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n"
+"          Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n"
+"          Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n"
+"          die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n"
+"          kommen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups bestimmt, ob OPTIONs in einem SELECT-Block ohne das\n"
+"Attribute MULTIPLE als eine vertikale Liste von Radio-Buttons oder\n"
+"als Popup-Menü präsentiert werden. Es sei bemerkt, dass Lynx immer eine\n"
+"vertikale Liste von Checkboxes erzeugt, wenn das Attribut MULTIPLE im\n"
+"Start-Tag SELECT vorhanden ist. Der Wert \"on\" macht Popup-Menüs zum\n"
+"Normalverhalten, während der Wert \"off\" die Benutzung von Radio-Buttons\n"
+"zum Normalverhalten macht.  Die normale Einstellung kann durch den\n"
+"Toggle-Switch -popup in der Befehlszeile verändert werden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color gibt den Farbmodus bei Programmstart an. Die Einstellung\n"
+"\"never\" schaltet Farbunterstützung in Lynx aus (so dass das Terminal\n"
+"als Schwarzweißbildschirm behandelt wird), sogar wenn es scheint dass\n"
+"das Terminal farbfähig ist. Die Einstellung \"always\" erzwingt die\n"
+"Aktivierung des Farbmodus in Lynx, sogar wenn der Terminaltyp nicht\n"
+"farbfähig zu sein scheint, falls die Programmbibliothek, mit der Lynx\n"
+"kompiliert und gelinkt wurde, dies zulässt.\n"
+"Wenn die Einstellung als \"default\" gespeichert ist, ist das Verhalten\n"
+"wie folgt:  Farbunterstützung im Terminal wird angenommen falls beim\n"
+"Programmstart die Beschreibung des Terminaltyps Farbfähigkeit anzeigt\n"
+"oder der Switch -color in der Befehlszeile verwendet wird oder die\n"
+"Umgebungsvariable COLORTERM gesetzt ist. Dieses \"default\"-Verhalten\n"
+"trifft außerdem für anomyme Acounts immer zu, und wenn die \"option_save\"\n"
+"Restriction gesetzt ist.\n"
+"Der Effekt der gespeicherten Einstellung kann durch -color oder -nocolor\n"
+"in der Befehlszeile aufgehoben werden.\n"
+"Der beim Programmstart gesetzte Modus kann mittels der Option \"show color\"\n"
+"im 'O'ptionsmenü geändert werden. Wenn die Optionseinstellungen gespei-\n"
+"chert werden, werden die Werte \"on\" und \"off\" für \"show color\" als\n"
+"\"default\" behandelt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor gibt an ob der Cursor (Schreibmarke) am rechten Bildschirmrand\n"
+"(und wennmöglich in der underen Ecke) 'versteckt' werden sollte, oder ob\n"
+"er links vom aktuellen Link oder der ausgewählten Option in Popup-Fenstern\n"
+"erscheinen soll.  Die Plazierung links von ausgewähltem Link oder Option\n"
+"ist nützlich für Sprach- und Brailleschnittstellen, und wenn das Terminal\n"
+"eines ist, welches nicht durch Hervorhebung oder Farbe die Unterscheidung \n"
+"des ausgewählten Links zulässt. Der Wert \"on\" bewirkt, dass der Cursor links\n"
+"von Links erscheint, der Wert \"off\" bewirkt 'Verstecken' des Cursors.\n"
+"Die gewählte Einstellung kann durch den Toggle-Switch -show_cursor in\n"
+"der Befehlszeile geändert werden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles gibt an dass in der Auflistung von Verzeichnissen\n"
+"\"versteckte\" (dot-)Dateien und Verzeichnisse enthalten sein sollten.\n"
+"Die Einstellung \"on\" wird nur honoriert, wenn die durch userdefs.h\n"
+"und/oder lynx.cfg gegebenen Einstellungen dies erlauben und keine\n"
+"Restriktion von der Befehlszeile in Kraft ist.  Wenn die Anzeige\n"
+"von versteckten Dateien ausgeschaltet ist, ist auch die Erzeugung\n"
+"solcher Dateien von Lynx aus nicht erlaubt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Wenn sub_bookmarks nicht \"off\" ist und Multi-Datei-Lesezeichen (multiple\n"
+"bookmarks) definiert sind (siehe unten), dann werden alle Lesezeichen-\n"
+"operationen als ersten den Benutzer bitten, eine aktive Unterlesezeichen-\n"
+"datei auszuwählen. Das normale bookmark_file wird als Vorgabe vorge-\n"
+"schlagen, fall es definiert ist (siehe oben). Wenn diese Option auf\n"
+"\"advanced\" (= fortgeschritten) gesetzt ist und der Benutzermodus (user\n"
+"mode) auch advanced ist, dann führt der Tastenbefehl 'v'iew bookmark\n"
+"zu einer Statuszeilenfrage statt zu dem Menü, welches erscheint wenn\n"
+"der Benutzermodus novice oder intermediate ist. Wenn diese Option auf\n"
+"\"standard\" gesetzt ist, dann erscheint das letzgenannt Menü immer,\n"
+"unabhängig vom Benutzermodus.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode bestimmt den Benutzermodus, das Kenntnisniveau des Benutzers\n"
+"im Umgang mit Lynx. Wenn nicht anders angegeben, wird die Einstellung\n"
+"\"NOVICE\" verwendet. In diesem Modus werden zwei zusätzliche Zeilen mit\n"
+"Hilfsinformationen am unteren Bildschirmrand gezeigt, um dem Benutzer zu\n"
+"helfen, die grundlegenden Tastaturbefehle für Lynx zu lernen.\n"
+"Wenn user_mode auf \"INTERMEDIATE\" gesetzt wird, werden die Extrazeilen\n"
+"ausgeschaltet.  Im Modus \"ADVANCED\" wird außerdem der URL des gerade\n"
+"ausgewählten Links am unteren Bildschirmrand angezeigt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Wenn verbose_images auf \"on\" gesetzt ist, zeigt Lynx den Dateinamen\n"
+"der Bildquelle anstelle von [INLINE], [LINK] or [IMAGE] an.\n"
+"Siehe auch VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Wenn vi_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor VI üblichen\n"
+"Bewegungstasten aktiviert:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Kleinbuchstaben aus.\n"
+"Die Wirkung der Großbuchstaben 'H', 'J' and 'K' bleibt unverändert,\n"
+"diese können daher zur gleichen Zeit immer noch verwendet werden um\n"
+"die normalen Aktionen (activate help, jump shortcuts, keymap display)\n"
+"auszulösen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"Die visited_links Einrichtung legt fest, wie Lynx die Informationen\n"
+"auf der Seite für besuchte Links organisiert.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Wenn keypad_mode auf \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gesetzt ist, dann werden die\n"
+"meisten Ziffern als entsprechende Bewegungstasten vom Ziffernblock\n"
+"der üblichen Tastatur behandelt. Dadurch können diese Tasten als\n"
+"Pfeiltasten verwendet werden, wenn \"Numlock\" aktiv ist.\n"
+"\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"Die über den Buchstaben gelegenen Zifferntasten haben dann natürlich\n"
+"denselben Effekt, unabhängig vom \"Numlock\"-Zustand.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist, dann werden\n"
+"Links mit einer sichtbaren Nummerierung versehen, und Zifferntasten\n"
+"können zur Auswahl von Links benutzt werden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist,\n"
+"dann werden Links und sichtbare Formfelder mit nebenstehend erscheinender\n"
+"Nummerierung versehen, und Zifferntasten können zur Auswahl von Links oder\n"
+"für Positionierung auf Formeingabefelder und -buttons verwendet werden. \n"
+"Zusätzlich werden auch Optionen in Popup-Menüs durchnummeriert, so dass\n"
+"eine Option durch Eingabe der entsprechenden Nummer ausgewählt werden\n"
+"kann (sogar wenn die gewünschte Option nicht im gerade auf dem Bildschirm\n"
+"sichtbaren Bereich des Popup-Menüs liegt). Außerdem werden Formfelder\n"
+"auch in Verweislisten und im Ergebnis des Tastenbefehls 'L'ist nummeriert\n"
+"aufgelistet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Einige Dokumente mit fixem Format können unschön aussehen,\n"
+"wenn \"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
+"eingeschaltet ist.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lynx-Benutzereinstellungs-Datei\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Optionsschirm gespeichert\n"
+"wurden (normalerweise mit der Taste \"o\"). Um die Optionen mit diesem Schirm\n"
+"zu speichern, müssen Sie das Kästchen ankreuzen:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Danach müssen Sie die Einstellungen speichern, indem Sie dem Link in\n"
+"der Zeile über dem Ankreuzkästchen folgen:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie können auch die Kommandozeilenoption \"-forms_options\" benutzen, die\n"
+"ein einfachereres Menü anzeigt. Speichern Sie die Optionen damit, indem Sie\n"
+"die Taste \">\" drücken.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Options-Bildschirm gespeichert\n"
+"wurden (normalerweise mit der Taste \">\").\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Normalerweise braucht diese Datei nicht manuell editiert zu werden, da\n"
+"die Einstellungen hier von der Optionsseite kontrolliert werden können.\n"
+"Außerdem wird diese Datei das nächste Mal, wenn Optionen von der\n"
+"Optionsseite gespeichert werden, komplett überschrieben. Sie sind\n"
+"gewarnt worden...\n"
+"Wenn Sie nach der generellen Konfigurationsdatei suchen - da sind sie\n"
+"hier am falschen Ort.  Die generelle Konfigurationsdatei wird üblicherweise\n"
+"lynx.cfg genannt, und ihr Inhalt und Format ist verschieden. Das hier ist\n"
+"sie jedenfalls nicht.\n"
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Lesefehler nach 180.000 Versuchen."
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Maximum für History-Liste erreicht! Dokument nicht auf Stapel abgelegt."
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "Grund nicht bekannt."
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "'%s' mit gesamtem Inhalt entfernen?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "Verzeichnis und gesamten Inhalt löschen?"
+
+#~ msgid "Short read from file, problem?"
+#~ msgstr "Datei unvollständig gelesen; gibt es ein Problem?"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "Dateimanagement-Menüdatei kann nicht geöffnet werden."
+
+#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
+#~ msgstr "Ungültiger Wert für HOME wird ignoriert"
+
+#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+#~ msgstr "Das Gehen zu diesem speziellen URL ist nicht erlaubt!"
+
+#~ msgid "Option choice (or page) number: "
+#~ msgstr "Optionswahl (oder Seite) Nummer: "
+
+#~ msgid "Choice number %d already is current."
+#~ msgstr "Aktuelle Wahl ist schon Nummer %d."
+
+#~ msgid "You are already at the end of this choice list."
+#~ msgstr "Schon am Ende der Auswahlliste."
+
+#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list."
+#~ msgstr "Schon am Anfang der Auswahlliste."
+
+#~ msgid "You are already at page %d of this choice list."
+#~ msgstr "Schon auf Seite %d der Auswahlliste."
+
+#~ msgid "You have entered an invalid choice number."
+#~ msgstr "Ungültige Auswahlnummer eingegeben."
+
+#~ msgid "(From Cookie Jar)"
+#~ msgstr "(Aus Keksbeutel)"
+
+#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)"
+#~ msgstr "Inaktive Texteingabe, für Eingabe erst aktivieren (z.B. ENTER drücken)"
+
+#~ msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+#~ msgstr "RETURN oder linke Maustaste wählt aus, Pfeiltasten zum Auf- und Abbewegen."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..d6b2045f
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,6096 @@
+# Estonian translations for lynx
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.6-dev19\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:26+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Tähelepanu!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tere tulemast"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Olete kindel, et soovite väljuda?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Soovite tõesti väljuda Lynxist?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Ühendus katkestati."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Andmete ülekanne katkestati."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Katkestatud!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Katkestan!!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Suurepärane!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Valmis!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Halb päring!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "eelmine"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "järgmine ekraan"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "APPI!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", abiinfo"
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Käsud: Liikumiseks kasutage nooli, '?' abiinfo, 'q' väljumine, '<-' tagasi."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- edasi saate tühikuga, liikumiseks nooled, '?' annab abi. väljumiseks 'q'."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- vajutage tühikut --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL on liiga pikk"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstiväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return> (%s toimeti)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks vajutage <return>."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return> (%s saada puhverdamata)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return>, saatmiseks topelt."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(mailto vormi väli) Pole aktiivne. Muutmiseks vajutage <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Parooliväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MITTEMUUDETAV failiväli. Väljalt lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Failiväli) Sisestage faili nimi. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekstiväli) Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MITTEMUUDETAV vormi tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return> (%s puhverdamata)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks <return>, lahkumiseks nooled/tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MITTEMUUDETAV vormi väli. Lahkumiseks nooled või tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(mailto vorm) Sisestage tekst. Postitamiseks <return>, lahkumiseks nooled."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto vorm) E-post on blokeeritud, seega postitada ei saa."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Parooliväli) Sisestage tekst. Lahkumiseks nooled või tab."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MITTEMUUDETAV vormi parool. Lahkumiseks nooled või tab."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Märkeruut) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MITTEMUUDETAV märkeruut. Lahkumiseks nooled või tab."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Raadionupp) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MITTEMUUDETAV raadionupp. Lahkumiseks nooled või tab."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "postita ('x' puhverdamata): "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Postita: "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return> ('x' ei puhverda)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "BLOKEERITUD vormi postitamine. Kasutage tab või nool üles või alla."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Postita mailto vorm aadressil "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(mailto vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto vormi postitamine) E-post on keelatud, seda ei saa kasutada."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Vormi algväärtustamise nupp)  Nool paremale või <return> algväärtustab. "
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "BLOKEERITUD vormi algväärtustamine) Kasutage tab või nool üles või alla."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Seadete loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valiku loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "MITTEMUUDETAVAD seaded. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "MITTEMUUDETAVAD valikud. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Saadan vormi..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Algväärtustan vormi..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Laen dokumendi uuesti. Kõik vormi väljad lähevad kaotsi!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Hoiatus: Vormi andmeid ei õnnestu teisendada kooditabelisse %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(TAVALINE VIIDE) Aktiveerimiseks kasutage nool paremale või <return>."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Ressurss, mida soovisite, ei ole hetkel kättesaadav."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Sisestage Lynxi klahvikäsklus: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Otsin serverit "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Laen %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Jätan %s vahele"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Kasutan %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Vigane URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Vigaselt vormitud aadress %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "WWW failile pole juurdepääsu!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Veel-- See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Te sisestasite vigase viitenumbri."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Dokumendi algtekst. Renderdatud versiooni vaatamiseks vajutage '\\'."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Nooleklahvid: liikumiseks üles ja alla. Parem järgib viidet, vasakuga tagasi.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H=appi O=seaded P=trüki G=mine M=põhiaken Q=välju /=otsing [delete]=ajalugu\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "O=muud  H=abiinfo  K)lahvid  G=mine  P)rindi  M=põhiekraan  o=seaded  Q=välju\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "O=muud  B=tagasi  toim'E'ta  D=lae alla ^R=lae uuesti ^W=pühi ekraan /=otsing\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O=muud käsud C=kommentaar  Ajalugu: <bsp>  Järjed: V)aata, A=lisa, R=eemalda \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Sisestage väljale tekst                                          "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli         "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      %s kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli         "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Vigane mailto vormi edastamine! Katkestasin!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Hoiatus! Asendasin kontrollkoodid kirja aadressis küsimärkidega"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Kirjad ei ole lubatud! Ei saa postitada."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Mailto vormi andmete edastamine ebaõnnestus!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Mailto vormi andmete edastamine katkestati!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Saadan vormi sisu..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "mailto URLis puudub e-posti aadress!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "mailto URLile ei õnnestu avada ajutist faili!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Kas te soovite kaasata originaalteadet?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Kas soovite kaasata eelnevalt töödeldud teksti?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Käivitan kirja toimetamiseks teie poolt valitud toimeti"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Viga toimeti käivitamisel, kontrollige toimeti definitsiooni seadete menüüs"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Saata teie kommentaar?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Saata teie teade?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Saadan teie teadet..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Saadan teie kommentaari:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Pole TEXTAREA, välist toimetit ei saa kasutada."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Pole TEXTAREA, käsku ei saa kasutada."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file: TEGEVUSed ei ole lubatud!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file: URLid teeninduslikest viidetest ei ole lubatud! "
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Juurdepääs lokaalsetele failidele on keelatud."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "faile: URLE ei lubata järgedes kasutada!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "See spetsiaal URL ei ole välistes dokumentides lubatud!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks vajutage <return>."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Loon DCL alamprotsessi.  Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'logout'.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks sisestage exit.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Käivitan teie vaikimisi shelli.  Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'exit'.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Alamprotsessi loomine on hetkel blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Allalaa'd'imise käsklus on praegu blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Sisendvälja ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Vormil on mailto tegevus! Ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "mailto: viidet ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Präänikuid ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Trükkimise seadeid ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Üleslaadimise seadeid ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "lubamise seadeid ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Seda spetsiaal URLi ei saa alla laadida!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Pole midagi alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Trasseerimine sees!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Trasseerimine väljas!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Viiteid kasutatakse kõikide piltidega! Laen uuesti..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Standartne piltide käsitlemine taastatud! Laen uuesti..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Lisan ALT sõnedeta piltidele pseudo_ALTid! Laen uuesti..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Ignoreerin ALT sõnedeta pilte! Laen uuesti..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on välja lülitatud! Laen uuesti..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on sisse lülitatud! Laen uuesti..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või L=viitele või C=katkesta? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või C=katkesta? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Vabandust, dokument ei ole http URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Vabandust, viide ei ole http URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Vabandust, sellel vormil on tegevus keelatud."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Vabandust, selle vormi tegevus ei ole http URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Ei ole http URL ega vormi tegevus!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Vormi tegevus ei saa olla see spetsiaal URL!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ei ole startfailis!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Artiklite postitamine on blokeeritud!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Failide haldamine on blokeeritud!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Hüpete fail ei ole praegu kasutatav."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Hüppa aadressil (nimekirjaks '?'): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Lühiurlile hüppamine ei ole lubatud!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Juhuslik URL ei ole lubatud! Kasutage lühiurli."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Seni ei ole juhuslikke urle kasutatud."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Järgede kasutamine on praegu blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Järgede kaudu täitmine on blokeeritud."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Järgede faili ei ole defineeritud. Seadete vaatamiseks kasutage %s."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "X Mosaic hotlist teisendamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "VIGA - järgede faili ei saa avada."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Järgede faili ei õnnestu viite kustutamiseks avada."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Viga ajutise faili ümber nimetamisel."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Viga ajutise faili ümbernimetamisel."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili kopeerida."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili uuesti avada."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Viide järgede failis ei ole ühel real."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Järje kustutamine ebaõnnestus."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Järgede faile ei saa läbida (ainult http URLe)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Järgede faili ei saa avada, salvestage viide kõigepealt käsuga 'a'"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Selles järgede failis pole viiteid!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või C=katkesta? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Salvesta D)okument, L=viide järgede faili või C=katkesta? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Salvesta D)okument järgede faili või C=katkesta? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Salvesta L=viide järgede faili või C=katkesta? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Dokumente vormidelt POST sisuga ei saa järgedena salvestada."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Vormide välju/viiteid ei saa salvestada"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Ajaloo, info, menüü ja loendi faile ei saa järgedena salvestada."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda viidet oma järgede failist?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Vigane aadress."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (minimaalne on kõrvale lükatud)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse minimaalset)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (kehtiv on kõrvale lükatud)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse kehtivat)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse ajaloolist)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse ajaloolist)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Pehme jutumärkide parsmine sees (ON)!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Pehme jutumärkide parsmine väljas (OFF)!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Kasutan nüüd HTML TagSoup parsimist."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Kasutan nüüd HTML SortaSGML parsimist!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Te olete juba selle dokumendi lõpus."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Te olete juba selle dokumendi alguses."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Te olete juba selle dokumendi leheküljel %d."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Viide number %d on juba jooksev viide."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Te vaatate juba esimest dokumenti"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Ülalpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Allpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maksimaalne pikkus on saavutatud! Kustutage teksti või lahkuge väljalt."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Te pole vormi postitamise nupul ega viitel."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Üks raadionupp peab olema valitud!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Sellel vormil puudub postitamise nupp, postitan ühe tekstivälja?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Kas te soovite minna tagasi eelmisele dokumendile?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Vigane HTML!! Vormil pole tegevust defineeritud. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Vigane HTML!! Ei saa luua hüpikakent!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Ei saa luua hüpikakent!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Juhuslikule URLile minek on blokeeritud!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Mitte-http URLile minek on blokeeritud!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Teil ei ole lubatud minna \"%s\" URLile"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL, mida avada: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Toimeta jooksvat Goto URLi: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Jooksev dokument sisaldab POST andmeid."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Toimeta selle dokumendi URLi: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Toimeta selle viite URLi: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Failide haldamise URLe ei saa toimetada"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Sisestage andmebaasi päring: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Sisestage kus-on päring: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Toimetage jooksvat päringut: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Toimetage eelmist päringut: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Toimetage eelmist päringut: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Päringu uuesti postitamiseks kasutage Control-R."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Toimeta jooksvat lühiurli: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Klahv '%c' ei ole seotud hüpete failiga!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Ei leia hüpete faili!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Hüpete faili ei saa avada!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Viga hüpete failist lugemisel!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Hüpete failist lugemisel sai mälu otsa!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Hüpete tabeli lugemisel sai mälu otsa!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Indeksid ei ole praegu kasutatavad."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Kas te soovite tõesti minne põhiekraanile?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Te olete juba põhiekraanil!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Pole otsimiseks indekseeritud dokument -- teksti otsimiseks vajutage '/'"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Sellel failil ei ole omanikku defineeritud, seega ei saa kommentaari saata"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Omanikku ei ole defineeritud. Kasutan %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Kas te soovite saata kommentaari?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "E-post pole lubatud, seega ei saa kommentaare saata"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Toim'e'ta käsklus on praegu blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Väline toimeti on praegu blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Süsteemi viga - olekut ei õnnestu lugeda."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Tekstitoimetit ei ole määratud!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Trükkimise käsklus 'p' on praegu blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumendis puuduvad Toolbar viited või Banner."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Ei saa avada läbimise faili."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Ei saa avada läbimise leidude faili."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Ei saa avada keeldumiste faili."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Ei õnnestu avada läbimise vigade väljundfaili"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "LÄBIMINE KATKESTATI"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Järgne viitele (või mine viitele või lehele) number: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Valige seade (või lehe) number: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Seade numbriga %d on juba jooksev."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lõpus."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Te olete juba nende seadete loendi alguses."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lehel %d."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Te sisestasite vigase seade numbri."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Vigane HTML!! Diagnoosimiseks kasutage võtit -trace. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Andke faili nimi, kuhu salvestada"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Andmete salvestamine faili ebaõnnestus -- palun käivitage WWW lokaalselt"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Ajutist faili ei saa avada!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Väljundfaili ei saa avada! katkestan!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Käivitamine ei ole lubatud."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Selle faili täitmine ei ole lubatud. Vaadake omaduste menüüd (kasutage %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Täitmise omadus ei ole selle sellesse versiooni kompileeritud."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata: D=allalaadimine, C=katkesta"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s D=allalaadimine, C=katkesta"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Katkestan faili."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Laen faili. - PALUN OODAKE -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Sisestage failinimi: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Toimetage eelmist failinime: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Toimetage eelmist failinime: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Sisestage uus failinimi: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Faili nimi ei või alata punktiga."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Fail on olemas. Loon uuema versioni?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Fail on olemas. Kirjutan üle?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Faili ei õnnestu kirjutada."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "VIGA! - allalaadimise käsk on vigaste seadetega."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Faili ei saa alla laadida."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Loen kataloogi..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Ehitan kataloogi nimiekirja..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Faili '%s' ei saa toimetada."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Dokumendi ei saa kasutada!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Faili kasutamiseks pole õiguseid."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Kataloogi kasutamiseks pole õiguseid."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Andmeid ei õnnestu laadida."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx ei saa praegu toim'e'tada faile WWW serveritel."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Seda välja ei saa välise toimetiga toim'e'tada."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Vigane reegel"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Puuduvad operandid: "
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Teil ei ole lubatud seda faili muuta."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Tiitel: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Teema: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Kasutaja: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Parool: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Nõutakse kasutajanime ja parooli!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: nõutakse parooli!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Tühjendan selle sessiooni kogu autoriseerimise info?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Autoriseerimisinfo eemaldatud."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus. Kordan?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi tugi on blokeeritud."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi võimalused ei ole sellesse versiooni kompileeritud."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Kahjuks ei tunne ühtegi meetodit teisendamaks %s -> %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Ühendust ei õnnestu luua."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Ühendust ei õnnestu tekitada"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Vigase päringu tõttu keeldutakse viidet täitmast."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Sümboli `%c' tõttu keeldutakse viidet täitmast."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Suhtelise tee ('../') tõttu keeldutakse viidet täitmast."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Asukoha või tee tõttu keeldutakse viidet täitmast."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "E-posti kasutamine on blokeeritud!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Kasutada saab ainult lokaalse serveri faile või teenuseid."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Telneti kasutamine on blokeeritud!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Telneti pordi määramine on blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "USENET uudisegruppide kasutamine on blokeeritud!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rlogin kasutamine on blokeeritud!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftp kasutamine on blokeeritud!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Sellest dokumendist ei ole viiteid."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Selles dokumendis on ainult peidetud viited."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Käskude faili ei saa avada."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Artikli postitamine katkestatud!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Käivitan uudise artikli toimetamiseks teie poolt valitud toimeti"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Postitan selle teate?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Lisan '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Postitan gruppi(desse)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Teil on lugemata teateid. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Teil on kiri. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Teil on uus kiri. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Faili lisamine katkestati!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Faili jaoks napib mälu!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Faili ei õnnestu lugemiseks avada."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Faili ei ole."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Faili pole - sisestage uuesti või katkestage:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Fail ei ole loetav."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Fail pole loetav - sisestage uuesti või katkestage:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Midagi pole lisada - fail on pikkusega null."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Salvestamine katkestati!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Postitamine katkestati!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Vaatan eeltöödeldud lähteteksti. Olete kindel, et soovite seda postitada?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Palun oodake..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Saadan faili.  Palun oodake..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "VIGA - Faili saatmine ebaõnnestus"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Faili pikkus on %d ekraanitäit. Olete kindel, et soovite seda trükkida?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Trükkimise päring katkestati!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Vajutage alustamiseks <return>: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Vajutage lõpetamiseks <return>: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Faili pikkus on %d lehekülge. Olete kinde, et soovite seda trükkida?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Kontrollige printerit. Trükkimise alustamiseks vajutage <return>:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "VIGA - Ei õnnestu reserveerida faili ruumi!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Ajutist faili ei õnnestu avada"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Ei õnnestu avada trükiseadete faili"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Trükin faili. Palun oodake..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "palun sisestage kehtiv interneti postiaadress: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "VIGA! - trükkal on vigaselt seadistatud!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Hüperpilt POST vastusest ei ole kasutatav!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Vigaselt suunatud kliendi-poolse hüperpildi päring!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kasutatav!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Kliendi-poolseid hüperpilte pole!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kätte saadav!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 24 rida ekraanile!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 23 rida ekraanile!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 22 rida ekraanile!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "See klahv nõuab \"advanced\" kasutaja moodi."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Sisu tüüp: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Käsk: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Tundmatu või segane käsklus"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Versioon "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " esimene"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", arvan..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Õigused failile "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Valige "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "suurtäht"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " valiku rida,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " salvestamiseks"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " et "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " või "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " indeks"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " viib tagasi Lynxi."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Arvesta muutuseid"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Algväärtusta"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Nool vasakule tühistab muutused"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Salvesta seaded kettale"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Sisestatud andmete kasutamiseks vajutage RETURN."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Andmete kasutamiseks vajutage RETURN. Kustutades andmed saate vaikeväärtuse."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Väärtus aktsepteeritud!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx on seadistatud XWINDOWSi kasutamiseks!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx ei ole XWINDOWSi jaoks seadistatud!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Teil ei ole lubatud toimetit vahetada!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY muutuja seadmine ebaõnnestus!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY muutuja tühjendamine ebaõnnestus!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Teil ei ole lubatud järgede faili muuta!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal ei toeta värve"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Teie '%s' terminal ei toeta värve."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Punktiga algavaid faile ei ole lubatud kasutada!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "User-Agent sõne ei sisalda \"Lynx\" ega \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Kasutage User-Agent sees sõnu \"L_y_n_x\" või \"Lynx\", muidu paistab tegu olevat sihiliku pettusena!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "User-Agent väärtuse muutmine ei ole lubatud!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Teil ei ole lubatud seda seadet muuta."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Salvestan seaded..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Seaded salvestatud!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Seadeid ei õnnestu salvestada!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' laseb Lynxi tagasi "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' salvestamiseks, 'r' laseb Lynxi tagasi "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage mõnd klahvi; RETURN aktsepteerimiseks."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Viga ajutise faili lahtipakkimisel!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Mittetoetatud URL skeem!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Mittetoetatud andmed: URL! Kasutage praegu SHOWINFO."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Saavutati ümbersuunamiste piirang, 10 URLi."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Server saatis vigase ümbersuunamise URLi!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server palus %d POST sisu ümbersuunamist aadressil"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P=jätka, kasuta G)ET või C=katkesta "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P=jätka või C=katkesta "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL, kasuta G)ET või C=katkesta"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL või C=katkesta"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument vormist POST sisuga. Postitan uuesti?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Postitan uuesti POST sisu aadressil %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Loend dokumendist POST andmetega. Laen %s uuesti?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument POST tegevusest, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Vormi postitamise tegevus on POST, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Jätkan kasutaja ja paroolita?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Jätkan (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "POST ei saa sellele serverile saata."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Selle URLiga POST ei toetata - ignoreerin POST andmeid!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Loobun POST andmetest..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumenti ei laeta uuesti!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Asukoht: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' ei leidu!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Vaikimisi järgede fail"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Ekraan on liiga väike! (min on 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Valige sihtkoht või katkestamiseks ^G: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Valige alamjärg, '=' annab menüü, ^G katkestab: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L=Uuenda viide selles järgede failis või C=katkesta? (l,c):  "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Mitut järgede faili ei toetata."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Valige järg (ekraan %d/%d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Valige järg"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Järgede kirjelduste ja failiteede toimetamine (%d/2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Järje kirjelduse ja failitee toimetamine"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Täht: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis ja shelli süntaksiga!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Viidete maksimum lehel ületatud! Kasutage poolt lehte või kahe-rea skrolli."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Varem külastatud viiteid pole!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Mälu on otsas! Programm katkestab töö!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Mälu on otsas! Katkestan töö..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Mälu on otsas!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Kataloogi/faili haldur ei ole kasutatav"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF BASE silt ei ole absoluutne URL."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Asukoha URL ei ole absoluutne."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Uuendatud URL ei ole absoluutne."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Te olete saatmas pikemat teadet aadressil:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Te olete saatmas kommentaari aadressil:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Koopia aadressile:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Koopiad aadressidele:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kui te ei soovi teadet saata, vajutage katkestamiseks Ctrl-G\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Palun sisestage oma nimi või jätke tühjaks, kui soovite jääda anonüümseks\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kui soovite vastust, sisestage palun e-posti\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " aadress või muu kontakti info.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Palun sisestage teemarida.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Sisestage palun aadress, millele saata teate koopia.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Jätke tühjaks, kui te ei soovi koopiat.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Palun vaadake teade üle:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Jätkamiseks vajutage RETURN: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Puhastamiseks vajutage RETURN: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Vaikeväärtuse kustutamiseks vajutage Control-U.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Palun sisestage all oma teade."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui te olete valmis, vajutage enter ja kirjutage punkt (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" ja vajutage uuesti enter klahvi."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s präänik: %.*s=%.*s  Luban? (Y/N/Alati/Mitte kunagi)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Aktsepteerin vogast prääniku doomenit=%s, server '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku teed=%s '%s' prefiksina?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Luban seda präänikut."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Keeldun sellest präänikust."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Prääniku Jar on tühi."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Prääniku Jar on tühi."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Präänikute või tervete doomenite neelamiseks aktiveerige viited "
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "või muutke doomeni 'allow' seadet."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Präänikuid ei lubata kunagi.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Präänikuid lubatakse alati.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(präänikute lubamist küsitakse.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Püsivad präänikud.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Tiitlita.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Nimeta.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Väärtuseta.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Sessiooni lõpp.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Kustutan selle prääniku?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Präänik on söödud!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Kustutan selle tühja doomeni?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Doomen on söödud!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=kustuta doomeni präänikud, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=Kustuta doomen, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Doomeni kõik präänikud on söödud!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'lati luban doomenist '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "'V'=ei luba kunagi doomenist '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'P'=küsi, et lubada doomenist '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Kustutan kõik selle doomeni präänikud?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Kõik jari küpsised on söödud!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Porti 19 ei ole lubatud URLis kasutada."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Porti 25 ei ole lubatud URLis kasutada."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Porti %lu ei ole lubatud URLis kasutada."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Port urlis on vigane."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Üksteises sisalduvate HTML elementide maksimum ületatud."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Vigane osaline viide! Eemaldan esimesed punktid."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Trasseerimise logi avamine ebaõnnestus. Ei trasseeri!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx trasseerimise logi"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Selle sessiooniga ei ole trasseerimist alustatud."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Maksimaalne ajutiste failide arv on ületatud!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Vormi väärtuse pikkus ületab puhvri pikkust! Eemaldan ülejäägi."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Muudetud lõpp kombineeriti vormi välja väärtuse päisega."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Kataloogide prausimine ei ole lubatud."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Valikuline lubamine ei ole selles kataloogis lubatud"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: kataloogi skaneerimine ebaõnnestus."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "See kataloog ei ole loetav."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Soovitud faili ei saa kasutada."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Ei leia ülekandeks sobivat esitusviisi."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Faili ei õnnestu lahtipakkimiseks avada!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Failid:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Alamkataloogid:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " kataloog"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Tagasi "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Jooksev kataloog on "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Server ei vasta!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO indeks"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"See on CSO andmebaasi otsingu indeks.\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO otsingu tulemused"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "%s positsioneerimine ebaõnnestus\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vajutage klahvi 's' ja sisestage otsingu võtmesõnad.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"See on Gopheri otsingu indeks.\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher indeks"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher Menüü"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " Otsingu tulemused"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Saadan CSO/PH päringu."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Saadan Gopher päringu."
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH päring saadetud; ootan vastust."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher päring saadetud; ootan vastust."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Palun sisestage otsitavad võtmesõnad.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisestatavate võtmesõnadega otsitakse"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " andmebaasist inimeste nimesid.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Ühendus suleti ???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Uudisegruppi postitamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "See klient ei toeta SSL vahendusel uudisegruppi postitamist."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stiil %d `%s' SGML:%s.  Kiri %s %.1f punkti.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tJoondus=%d, %d tab. (%.0f enen, %.0f peale)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTab tüüp=%d kohal %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kasutajanime ja paroolita ei saa jätkata."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Võtke ühendust serveri haldajaga."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Proksi autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Kontakteeruge serveri haldajaga."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Proovin uuesti proksi autoriseerimise infoga."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL viga:%s-Jätkan?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Tagastatav teade on liiga pikk."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Sisestage WAIS päring: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Proovin uuesti HTTP0 päringuna."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Laetud %d baiti"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Andmed laetud"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Viga rea %d töötlemisel (%s)\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Aadressi loendi leht"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Järgede fail"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Seadete definitsioonid"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Präänikute Jar"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Jooksev klahvitabel"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Failide haldamise seaded"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "Allalaadimise võimalused"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "Ajaloo leht"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Präänikute Jar"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "Lehe info"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg Informatsioon"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Teisendatud Mosaic Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Omaduste menüü"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Failiõiguste seaded"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Trükkimise võimalused"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Info jooksvast dokumendist"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Viimased olekurea teated"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Üleslaadimise seaded"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Külastatud viidete leht"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Vaadake ka"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "teie"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "töö-aja seaded"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "kompileerimise aegsed seaded"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "värvistiili seaded"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "viimane versioon"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "eelversioon"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "arendusversioon"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Järgnevad andmed tuletati selle Lynxi automaatse seadistamise ja ehitamise\n"
+"protsessi käigus. Vearaportite saatmisel lisage palun koopia ka sellest\n"
+"lehest."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Järgnevaid andmeid kasutati selle Lynxi ehitamisel automaatselt seadistatud\n"
+"kompileerimise aegsete definitsioonidena."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "  C=loo D=lae alla E=toimeta F=kogu menüü M)uuda R=eemalda T=märgi U=lae üles\n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Jooksva viite oleku lugemine ebaõnnestus!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Spetsiaal URL on lubatud ainult faili õiguste menüüs!"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Väline tugi on hetkel blokeeritud."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Töökataloogi muutmine on hetkel blokeeritud."
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Reamurdmine väljas!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Reamurdmine sees!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on välja lülitatud! Laen uuesti..."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on sisse lülitatud! Laen uuesti..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Kui kasutatakse reamurdmist, on nihutamine blokeeritud"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Trasseerimine ei ole toetatud"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tTaanded: esimene=%.0f teised=%.0f, Kõrgus=%.1f Kirj=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Kasutajanimi '%s' kasutamiseks, %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada proksi autoriseerimise infot skeemile"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "See klient ei tea, kuidas koostada autoriseerimise infot skeemile"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Vigane päis '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Nõutakse proksi autentimist -- proovin uuesti"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Autoriseerimata ei lubata kasutada -- proovin uuesti"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Reeglid piiravad juurdepääsu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "POST sisuga dokument puudub puhvrist. Postitan uuesti?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "laadimine ebaõnnestus, kasuta eelmist koopiat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Mittetäielik laadimine."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: pistiku või faili numbri tagastas aegunud protseduur!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Sisemine tarkvaraline viga.  Teavitage palun lynx-dev@nongnu.org!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Tagastatud olek oli: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Ei saa kasutada"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Dokumenti ei saa kasutada."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Sisestage kasutaja %s@%s parool:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Ei õnnestu luua ühendust FTP serveriga."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "ülem pistiku sulgemine"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "pistik ülem pistikule"
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Nimeviide"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Laen FTP kataloogi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Üle kantud %d baiti (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "loon andmekanalit"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Laen FTP faili."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Ei õnnestu luua ühendust finger teenusega."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda andmeid (finger URLis puudub serveri nimi)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Vigane pordi number - kasutan ainult porti 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Finger serverit ei saa kasutada."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Finger server ei vasta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Kasutajanimi uudiseserverile '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Muudan kasutajanime?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Parool uudiseserverile '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Muudan parooli?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Ei leia: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selles grupis ei ole artikleid.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selles vahemikus artikleid ei ole.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Artiklid %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Varasemad artiklid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leidsin umbes %d artiklit grupis %s, järgnevad artiklite ID:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Kõik kasutatavad artiklid grupis "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Hilisemad artiklid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Postita gruppi "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "See klient ei toeta SNEWS URLe."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Toore teksti jaoks pole kohta!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Loon ühendust uudisegruppide serveriga ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "%s ei saa kasutada."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot. Server %.20s vastas: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda uudiste infot, tühi vastus serverilt %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Loen kasutatavate gruppide nimekirja."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Loen artiklite nimekirja grupis."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Loen artiklit."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Kahjuks ei õnnestunud soovitud uudiseid laadida."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Aadressis on vigane port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Aadressi pikkus tundub vigane"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Ei leia serverit %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Vigane serveri nimi %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Loon %s ühendust serveriga %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "socket ebaõnnestus."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "socket ebaõnnestus: perekond %d aadress %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Ei õnnestu muuta ühendust mitte-blokeerivaks."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Ühendus ebaõnnestus (looga palju katseid)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Aadress sisaldab kasutajanime: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "väljaandja puudub"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "väljaandja pole CA"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Saadan HTTP päringu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Näitan teate 401 keha?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Näitan teate 407 keha?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "%s sessioon:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Ei õnnestu luua ühendust WAIS serveriga."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Ei õnnestu luua lugemiseks WAIS ühendust."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostika kood on "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Indeks "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " sisaldab järgnevad asjasse puutuvas %d element%s \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Esimene number iga kirje järel on selle suhteline kaal, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "teine on ridade arv selles."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (halb failinimi)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(halb dokumendi id)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Lühike päise kirje, ei saa näidata)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pikk päise kirje, ei saa näidata\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekstikirje\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Päisrea kirje, ei saa näidata\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Koodi kirje, ei saa näidata\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Süntaksi viga WAIS URLis"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS Indeks)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS Indeks: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "See on viide otsimaks "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS Indeks.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Andke ot's'ingu käsklus ja seejärel otsitavad sõnad.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (baasis "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS Otsing \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" baasis: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Päring on liiga suur."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Otsin WAIS andmebaasis..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "WAIS dokumendi vormingut ei õnnestu teisendada"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Päring on liiga pikk."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Laen WAIS dokumenti..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Teksti ei tagastatud!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " EI ESITATUD lähtefailis; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS lähtefail"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " kirjeldus"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Kasutamise viited"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Otsene kasutamine"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (või proksi serveri vahendusel, kui on defineeritud)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Haldaja"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Server"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Mälu on otsas, esitus katkestati!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Mälu on otsas, katkestan ülekande!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MÄLU ON OTSAS ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "tundmatu väli või viide"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "teksti väli"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "parooli väli"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "märkeruut"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "raadionupp"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "postitamise nupp"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "algväärtustamise nupp"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "hüpikmenüü"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "peidetud vormi väli"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "tekstiala"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "vahemiku väli"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "faili väli"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "teksti postitamise väli"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "pildi postitamise nupp"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "võtme loomise väli"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "tundmatu vormi väli"
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Faili ei õnnestu üleslaadimiseks avada"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Postitan %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Tuvastati hangumine: TextAnchor struktuur on vigane - soovitan katkestada!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Murran read et mahtuda ekraanile?"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Väga pikad read on murtud!"
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Väga pikad read on lõigatud!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "baiti"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Loetud andmeid %s"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Loetud andmeid %s, kokku %s"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sek"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (peatunud %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ELA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Katkestamiseks vajutage 'z')"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "J/E/A/M"
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Failitee:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tundmatu)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Lähtefaili puhvri viga - ketas on täis?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Lähtefaili puhvri viga - mälu on otsas?"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     See fail on HTML esitus X Mosaic hotlist failist. Aegunud või\n"
+"     vigased viited saab eemaldada eemalda järg käsklusega, mis \n"
+"     käivitatakse tavaliselt vajutades klahvile 'R'. 'R' võib olla\n"
+"     ka teie süsteemi administraatori poolt ümber määratud."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Viiteid saate kustutada klahviga 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Viiteid saate eemaldada kasutades eemalda järg käsklust. See on\n"
+"     tavaliselt klahv 'R', aga võib olla ka ümber määratud teie enda\n"
+"     või teie süsteemi administraatori poolt."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Selle faili muutmiseks, näiteks aegunud viidete eemaldamiseks\n"
+"     või viidete järjekorra muutmiseks, võib kasutada ka tavalist\n"
+"     tekstitoimetit."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Märkus: kui te muudate seda faili käsitsi, ei tohiks te\n"
+"      muuta ridade vormingut ega lisada HTML konstruktsioone.\n"
+"      Kontrollige, et järjed oleksid salvestatud ühe reana."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Fail võib selle sessiooni jooksul olla taastatav failist %s"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Kas soovite \"%s\" käivitada?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Cgi skripti ei saa kasutada"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Hea soovitus"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Suurepärane http server VMS süsteemile on saadav"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "sellelt viitelt"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Lõpetan katkestuse tõttu:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(eelmisest sessioonist)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maksimaalne söömise aeg: "
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "Sisemine"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminali initsialiseerimine ebaõnnestus - tundmatu terminali tüüp?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Selle programmiga peate kasutama vt100, 200 vms terminali."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Teie terminali tüüp on tundmatu!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Sisestage terminali tüüp:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINALI TÜÜBIKS ON SEATUD"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fataalne viga tekkis programmis %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Palun teavitage oma süsteemi administraatorit, et ta kinnitaks viga\n"
+"ja kui vea olemasolu on kindel, teavitaks lynx-dev postiloendit.\n"
+"Vearaport peab olema lakooniline kirjeldus käskidest ja/või URList,\n"
+"mis vea põhjustas, operatsioonisüsteemi nimi ja versiooni number,\n"
+"info TCPIP realisatsioonist ja muu asjakohane info.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Viga rea %d töötlemisel (%s)\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Toimeti tapeti signaaliga"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Toimeti lõpetas veakoodiga, %s"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Laetud viide:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Soovitatav faili nimi:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standardsed allalaadimise võimalused:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "Allalaadimise võimalused:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Salvesta kettale"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Vaata ajutist faili"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Kettale salvestamine blokeeritud"
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokaalsed lisad:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Nimi puudub"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Teie valik:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(aadress puudub)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (sisemine)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (oli sisemine)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Ajaloost)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Teie külastused (v.a. POST, järjed, menüü ja listingu failid):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Teateid pole veel)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Tuvastati vigane viit."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Järjend:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Viit:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Failinimi:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Ridu:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Tuvastasin mälulekke."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Sisaldab:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Maht:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "uuesti võetud:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Mälulekkeid selles sessioonis kokku:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Mäluhaaramiste tipp"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Baiti võetud"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Kokku malloc kasutamisi"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Vabastamisi kokku"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Viited lehel "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "see dokument:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Nähtavad viited:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Peidetud viited:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Viited"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Nähtavad viited"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Ei õnnestu lugeda '%s' olekut."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Valik ei ole fail ega kataloog! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Süsteemi vea tõttu ei õnnestu %s!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Ilmselt %s viga süsteemi vea tõttu!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "eemalda %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "puuduta %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "tõstan %s -> %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Sellise nimega kataloog on juba olemas! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Antud nimi on juba kasutusel! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Sihtkohal on teine omanik! Keeldun päringut täitmast."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Sihtkoht ei ole lubatud kataloog! Keeldun päringut täitmast."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Eemaldan kõik märgitud failid ja kataloogid?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Sisestage valitud elementidele uus asukoht: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Tee on liiga pikk"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Allikas ja sihtkoht on samad - ignoreerin päringut!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Sisestage kataloogi uus nimi: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Sisestage faili uus nimi: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Leiti lubamatu sümbol (tee eraldaja)! Päringut ignoreeritakse."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Sisestage kataloogi uus asukoht: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Sisestage faili uus asukoht: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Ootamatu tõrge - ei leia lõpust tee eraldajat"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Allikas ja sihtkoht on samad! Ignoreerin päringut!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Muuda nime, asukohta või õiguseid (n, l või p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Muuda nime või asukohta (n või l): "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Seda omadust ei ole veel realiseeritud!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Sisestage loodavale failile nimi: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Leiti vigane ümbersuunamine \"//\"! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Sisestage nimi uuele kataloogile: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Luua fail või kataloog (f või d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Kustutan kataloogi '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Kustutan kataloogi?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Eemaldan faili '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Eemaldan faili?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Eemaldan nimeviite '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Eemaldan nimeviite?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Vabandust, ma ei tea veel, kuidas sedada mitte-UNIX failide õiguseid."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Õiguste seadete faili avamine ebaõnnestus"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Määrake õigused allpool:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omanik:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Ülejäänud:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "vorm seadmaks õiguseid"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Vigane moodi formaat."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Vigane süntaksi formaat."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Hoiatus! UUdekodeeritud fail luuakse kataloogi, kus Lynx käivitati."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULL URL viit"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Täidan %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Täidan süsteemse käsu. See võib kesta mõne aja."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Jooksev kataloog:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Praegune valik:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Midagi ei ole valitud."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "märgitud element:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "märgitud elemendid:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Vigane failinimi; ignoreerin päringut."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Valitud kataloogi ei ole lubatud installeerida."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Valik ei ole kataloog! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Üks hetk, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Viga installi argumentide koostamisel"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Lähte ja sihtkoht on samad: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "On juba sihtkataloogis: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installeerimine on valmis"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Ajutine URL või loend oleks liiga pikk."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Saadan"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Viide   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "nimega \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "failis \"%s\" nimega \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "sooviti, aga ei ole kasutatav."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Ma arvasin, et te sooviksite seda teada."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "See teade on automaatselt loodud"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud"
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Winsock puudub, kahju."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "Sellist kataloogi ei ole"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seadete faili \"%s\" ei ole.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx kaadri toimeti ei ole deklareeritud.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx fail \"%s\" ei ole kasutatav.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "Hoiatus:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga."
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Versioon %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Ehitatud %s masinal %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Autoriõiguseid omavad University of Kansas, CERN ja teised."
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga."
+
+#: src/LYMain.c:3244
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.isc.org/."
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Võtmed on:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Vigane võti: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Sisemine viga: Vigane hiire viide %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Kasutaja poolt antud URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "multipart/form-data kodeering ei ole veel toetatud! Ei saa saata."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Abiinfo ekraan"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "Süsteemi indeks"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Sisenemine põhiekraanile"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr "Järgmist dokumenti pole"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "kahjuks on selle dokumendi kooditabel üheselt määratud..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "mine kataloogi:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Tee komponent ei ole kataloog"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "kataloogi ei õnnestu vahetada"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Parsin dokumendi uuesti jooksvate seadetega..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fataalne viga - ei õnnestu avada väljundfaili %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "TABELI tsentreerimine lubatud."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "TABELI tsentreerimine blokeeritud."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Jooksev URL on tühi."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Lõikepuhvrisse kopeerimine ebaõnnestus."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "Panin dokumendi URLi lõikepuhvrisse."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Panin viite URLi lõikepuhvrisse."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Lõikepuhvris URLe ei ole."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "-indeks-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Ei õnnestu laadida esilehte"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Esilehte pole või ei ole text/html ega text/plain tüüpi"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Lõpetan..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "-veel-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Te postitate gruppi:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Palun teie aadress From: päisesse\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Palun lisage või muutke teema Subject: päises\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Palun lisage või muutke Organization: päises\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Palun sisestage oma teade."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Teatel puudub algne tekst!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "vaara/toimeta B=järgede faile"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B=järgede fail: "
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr "SEES"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr "VÄLJAS"
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr "MITTE KUNAGI"
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "ALATI"
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr "ignoreeri"
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr "küsi kasutajalt"
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr "luba kõik"
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "ALATI VÄLJAS"
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "AINULT KOHALIKELE FAILIDELE"
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "ALATI SEES"
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "numbrid käituvad nooltena"
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Viited on nummerdatud"
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Viited ja vormide väljad on nummerdatud"
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Vormide väljad on nummerdatud"
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Tõstutundetu"
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr "küsi tavapäraselt"
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr "paku jah-vastus"
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr "paku ei-vastus"
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr "Algaja"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Vahepealne"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edasijõudnud"
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Esmase külastuse järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Pööratud esmase külastuse järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Külastuste puu"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Viimase külastuse järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Pööratud viimase külastuse järgi"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "lõtv (TagSoup mood)"
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "range (SortaSGML mood)"
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr "kui märgendid"
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+msgid "as links"
+msgstr "kui viited"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+msgid "show filename"
+msgstr "näita failinime"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr "STANDARD"
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "LAIENDATUD"
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+msgid "Directories first"
+msgstr "Esmalt kataloogid"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+msgid "Files first"
+msgstr "Esimalt failid"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Segastiil"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+msgid "By Name"
+msgstr "Nime järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr "Tüübi järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr "Mahu järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Date"
+msgstr "Kuupäeva järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr "moodi järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr "Kasutaja järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+msgid "By Group"
+msgstr "Grupi järgi"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Ära näita kiirust"
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Näita %s/sek kiirust"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Näita %s/sek, ETA"
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Näita kerimisriba"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Luba lynxi sisemised tüübid"
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Luba ka lynx.cfg tüübid"
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Luba ka kasutaja tüübid"
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Luba ka süsteemsed tüübid"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Luba kõik tüübid"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr "kahanda"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)"
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Üldised seaded"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "Kasutaja mood"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "Toimeti"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Otsingutüüp"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Turvalisus ja privaatsus"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Präänikud"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Vigase prääniku küsimine"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "SSL küsimine"
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Sisend klaviatuurilt"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Klahvistiku mood"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs klahvid"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI klahvid"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Reatoimeti mood"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klaviatuuri asetus"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Ekraan ja kooditabel"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "Ekraani kooditabel"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK mood"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Puhas 8-bitti"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X Ekraan"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Dokumendi esitamine"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "Näita värve"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Näita kursorit"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+msgid "Underline links"
+msgstr "Jooni viited"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Näita kerimisriba"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Hüpikud valikuväljadele"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML veatöötlus"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Näita pilte"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Verbaalsed pildid"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Serverile saadetavad päised"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Isiklik e-posti aadress"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Anonüümse ftp parool"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Eelistatud meedia tüüp"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Eelistatud kodeering"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Eelistatuim dokumendi keel"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent päis"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Failide näitamine ja kasutamine"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP järjestamine"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Näita punktiga faile"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "Täidetavad viited"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Näita laadimise kiirust"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Järgede failid"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "vaata/toimeta järgede faile"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Mine mitme-järje menüüsse"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Järgede fail"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Külastatud lehed"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "Vaata faili"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Trükitöö lõpetas.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Ridu:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Lehekülgi:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "lehekülge"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "lehekülg"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(umbkaudu)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Osad trükkimise funktsioonid on blokeeritud!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standardsed trükkimise võimalused:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Trükkimise võimalused:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Salvesta lokaalsesse faili"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Kettale salvestamine on blokeeritud"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Postita fail"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Väljasta ekraanile"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Trüki vt100 terminaliga ühendatud printerile"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Süntaksi viga seadete failis COLOR parsimisel:\n"
+"Rida peab olema kujul:\n"
+"COLOR:TÄISARV:ESIPLAAN:TAUST\n"
+"\n"
+"ESIPLAAN ja TAUST peab olema üks järgnevaist:\n"
+"Sõne 'nocolor' või 'default', või\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Vigane rida:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine %s jaoks ebaõnnestus\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "klahvi %s -> %s ümbermääramine ebaõnnestus\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "vigane rea-toimeti valik %s klahvile %s, valik kõik\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine %s (0x%x) -> 0x%x %s jaoks ebaõnnestus\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "rea-toimeti klahviseose seadmine klahv %s (0x%x) %s jaoks ebaõnnestus\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nimetu)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "kaasatud failist '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "paketis olevat faili."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Teie primaarsed seaded"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Praegu vaadatav kataloog"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Praegu valitud kataloog"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Praegu valitud fail"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Praegu valitud nimeviide"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Praegu valitud element"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Täisnimi"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Viidet ei õnnestu järgida"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Osutab failile: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Omaniku nimi"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Grupi nimi"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Faili suurus"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(baiti)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Loodud:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Viimati muudetud:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Viimane kasutamine:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Kasutamise õigused"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Ülejäänud:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Fail mida te parajasti vaatate"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Viite nimi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Kooditabel:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(eeldatatkse)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Viimane muutmine:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Aegub:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Vahemälu-kontroll:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Sisu-pikkus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Pikkus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post andmed:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Post sisu tüüp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Omanik(ud):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "maht:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "ridu"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "vormide mood"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "lähtetekst"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normaalne"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", turvaline"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", sisemise viitega"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", mitte-puhverdatav"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP skript"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", järgede fail"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "mood:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Praegu valitud viide"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Meetod:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Kodeering:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Tegevus: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Vormi väli)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Jooksval lehel ei ole viiteid"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Serveri päised:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Süntaksi viga lss failis stiili parsimisel:\n"
+"[%s]\n"
+"Rida peab olema kujul:\n"
+"OBJEKT:MONO:COLOR (n. em:bold:brightblue:white)\n"
+"kus OBJEKT on üks järgnevaist EM,STRONG,B,I,U,BLINK jne.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "siin on väljavõte ajaloo magasinist, saate vajadusel taastada"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "VIGA! - üleslaadimise käsklus on vigaselt seadistatud"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Leidsin vigase ümbersuunamise \"../\"! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Leidsin lubamatu sümboli \"/\"! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Leidsin lubamatu ümbersuunamine, mis kasutab \"~\"! Ignoreerin päringut."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Faili ei õnnestu üles laadida."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Lae üles:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Üleslaadimise seaded:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Panin dokumendi allalaadimise URLi lõikepuhvrisse."
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Selle URL skeemiga kasutatakse ootamatut kasutamise protokolli."
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Liiga palju ajutisi faile"
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "tundmatu piirang"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Piiranguid pole.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Seatud piirangud:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Ei leie HOME kataloogi"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Tavaliselt blokeeritud. Vaadake lynx.cfg failis ENABLE_LYNXRC kohta\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies võimaldab kasutajal paluda Lynxil automaatselt\n"
+"võtta vastu kõik pakutavad präänikud. Vaikeseade on \"FALSE\", mis\n"
+"tähendab, et iga prääniku korral küsitakse kasutaja nõusolekut.\n"
+"Kõikide präänikute vastu võtmiseks kasutage väärtust \"TRUE\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password võimaldab kasutajal määrata anonüümse ftp parooliks\n"
+"isiklik e-posti aadress. Kui väärtust ei anta, kasutab Lynx isiklikku\n"
+"e-posti aadressi. Vajadusel saab kasutada ka mingit muud e-posti aadressi.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file määrab vaikimisi järgede faili nime ja asukoha, kuhu\n"
+"kasutaja saab salvestada viiteid hilisemaks kasutamiseks.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Kui case_sensitive_searching väärtus on \"on\", siis teostatakse klahvidega\n"
+"'s' või '/' antud otsing tõstutundlikult. Väärtuse \"off\" korral on otsing\n"
+"tõstutundetu. Vaikimisi on tavaliselt \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"character_set definitsioon kontrollib teie ekraanil 8 bitiste sümbolite\n"
+"esitust. Kui 8 bitised sümbolid ei ole teie ekraanil esitatud korrektselt,\n"
+"võite proovida kasutada muud 8 bitist kooditabelit või kasutada 7 bitiseid\n"
+"lähendusi.\n"
+"Lubatud kooditabelid on:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains ja cookie_reject_domains on komadega eraldatud\n"
+"loend doomenitest, mille pakutavad präänikud peaks Lynx automaatselt\n"
+"vastu võtma või tagasi lükkama. Kui doomen on esindatud mõlemas seades,\n"
+"eelistatakse tagasi lükkamist. accept_all_cookies parameeter käib\n"
+"siinsetest määrangutest üle.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file määrab faili, millest loetakse püsivad präänikud.\n"
+"Vaikeväärtus on ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains ja\n"
+"cookie_query_invalid_domains on komadega eraldatud loendid doomenitest,\n"
+"millele rakendatakse erinevaid kehtivuse piiranguid. \"strict\" kontrolli\n"
+"korral nõutakse ranget RFC2109 vastavust. \"loose\" kontrolli korral\n"
+"lubatakse seada vigase tee või doomeni atribuudiga präänikuid. Kõikide\n"
+"doomenite korral küsitakse vigase tee või doomeni korral luba kasutajalt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order määrab kataloogi esituse järjestuse DIRED_SUPPORT sees\n"
+"(kui on realiseeritud).  Vaikimisi on \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles määraba karaloogi listingu stiili DIRED_SUPPORT\n"
+"keskkonnas (kui see on realiseeritud). Vaikeväärtus on \"MIXED_STYLE\",\n"
+"mis järjestab läbisegi nii failid, kui kataloogid. \"FILES_FIRST\"\n"
+"järjestab esimesteks failid ja \"DIRECTORIES_FIRST\" järjestab esimesteks\n"
+"kataloogid.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Kui emacs_keys väärtus on \"on\", siis on lubatud tavalised EMACS stiilis\n"
+"liikumise klahvid:\n"
+"  ^N = alla     ^P = üles\n"
+"  ^B = vasakule ^F = paremale\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor määrab toimeti, mida käivitatakse lokaalsete failide\n"
+"toimetamiseks või kirja saatmiseks. Kui toimetit ei ole määratud, siis\n"
+"failide toimetamine on blokeeritud, välja arvatud juhul, kui toimeti\n"
+"on määratud käsureal, ja kirjade saatmisel kasutatakse sisemist toimetit. \n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method määrab millise väärtuse järgi järjestada failide\n"
+"loendeid, nagu näiteks FTP katalooge. Valikud on:\n"
+"   BY_FILENAME -- järjestab failide nimede järgi\n"
+"   BY_TYPE     -- järjestab failide tüüpide järgi\n"
+"   BY_SIZE     -- järjestab failide suuruste järgi\n"
+"   BY_DATE     -- järjestab failide aegade järgi\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode määrab sisendteksti klahviseosed küsimustes ja\n"
+"vormides. Kui lineedit_mode väärtuseks on seatud \"Default Binding\",\n"
+"kasutatakse liikumiseks ja kustutamiseks järgnevaid seoseid:\n"
+"\n"
+"                Eelm  Järgm      Enter = Nõustu sisendiga\n"
+"  Sümbol haaval: <-    ->        ^G    = katkesta sisend\n"
+"    Sõna haaval: ^P    ^N        ^U    = Kustuta rida\n"
+" Kustuta sümbol: ^H    ^R        ^A    = Rea algus\n"
+"   Kustuta sõna: ^B    ^F        ^E    = Rea lõpp\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Järgnev võimaldab teil defineerida alam-järgede faile ja kirjeldusi.\n"
+"Vorming on multi_bookmark<suurtäht>=<failinimi>,<kirjeldus>\n"
+"Lubatud on kuni 26 järgede faili (Inglise tähestiku suurtähtede arv).\n"
+"Alustatakse seadega \"multi_bookmarkB\", kuna 'A' on vaikeväärtus\n"
+"(vaadake ülaltpoolt).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address seab teie isikliku e-posti aadressi. Aadressi\n"
+"kasutatakse HTTP failide ülekandmise autoriseerimiseks ja logimiseks\n"
+"ning kommentaaride saatmisel.\n"
+"Kui te ei soovi seda infot jagada, seadke lynx.cfg failis NO_FROM_HEADER\n"
+"väärtuseks TRUE või kasutage -nofrom käsurea võtit. Selle välja võib\n"
+"jätta ka tühjaks, kuid siis ei kasutata seda ka kommentaaride saatmisel.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset määrab MIME notatsioonis (n. ISO-8859-15, ISO-8859-5)\n"
+"kooditabeli, mida Lynx esitab Accept-Charset päises http serveritele\n"
+"teie poolt eelistatuima kooditabelina. Väärtusena ei peaks kasutama\n"
+"ISO-8859-1 ega US-ASCII, kuna neid kasutatakse alati vaikimisi. Väärtus\n"
+"võib olla komadega eraldatud loend. Kui soovitud kooditabelit kasutav\n"
+"fail on olemas, saadab server selle. Kui Accept-Charset päist ei kasutata,\n"
+"aktsepteeritakse suvalise kooditabeliga. Kui Accept-Charset päis on olemas,\n"
+"aga soovitud kooditabelit kasutavad faili pole, peaks server vastama\n"
+"veateatega, lubatud on aga ka vastata mittesoovitud kooditabelit kasutava\n"
+"failiga.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language määrab keele MIME esituses (n., et, en võib\n"
+"olla ka komadega eraldatud kahaneva eelistusega loend),\n"
+"mida Lynx näitab teie eelistusena http serveritele.\n"
+"Kui fail antud keeles on olemas, server saadab selle. Kui pole,\n"
+"saadab faili oma vaikimisi keeles.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Kui run_all_execution_links väärtus on \"on\", täidetakse kõik valitud\n"
+"lokaalsed täidetavad viited.\n"
+"\n"
+"HOIATUS - See seade on VÄGA ohtlik. Kuna info võib olla loodud tundmatu\n"
+"          ja kontrollimatu allika poolt, võib olla võimalik luua viiteid\n"
+"          Trooja hobustele. Trooja hobune võib hävitada teie andmeid või\n"
+"          ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
+"          ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Kui run_execution_links_on_local_files väärtus on \"on\", täidetakse kõik\n"
+"valitud lokaalsed täidetavad viited LOKAALSETEL failidel. Erinevus\n"
+"run_all_execution_links seadega on selles, et ainult lokaalse süsteemi\n"
+"failidel võib olla täidetavate viidete õigused.\n"
+"\n"
+"HOIATUS - See seade võib olla ohtlik. Kuna info võib olla loodud tundmatu\n"
+"          ja kontrollimatu allika poolt, võib olla võimalik luua viiteid\n"
+"          Trooja hobustele. Trooja hobune võib hävitada teie andmeid või\n"
+"          ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust \"on\" võib kasutada\n"
+"          ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups määrab kas valikud valiku kastis millel puudub atribuut\n"
+"MULTIPLE esitatakse vertikaalse raadionuppude loendina või hüpikmenüüna.\n"
+"Kui atribuut MULTIPLE on SELECT alguslipikus olemas, loob Lynx valikute\n"
+"jaoks alati vertikaalse märkeruutude loendi. Väärtus \"on\" seab\n"
+"vaikeväärtuse hüpikmenüü ja väärtus \"off\" määrab raadionuppude loendi\n"
+"kasutamise. Vaikeväärtust saab üle määrata käsurea lülitiga -popup.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color määrab värvide kasutamise programmi käivitamisel. Väärtus\n"
+"\"never\" lülitab värvide kasutamise välja (terminali käsitletakse\n"
+"ühevärvilisena) isegi kui terminal peaks suutma värve kasutada.\n"
+"Väärtus \"always\" lükutab värvide kasutamise sisse isegi kui terminal\n"
+"ei toeta värvide kasutamist, aga seda juhul, kui sellist värvide\n"
+"kasutamist toetab Lynx kompileerimisel kasutatud teek. Väärtus \"default\"\n"
+"lülitab käitumise, kus eeldatakse ühevärvilist terminali, välja arvatud\n"
+"juhul, kui värvide kasutamist on võimalik tuvastada terminali tüübist,\n"
+"kasutatakse käsurea võtit -color või on kasutatud keskkonna muutujat\n"
+"COLORTERM. Vaikimisi käitumist kasutatakse alati anonüümsete kasutajate\n"
+"korral või kui on seatud piirang \"option_save\". Salvestatud väärtust\n"
+"saab muuta käsurea võtmetega -color ja -nocolor.\n"
+"Käivitamisel seatud moodi saab muuta o=seadete menüü \"Näita värve\"\n"
+"seadega. Kui seaded salvestatakse, käsitletakse \"Näita värve\" omaduse\n"
+"väärtusi \"on\" ja \"off\" kui väärtust \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor määrab kas 'peita' kursor ekraani paremasse (ja kui võimalik,\n"
+"alumisse) serva või asetada ta dokumendi jooksvast viitest või hüpikakna\n"
+"valikust vasakule. Kusrori positsioneerimine viitest vasemale aitab kõne\n"
+"või punktkirja liideseid ning juhul, kui terminal ei erista jooksvat\n"
+"viidet heleduse ega värviga. Väärtus \"on\" asetab kursori viidetest\n"
+"vasakule ja on vaikeväärtus ning \"off\" määrab kursori 'peitmise'.\n"
+"vaikeväärtust saab ümber määrata käsurea lülitiga -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles määrab et kataloogi listingus peavad olema ka\n"
+"\"peidetud\" (punktiga algavad) failid ja kataloogid. Kui väärtus\n"
+"on \"on\", kasutatakse seda ainult, kui on nii seatud failis\n"
+"userdefs.h ja/või lynx.cfg, ning seda ei piirata käsurea võtmega.\n"
+"Kui punktiga algavate failide näitamine on keelatud, ei lubata neid\n"
+"ka Lynx vahenditega luua.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Kui sub_bookmarks väärtus ei ole \"off\" ja on defineeritud mitu järgede\n"
+"faili (vaadake allpool), siis paluvad kõik järgede operatsioonid määrata\n"
+"kasutajal kõigepealt kasutatab alam-järgede fail. Kui vaikimisi järgede\n"
+"fail on määratud (vaadake ülalpoolt), kasutatakse seda vaikimisi valikuna.\n"
+"Kui selle seade väärtus on \"advanced\" ja kasutaja mood on samuti \"advanced\",\n"
+"kasutab 'v'aata järgi käsklus menüü asemel olekurea viipa. Kui selle\n"
+"seade väärtus on \"standard\", näidatakse alati menüüd.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode näitab kui tuttav on kasutaja Lynx programmiga. Vaikeseade\n"
+"on \"NOVICE\", mille korral näidatakse kaht lisarida abiinfoga ekraani\n"
+"alaosas, et aidata kasutajal õppida Lynx põhikäske. Seades user_mode\n"
+"väärtuseks \"INTERMEDIATE\", lülitate selle lisainfo välja. Määrang\n"
+"\"ADVANCED\" korral näidatakse ekraani alaosas parajasti vaadeldava\n"
+"viite URLi.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Kui verbose_images väärtus on \"on\", trükib lynx pildi nime tekstide\n"
+"[INLINE], [LINK] või [IMAGE] asemel.\n"
+"Vaadake ka lynx.cfg failis VERBOSE_IMAGES seadet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Kui vi_keys väärtus on \"on\", on lubatud tavalised VI liikumiskäsud:\n"
+"  j = alla       k = üles\n"
+"  h = vasakule   l = paremale\n"
+"Need käsud on ainult väiketähed.\n"
+"Suured 'H', 'J' ja 'K' aktiveerivad ikka vastavalt abiinfo, hüpped\n"
+"ja klahvitabeli ekraani.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n"
+"viidete lehel.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Kui keypad_mode väärtus on \"NUMBERS_AS_ARROWS\", toimivad numbrid \n"
+"teie klahvistikul nooltena ka siis, kui numlock on sisse lülitatud:\n"
+"              8 = Nool üles\n"
+"  4 = Nool vasakule   6 = Nool paremale\n"
+"              2 = Nool alla\n"
+"ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n"
+"numlock seadest.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n"
+"kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
+"ilmuvad numbrid iga nähtava viite ja nähtava vormi sisendvälja kõrvale.\n"
+"Numbreid kasutatakse viidete valimiseks või \"jooksva viite\" viimiseks\n"
+"vormi sisendväljale või nupule. Lisaks indekseeritakse valikud\n"
+"hüpikmenüüdes nii, et kasutaja saab valiku valida sisestades vastava\n"
+"hüpikmenüü valiku numbri, isegi kui valik ei ole hetkel ekraanil nähtav.\n"
+"Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n"
+"vormide sisendeid.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"MÄRKUS: Mõnede fikseeritud vormingus dokumentide esitus võib olla\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
+"kasutamisel segane.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynx Kasutaja seadete fail\n"
+"\n"
+"See fail sisaldab seadeid, mis on salvestatud Lynx omaduste ekraanil\n"
+"(tavaliselt klahviga '>'). Tavaliselt ei ole vajadust seda faili käsitsi\n"
+"muuta, kuna siinseid väärtusi saab muuta omaduste ekraanilt ning peale\n"
+"järgmist salvestamist kirjutatakse see fail täielikult üle. Teid on\n"
+"hoiatatud...\n"
+"Kui te otsite üldist seadete faili - selle nimi on tavaliselt lynx.cfg\n"
+"ja tal on erinev sisu ning vorming. Need ei ole samad failid.\n"
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Ajaloo loendi maksimum saavutatud! Dokumenti ei lisata."
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus 180 000 katsel."
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "põhjus tundmatu."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..8cb579e0
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,5763 @@
+# Finnish messages for Lynx
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Copyright © 2008 The package's copyright holder
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 1999, 2003, 2008.
+#
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided, that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
+#
+# Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida
+# ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa
+# ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-27 19:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Varoitus!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tervetuloa"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistua Lynxistä?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Yhteys keskeytetty."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Peruutettu!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Peruutetaan!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Erinomaista!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Valmis!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Virheellinen pyyntö!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "edellinen"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "seuraava ruutu"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "APUA!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", ohje aiheesta "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Komennot: Käytä nuolia liikkumiseen, '?' opastaa, 'q' lopettaa, '<-' palaa."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- välilyönnillä lisää, käytä nuolia liikkumiseen, '?' opastaa, 'q' lopettaa."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- välilyönnillä seuraava sivu --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "Liian pitkä URL"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstialue) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois. (^Ve editori)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää ('x' ei cacheta)."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää ('x' ei cacheta)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää, nuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+#, fuzzy
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Salasanakenttä) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tiedostokenttä) Syötä tiedostonimi. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekstikenttä) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstialue) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstialue) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois. (%s editori)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA tekstikenttä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. <Enter> lähettää."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. <Enter> lähettää (%s ilman välimuistia)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Lomakekenttä) Syötä tekstiä. Enter lähettää, nuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "EI-MUUTETTAVA kenttä. Ylä/alanuolella tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Salasanakenttä) Syötä tekstiä. Ylä/alanuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Ei-muutettavissa oleva salasana. Ylä/alanuolilla tai sarkaimella pois."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Valintaruutu)   Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radiopainike)  Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Lähetä ('x':llä ei välimuistia) "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Lähetä "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Lomakkeenlähetysnappi) Oikea nuoli tai <return> lähettää ('x' välimuistitta)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+# Pudotusvalikko on aika vapaa suomennos option listille...
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Pudotusvalikko) Paina return ja tee valinta nuolinäppäimillä."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Lähetetään lomaketta..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Tyhjennetään lomaketta..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Sivu ladataan uudelleen. Kaikki lomaketiedot katoavat!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Varoitus: Lomakkeen tietojen muuttaminen merkistölle %s ei onnistu!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(NORMAALI LINKKI)   Oikea nuoli tai <return> valitsee."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Haluttu resurssi ei ole saatavissa tällä hetkellä."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Syötä Lynxin näppäinkomento: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Etsitään "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Haetaan %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Ohitetaan %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Käytetään %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Virheellinen URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Vääränmuotoinen osoite %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "WWW-tiedoston käyttö ei onnistu!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Tämä on [searchable index]. %s etsii."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Lisää-- Tämä on joo. Käytä %s etsiäksesi."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Syötit virheellisen linkin numeron."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Nuolinapit: Ylös/alas liikkumiseen. Oikea seuraa linkkiä, vasen palaa.   \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H) Ohje O) Asetukset P) Tulosta G) Mene M) Aloitussivu Q) Lopeta /=etsi \n"
+
+# [delete]=jotain
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "O) Muut käskyt H) Ohje K) Näppäimet G) Mene M) Aloitussivu O) Asetukset Q) Lopeta\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "O) Muut käskyt B) takaisin E)ditoi D) imuroi ^R) lataa uud. ^W) tyhjennä etsi: /\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)Muut käskyt C)ommentti Historia: <askelpal.> Kirjanmerkit: V)katso A)lisää R)poista\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Syötä kenttään tekstiä näppäimistöä käyttäen                     "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin                  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin              "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin                  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      %s tyhjentää kentän, [Askelpalautin] poistaa merkin              "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Lähetetään lomakkeen sisältöä..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr ""
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr ""
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Tallenna D)okumentti, L)inkki kirjanmerkkeihin tai C)peruuta? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Olet jo ensimmäisellä sivulla"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Sivulla ei ole linkkejä ennen tätä riviä."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Sivulla ei ole linkkejä tämän rivin jälkeen."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Suurin pituus saavutettu! Poista tekstiä tai siirry pois kentästä."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr ""
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Virheellistä HTML:ää!!  Lomakkeen toimintoa ei ole määritetty. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Avattava URL: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr ""
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr ""
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr ""
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr ""
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr ""
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr ""
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr ""
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr ""
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr ""
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr ""
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr ""
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr ""
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr ""
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:558
+#, fuzzy
+msgid " first"
+msgstr " ensiksi."
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", arvataan..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Valitse "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "iso kirjain"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Hyväksy muutokset"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Peruuta muutokset"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Vasen nuoli peruuttaa muutokset"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr ""
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr ""
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr ""
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr ""
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Location-URL ei ole absoluuttinen."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Refresh-URL ei ole absoluuttinen."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:357
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:358
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "Eväste: %s: %.*s=%.*s  Sallitaanko? (Y/N/Aina/V ei koskaan)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2403
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr ""
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr ""
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr ""
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr ""
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr ""
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Siirretty %d tavua"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Tiedonsiirto valmis"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "Cache Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Tiedosto-oikeuksien asetukset"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Tietoa nykyisestä sivusta"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr ""
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Katso myös"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "sinun"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "käännöksen aikaiset asetukset"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "color-style configuration"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "viimeisin julkaisu"
+
+#: LYMessages.c:839
+#, fuzzy
+msgid "pre-release version"
+msgstr "kehitysversio"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "kehitysversio"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8580
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7800
+msgid "Can't Access"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
+msgid "Unable to access document."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Luetaan artikkelia uutisista."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Osoitteen pituus vaikuttaa virheelliseltä"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Osoitteen pituus vaikuttaa virheelliseltä"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1607
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1625
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr ""
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Virheellinen koneen nimi %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Muodostetaan %s-yhteyttä kohteeseen %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1660
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1684
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1752
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2011
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Muodostetaan %s-yhteyttä kohteeseen %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Lähetetään HTTP-pyyntöä."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461
+msgid "Index "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516
+msgid " (bad file name)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846
+msgid "\" in: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880
+msgid "Search interrupted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr ""
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr ""
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Muisti lopussa, siirto keskeytetään!"
+
+#: src/GridText.c:3650
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MUISTI LOPUSSA ***"
+
+#: src/GridText.c:6085 src/GridText.c:6092 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6101
+msgid "text entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6104
+msgid "password entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6107
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6110
+msgid "radio button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6113
+msgid "submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6116
+msgid "reset button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6119
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6122
+msgid "hidden form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6125
+msgid "text entry area"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6128
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6131
+msgid "file entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6134
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6137
+msgid "image-submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6140
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6143
+msgid "unknown form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:10313
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:11472
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr ""
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12826
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12878
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13320
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:359 src/LYShowInfo.c:363
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:323
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Luettu %s dataa"
+
+#: src/HTAlert.c:320
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Luettu %s/%s dataa"
+
+#: src/HTAlert.c:329
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s."
+
+#: src/HTAlert.c:341
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:345
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:367
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " ('z' keskeyttää)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:405 src/HTAlert.c:453
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: src/HTAlert.c:408 src/HTAlert.c:454
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:910
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5921
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: src/HTML.c:5930
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Tiedoston polku:"
+
+#: src/HTML.c:5936
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: src/HTML.c:7381
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Sivulla on vain piilotettuja linkkejä. Käytä 'l'ista-komentoa."
+
+#: src/HTML.c:7880
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7893
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:159
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:274
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702
+msgid "Good Advice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:706
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:713
+msgid "this link"
+msgstr "tämä linkki"
+
+#: src/LYCgi.c:717
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2460
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2521
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2561
+#, fuzzy
+msgid "Internal"
+msgstr " (sisäinen)"
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Päätteen alustus epäonnistui - tuntematon päätetyyppi?"
+
+#: src/LYCurses.c:1538
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Pääte ="
+
+#: src/LYCurses.c:1542
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Tämän ohjelman kanssa on käytettävä vt100-, 200-, tms. päätettä."
+
+#: src/LYCurses.c:1591
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Päätetyyppi on tuntematon!"
+
+#: src/LYCurses.c:1592
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Anna päätetyyppi:"
+
+#: src/LYCurses.c:1606
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:2114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Ladattu linkki:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Ehdotettu tiedostonimi:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Tallenna levylle"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Katso väliaikaistiedostoa"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Levylle tallennus pois käytöstä."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:671
+msgid "You selected:"
+msgstr "Valitsit:"
+
+#: src/LYHistory.c:695 src/LYHistory.c:924
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ei osoitetta)"
+
+#: src/LYHistory.c:699
+msgid " (internal)"
+msgstr " (sisäinen)"
+
+#: src/LYHistory.c:701
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (oli sisäinen)"
+
+#: src/LYHistory.c:799
+msgid " (From History)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:844
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1137
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Muistivuoto havaittu."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:269
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:303
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:371
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:405
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:506
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:534
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:575
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:590
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:593
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:615
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:673
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:743
+msgid "Path too long"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:774
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:831
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:845
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:895
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:901
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:928
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:948
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:995
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1026
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1046
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1050 src/LYLocal.c:1086
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1082
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1122
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1164
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1167
+msgid "Remove directory?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1172
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+msgid "Remove file?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1179
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1276
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1306
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1336
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1337 src/LYShowInfo.c:260
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1353
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1369
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1387
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1482
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1486
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1668
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1858
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1940
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1943
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2015
+msgid "Current directory:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2018 src/LYLocal.c:2036
+msgid "Current selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2022
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "tagged item:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2039
+msgid "tagged items:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2136 src/LYLocal.c:2147
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr ""
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2245 src/LYLocal.c:2304
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2300
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2309
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2326
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2341 src/LYLocal.c:2372
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2348 src/LYLocal.c:2379
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2397
+msgid "Installation complete"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2584
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1019
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1200
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1253 src/LYMainLoop.c:5085
+msgid "No such directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1471
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1500
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1651
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1653
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1801
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2369
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2614 src/LYMain.c:2659
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3178
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3216
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3238
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3239
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3240
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4054
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4055
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4354
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:588
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:708 src/LYMainLoop.c:5107
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:1167
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3113
+msgid "Help Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3234
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3594 src/LYMainLoop.c:5335
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3852
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4150
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5063
+msgid "cd to:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5088
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5091
+msgid "failed to change directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6267
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6558
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6901
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6904
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6981
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6983 src/LYUtils.c:1810
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6985
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6987
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7014
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7685 src/LYMainLoop.c:7855
+msgid "-index-"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7795
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7807
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7808
+msgid "      Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7849
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:183
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:192
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:356
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:402
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2135
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2129 src/LYOptions.c:2134 src/LYOptions.c:2286
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2131
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147 src/LYOptions.c:2278
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2149
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2162
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2164
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2176
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2178
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2181
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2184
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2199
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2225
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Novice"
+msgstr "Aloittelija"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskitaso"
+
+#: src/LYOptions.c:2245
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistynyt"
+
+#: src/LYOptions.c:2254
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2258
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2272
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "tämä linkki"
+
+#: src/LYOptions.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr "Ehdotettu tiedostonimi:"
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2299
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+msgid "Directories first"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " ensiksi."
+
+#: src/LYOptions.c:2332
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2344
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2347
+msgid "By Group"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2373 src/LYOptions.c:2374
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2380
+msgid "Show progressbar"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2396
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Hyväksy muutokset"
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2406
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2412
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2414
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2682 src/LYOptions.c:2706
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3478
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "((!)-merkittyjä asetuksia ei tallenneta)"
+
+#: src/LYOptions.c:3486
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Yleisasetukset"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3490
+msgid "User mode"
+msgstr "Käyttäjän taso"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3496
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3501
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Haun toiminta"
+
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3510
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3524
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3531
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3537
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3541
+msgid "Keypad mode"
+msgstr ""
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3547
+msgid "Emacs keys"
+msgstr ""
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3553
+msgid "VI keys"
+msgstr ""
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3560
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3586
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr ""
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3591
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr ""
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3600
+msgid "Display character set"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3631
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3651
+msgid "CJK mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3653
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr ""
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3661
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3667
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3673
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3697
+msgid "Show cursor"
+msgstr ""
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3703
+msgid "Underline links"
+msgstr ""
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3710
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr ""
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3717
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3723
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3729
+msgid "Show images"
+msgstr ""
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3743
+msgid "Verbose images"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3751
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3755
+msgid "Personal mail address"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3761
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr ""
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3767
+msgid "Preferred media type"
+msgstr ""
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3773
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3779
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3784
+msgid "Preferred document language"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3790
+msgid "User-Agent header"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3798
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3803
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3809
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3817
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3823
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3832
+msgid "Show dot files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3840
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3860
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3880
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3885
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3893
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3895
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3897
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3904
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3910
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3916
+msgid "Visited Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3921
+msgid "View the file "
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:382
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:679
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:686
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:707
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:732 src/LYReadCFG.c:744
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:748
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:844
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:845
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1877
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1879
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1880
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2288 src/LYReadCFG.c:2301 src/LYReadCFG.c:2359
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295 src/LYReadCFG.c:2305
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2341
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2349
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:212
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:214
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:219
+msgid "Name of owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:222
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:224
+msgid "File size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:226
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "kyllä"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:231
+msgid "Creation date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:234
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:237
+msgid "Last accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:243
+msgid "Access Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:278
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:298
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:305
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Nyt katseltava tiedosto"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313 src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Linkname:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:319 src/LYShowInfo.c:334
+msgid "Charset:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:333
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "Last Mod:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:354
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:357
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:361
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:366
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:373
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:376
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:379
+msgid "Owner(s):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:386
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:390
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:392
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:395
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:397
+#, fuzzy
+msgid ", via internal link"
+msgstr " (oli sisäinen)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:402
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:404
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:406
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:410
+msgid "mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Nyt valittu linkki"
+
+#: src/LYShowInfo.c:425
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:429
+msgid "Enctype:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:440
+msgid "(Form field)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:449
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:454
+msgid "Server Headers:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:1812
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2597
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3401
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3701
+msgid "unknown restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3732
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/LYUtils.c:5113
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:816
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:825
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:829
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:838
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:870
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Looking up %s."
+#~ msgstr "Etsitään %s."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..30d52036
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,6211 @@
+# Lynx French translation text messages
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# You may freely copy this file and add messages and translations
+# as long no comments are removed.
+# FIRST AUTHOR:
+# * * * * * * * * * *
+# The French translations for Lynx were created by the
+# Chebucto Project.
+# Contributors include:
+# Chris Maxwell (CM)
+# David Potter
+# David Trueman (NdT)
+# * * * * * * * * * *
+#
+# relecture complète 09/2008 N. Provost
+#
+# started: Wed Sep  2 20:22:45 EDT 1998
+# J.E. Spath <jspath@bcpl.net> wedged this into Lynx, 1999.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, since 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-18 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:08+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Alerte! : %s"
+
+# END of the file browser/F)ull menu
+# Following are from the File browser
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment quitter ?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Connexion interrompue."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Transfert de données interrompu."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Annulé !"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Annulation!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Excellent !"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Demande erronée !"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "écran précédent"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "écran suivant"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "Aide !"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", aide activée "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Commandes : flèches=se déplacer, '?'=aide, 'q'=quitter, '<--'=retour"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "appui sur 'espace'=page suiv., flèches=se déplacer, '?'=aide, 'q'=quitter"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "- appuyez sur la barre d'espace pour aller à la page suivante -"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL trop longue"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Champ texte) inactif. Appuyez sur <entrée> pour l'activer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Zone de texte) inactive. Appuyez sur <entrée> pour l'activer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Zone de texte) Inactive. Appuyez sur <entrée> pour l'activer (%s pour éditer)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer (%s soumettre sans cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer, deux fois pour soumettre."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(Champ mailto) inactif. <Entrée> pour modifier."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Champ mot de passe) inactif. <Entrée> pour activer."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Champ fichier non modifiable. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Entrez le nom de fichier. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Zone texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Zone de texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab> (%s pour éditeur)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Champ texte non modifiable. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour soumettre."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer (%s : nouvelle instance)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer; <flèches>,<tab> pour se déplacer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Champ formulaire non modifiable. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(Champ mailto) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer, <flèches> pour vous déplacer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(champ mailto) Fonction de courrier invalidée; impossible de soumettre l'envoi."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Entrez le mot de passe. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Champ mot de passe non modifiable. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Case à cocher) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d'option."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Case à cocher non modifiable. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Bouton radio) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d'option."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Bouton radio non modifiable. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Soumettre ('x' pour annuler le cache) à"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Soumettre à"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Bouton d'envoi) Touche <droite> ou <Entrée> pour envoyer ('x' : nouvelle instance)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Bouton d'envoi) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Bouton d'envoi désactivé. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Soumettre le formulaire via mail à"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(bouton de soumission mail) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(bouton soumission mail) Fonction de courrier invalidée; envoi impossible"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Bouton de raz formulaire) Pressez <droite> ou <Entrée> pour réinitialiser le formulaire."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Bouton de raz formulaire désactivé. Déplacez-vous avec <haut>,<bas>,<tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Liste d'options) Pressez <Entrée> puis les <flèches> ; <Entrée> pour choisir une option."
+
+# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Liste de choix) <Entrée>, puis <flèches> ; <Entrée> pour faire votre choix."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Liste d'options non modifiable. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir les options ou quitter."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Liste de choix non modifiable. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir ou quitter."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Envoi du formulaire... "
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Réinitialisation du formulaire..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Rechargement du document.  Toutes les entrées seront effacées !"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Impossible de coder les données du formulaire dans le jeu de caractères %s !"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(Lien normal) Pressez <droite> ou <Entrée> pour activer le lien."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "La ressource demandée n'est pas disponible en ce moment."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Recherche "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Accès à %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Ignoré : %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Utilisation de %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "URL illégale : %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Adresse mal formée %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier WWW !"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Ceci est un index consultable.  Utilisez %s pour la recherche."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "-Suite- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Vous avez saisi un numéro de lien non valide."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Vous visualisez le code source. Faites '\\' pour la version hypertexte."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "<haut>/<bas>=se déplacer, <droite>=activer le lien, <gauche>=document précédent.\n"
+
+# Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H)Aide  O)ptions  P)Imprimer G)Aller à  M)écran pal Q)uitter </>=chercher <retour>=Histor.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  O)Autres comm.  H)Aide  K)Clavier G)Aller à  P)Imprimer  M)Ecran pal  o)ptions Q)uitter\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  O)Autres comm.  B)retour  E)diter  D)Télécharger ^R)echarger ^W)nettoyer écran </> chercher doc\n"
+
+# NOVICE_LINE_TWO_C
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)Autres comm.  C)ommentaires  <retour>=historique | Signets : V)oir, A)jouter, R)supprimer\n"
+
+#  Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Entrez le texte dans la zone à partir du clavier                 "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer caractère"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer caractère"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer caractère"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer caractère"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Annulé !"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Attention ! Les codes de contrôles de l'adresse mail ont été remplacés par ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Envoi de courrier interdit. Impossible de soumettre l'envoi !"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Impossible d'envoyer le formulaire par mail !"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Envoi du formulaire par mail annulé !"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Envoi du contenu du formulaire..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Aucune adresse de courriel ne figure dans l'URL d'envoi !"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier temporaire pour l'URL mailto !"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Voulez-vous inclure le message d'origine ?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Voulez-vous inclure la source pré-analysée ?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Lancement de votre éditeur de choix pour l'édition du courriel"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Erreur de lancement de l'éditeur ; vérifier la configuration de l'éditeur (menu options)"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Envoyer ce commentaire ? "
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Envoyer ce message ? "
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Envoi de votre message..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Envoi de votre commentaire :"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Ce n'est pas une zone de texte, impossible d'utiliser l'éditeur externe."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Ce n'est pas une zone de texte, impossible d'utiliser cette commande."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "Aucune action autorisée avec une URL 'file:'"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "Une URL 'file:' n'est pas admise dans les liens servis."
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "L'accès aux fichiers locaux est refusé !"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "Une URL 'file:' n'est pas autorisée dans les signets."
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Cette URL spéciale n'est pas autorisée dans les documents externes !"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Pressez <Entrée> pour retourner à Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Sous-processus DCL lancé ; saisir \"logout\" pour retourner à Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Saisir \"exit\" pour retourner à Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Lancement du shell par défaut. Saisir \"exit\" pour retourner à Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Le lancement est présentement désactivé."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "La commande \"d\" (télécharger) est présentement désactivée."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un champ de formulaire."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Le formulaire contient une entité 'mailto:'. Téléchargement impossible."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un lien mailto."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger les cookies."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Impossible de télécharger une option d'impression."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Impossible de télécharger une option de chargement."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Impossible de télécharger une option de permission."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Cette URL spéciale ne peut être téléchargée !"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Il n'y a rien à télécharger."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Traçage ACTIVÉ"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Traçage DÉSACTIVÉ"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images ! Chargement..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Traitement d'image standard restauré. Chargement... "
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "De pseudos champs \"ALT\" seront assignées aux images sans \"ALT\" !  Chargement..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Les images incluses sans l'attribut ALT seront ignorées !  Chargement..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Modes 8-bits \"brut\" ou CJK désactivés ! Chargement..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Modes 8-bits \"brut\" ou CJK activés ! Chargement..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument, L)ien  ou C) Annuler? (d,l,c) :   "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument ou C) Annuler? (d,c) :"
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Désolé, le document n'est pas une URL http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Désolé, le document n'est pas une URL http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Désolé, l'attribut ACTION est désactivé pour ce formulaire."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Désolé, l'attribut ACTION de ce formulaire n'est pas une URL http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "L'élément n'est ni une URL http ni un attribut ACTION !"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Cette URL spéciale ne peut être un attribut ACTION !"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "L'URL n'est pas dans la hiérarchie de départ !"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "L'envoi d'articles Usenet est désactivé !"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Le support de la gestion de fichiers est désactivé !"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Aucun fichier-raccourci n'est présentement disponible."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Accès à (entrez '?' pour la liste des raccourcis) : "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "L'accès à un raccourci URL est désactivé !"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "L'accès aléatoire URL est désactivé. Utilisez un raccourci."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Aucune URL aléatoire n'a encore été utilisée."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Les fonctions de signets sont présentement désactivées."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "L'exécution à partir des signets est désactivée."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Le fichier de signets n'est pas défini. Utilisez %s pour voir les options."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour convertir les favoris X Mosaic."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERREUR - impossible d'ouvrir le fichier de signets."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Impossible de copier le fichier temporaire (pour l'effacement du lien)."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Impossible de réouvrir le fichier temporaire pour supprimer un lien."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Impossible de supprimer le signet."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent être parcourus (URL http seulement)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Impossible d'ouvrir les signets r; tapez 'a' pour enreg. un lien d'abord."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Il n'y a aucun signet dans ce fichier !"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D)supprimer le document du cache ou C)annuler (d,c) ?"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Enregistrer le D)ocument ou le L)ien comme signet ou C) Annuler? (d,l,c) : "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Enregistrer le D)ocument dans les signets ou C) Annuler? (d,c) : "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Enregistrer le L)ien dans les signets ou C) Annuler? (l,c) : "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Les documents envoyés par POST ne peuvent être marqués d'un signet."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les zones ou les liens d'un formulaire."
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Historique, Information, Menu et Références ne peuvent être des signets"
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets ?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Adresse incorrecte."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse minimale annulée)"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (analyse minimale activée)"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse de validation annulée)"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (validation activée)"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (et en cours)"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse de validation en cours)"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (mais l'analyse historique est en cours)"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (l'analyse historique est en cours)"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets ACTIVÉE"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets DÉSACTIVÉE"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Analyse du HTML à l'aide de TagSoup."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Analyse du HTML à l'aide de SortaSGML."
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Vous êtes déjà à la fin du document."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Vous êtes déjà au début du document."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Vous êtes déjà à la page %d du document."
+
+#  Needs context for LINK_ALREADY_CURRENT
+#  Prints "Enter link number to follow: "
+#  User enters 5
+#  Their cursor was on the 5th link, so it says:
+#   "Link number 5 already is current."
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Le lien %d est déjà le lien actif."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Vous êtes déjà au premier document."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Il n'y a pas de lien au-dessus de cette ligne dans le document."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Il n'y a pas de lien en dessous de cette ligne dans le document."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Longueur maximale atteinte ; effacez du texte ou quittez le champ."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Vous n'êtes pas sur un bouton Envoyer ou un lien normal."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Un seul bouton radio peut être coché à la fois."
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Pas de bouton d'envoi pour ce formulaire, soumettre ce seul champ texte ?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Voulez-vous retourner au document précédent ?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Utilisez <flèches> ou <tab> pour quitter le champ."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Entrez le texte. Déplacez-vous avec <flèches> ou <tab>."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Erreur HTML ! Aucune action définie pour le formulaire. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Erreur de code HTML ! Impossible de créer de fenêtre popup."
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Impossible de créer de fenêtre popup."
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Accès à une URL aléatoire désactivé."
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Accès à une URL non http invalidé."
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez accéder aux URL «%s»"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL à ouvrir : "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Éditer la commande \"Aller à URL\" en cours :"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Éditer la commande \"Aller à URL\" précédente :"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Éditer une commande \"Aller à URL\" précédente :"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Le document en cours contient des données POST."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Éditer l'URL de ce document :"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Éditer l'URL relative au lien courant : "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez pas éditer les URL de gestion de fichier."
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Entrez une requête de base de données : "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Entrez le mot à rechercher : "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Éditer la recherche en cours :"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Éditer la recherche précédente :"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Éditer une recherche précédente :"
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Faites <Ctrl-R> pour soumettre de nouveau la demande."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Éditer le raccourci courant :"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Éditer le raccourci précédent :"
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Éditer un raccourci précédent :"
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Touche '%c' non configurée pour correspondre à un raccourci !"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour lire le fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour lire les tables de raccourcis !"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Aucun index n'est présentement disponible."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment aller à l'écran principal ?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Vous êtes déjà à l'écran principal."
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Document non indexé - faites '/' pour chercher une séquence de texte."
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Aucun propriétaire pour ce fichier ; impossible d'envoyer un commentaire."
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Aucun propriétaire n'est défini.  Utiliser %s ?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire ?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Fonction de courrier désactivée ; impossible d'envoyer un commentaire"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "La commande 'e' (Éditer) est présentement désactivée."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "L'édition externe est présentement désactivée."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Erreur système - impossible d'obtenir l'état."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Aucun éditeur n'est défini."
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "La commande 'p' (Imprimer) est présentement désactivée."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Aucun lien vers une barre d'outil ou une bannière."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des URL parcourues."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de parcours des URL trouvées."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des URL rejetées."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des URL parcourues erronées."
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "PARCOURS INTERROMPU"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Suivre le lien (ou aller à la page) numéro : "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Choisir le numéro d'option (ou de page) : "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "L'option %d est déjà l'option en cours."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Vous êtes déjà à la fin de cette liste d'options."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Vous êtes déjà au début de cette liste d'options."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Vous êtes déjà à la page %d de cette liste d'options."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Vous avez entré un numéro d'option non valide."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Erreur de code HTML ! Utiliser -trace pour le diagnostic. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Donnez le nom du fichier où sauvegarder."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les données dans le fichier -- Merci d'utiliser WWW localement."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie ! Demande annulée."
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "L'exécution est désactivée."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Exécution désactivée pour ce fichier. Voir les paramètres (use %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Capacités d'exécution non compilées dans cette version."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Ce fichier ne peut être affiché sur votre terminal."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Ne peut être affiché sur votre terminal:  D) Télécharger ou C) Annuler  "
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D) Télécharger ou C) Annuler"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Annulation."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Récupération du fichier.  - VEUILLEZ ATTENDRE -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Entrez un nom de fichier : "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Éditez le nom de fichier précédent : "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Éditez un nom de fichier précédent : "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Créer une nouvelle version ?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Remplacer ?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Écriture non autorisée."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERREUR - la commande de téléchargement est mal configurée."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Lecture du répertoire..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Création des listes de répertoire..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Enregistrement..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Impossible d'éditer le fichier '%s'."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Impossible d'accéder au document !"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Impossible d'accéder au répertoire."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Impossible de charger les données."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx ne peut (e)diter de fichiers WWW distants."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Ce champ ne peut être (e)dité par un éditeur externe."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Mauvaise règle."
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Nombre d'opérandes insuffisant."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce fichier."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Titre : "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Objet : "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx : nom d'utilisateur et mot de passe requis !"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx : mot de passe requis !"
+
+# LYMessages_en.h
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Effacer l'information d'autorisation de cette session?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Information d'autorisation effacée."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "L'autorisation a échouée. Réessayer ?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "support cgi désactivé."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Fonctionnalités Lynxcgi non compilées dans cette version"
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Désolé. Aucun moyen connu de convertir  %s en %s. "
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Impossible d'initialiser la connexion."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Impossible d'établir la connexion."
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Lien exécutable rejeté dû à une demande erronée."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Lien exécutable rejeté dû au caractère \"%c\"."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Lien exécutable rejeté dû à un chemin relatif ('../')"
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Lien exécutable rejeté dû à l'emplacement ou au chemin d'accès"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "L'accès au courrier est désactivé."
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Seuls les fichiers/serveurs logés sur l'hôte local sont accessibles."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "L'accès Telnet est désactivé."
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Les spécifications de port Telnet sont désactivées."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "L'accès aux articles USENET est désactivé."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "L'accès Rlogin est désactivé."
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "L'accès FTP est désactivé."
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Il n'y a aucune référence dans ce document."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Ce document ne renvoie qu'à des liens cachés."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de commande."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Envoi des news annulé !"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Lancement de votre éditeur pour éditer un message"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Envoyer ce message ?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Adjoindre '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Envoi du message (news)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Vous avez du courrier non lu. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Vous avez du courrier. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Insertion de fichier annulée !"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour le fichier !"
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Le fichier n'existe pas."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "LE fichier n'existe pas - réessayer ou annuler :"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Le fichier n'est pas lisible."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Le fichier n'est pas lisible - réessayer ou annuler :"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Rien à insérer - le fichier est vide."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Demande d'enregistrement annulée !"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Demande de courrier annulée !"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Lecture de la source pré-analysée. Veuillez confirmer l'envoi par mail ?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Envoi du fichier (mail). Veuillez attendre..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERREUR - impossible d'envoyer le fichier."
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Le fichier représente %d écrans. Voulez-vous l'imprimer ?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Demande d'impression annulée !"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Pressez <Entrée> pour commencer : "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Pressez <Entrée> pour terminer : "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Le fichier représente %d pages. Voulez-vous l'imprimer ?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Assurez vous que votre imprimante est allumée. Pressez <Entrée> pour démarrer l'impression."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ERREUR - impossible d'allouer de l'espace pour le fichier !"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'options d'impression."
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Impression du fichier. Veuillez attendre..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Veuillez entrer une adresse de courriel valide : "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERREUR - l'imprimante est mal configurée."
+
+# src/LYMap.c
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "L'image réactive dans la réponse POST n'est pas disponible."
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Mauvaise requête d'image réactive (MAP) côté client."
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "L'image réactive (MAP) côté client n'est pas accessible."
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Aucune image réactive (MAP) disponible côté client."
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Image réactive (MAP) non disponible côté client."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "La hauteur d'écran doit être d'au moins 24 lignes pour le menu Options !"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "La hauteur d'écran doit être d'au moins 23 lignes pour le menu Options !"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "La hauteur d'écran doit être d'au moins 22 lignes pour le menu Options !"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Cette touche n'est active qu'en mode utilisateur avancé."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Type de contenu : %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Commande :"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Commande inconnue ou ambiguë."
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " premier"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", analyse..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Permissions pour "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "majuscule"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " de la ligne d'option,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " pour enregistrer,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " à "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " pour retourner à Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Accepter les changements"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Annuler les changements"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "<gauche> pour annuler les changements"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Enregistrer les options sur disque"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Pressez <Entrée> pour valider les données saisies."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Pressez <Entrée> pour valider la saisie, <suppr> pour les valeurs par défaut."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Valeur acceptée !"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valeur acceptée ! NB : Lynx est configuré pour XWINDOWS !"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valeur acceptée !  NB : Lynx n'est PAS configuré pour XWINDOWS !"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre éditeur !"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Impossible de régler la variable DISPLAY."
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Impossible d'effacer la variable DISPLAY."
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Changement du fichier de signets non autorisé !"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Le terminal ne supporte pas l'affichage en couleur"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Votre terminal '%s' ne permet pas l'affichage couleur."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Accès aux fichiers cachés désactivé."
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "La chaîne 'User-Agent' ne contient ni \"Lynx\" ni \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Utilisez \"L_y_n_x\" ou \"Lynx\" dans le champ 'User-Agent' ou cela apparaîtra comme une erreur volontaire !"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "La modification du champ 'User-Agent' est interdite !"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer ce paramètre."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Enregistrement des options..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Options enregistrées"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les options!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr "Pressez \"r\" pour retourner à Lynx. "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr "\">\" pour enregistrer, \"r\" pour retourner à Lynx."
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Touche quelconque pour changer la valeur, <Entrée> pour accepter."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Erreur de décompression du fichier temporaire !"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Schèma d'URL non supporté !"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Données URL non reconnues, utilisez SHOWINFO pour l'instant."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Limite des redirection de 10 URL atteinte."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "URL de redirection illégale reçue du serveur !"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Le serveur a demandé la redirection %d du contenu POST vers"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)rocéder, obtenir par G)ET ou C)Annuler "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)rocéder ou C) Annuler "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Redirection du contenu POST. P)rocéder, voir l' U)RL, G)ET ou C) Annuler"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Réacheminement du contenu POST. P)rocéder, voir l' U)RL ou C) Annuler"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Ré-envoyer le contenu POST vers %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Liste depuis un document avec données POST. Recharger %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Document de type POST, l'élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Envoi par méthode POST, l'élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Procéder sans identification de l'utilisateur par mot de passe ?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Procéder (%s) ?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Impossible d'envoyer par POST vers cet hôte."
+
+# src/LYGetFile.c
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Méthode POST non supportée pour cette URL - données POST ignorées."
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Suppression des données POST..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Le document ne sera pas rechargé !"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Emplacement : "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' non trouvé(e) !"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Fichier signets par défaut"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "L'écran est trop petit ! (8x35 min)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Choisir classeur de signets, '=' pour le menu ou ^G pour annuler : "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Le support des signets multiples n'est pas disponible."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr "Sélection de signets (écran %d de %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Sélection signets"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Édition de signet : description, chemin de fichier (%d de 2)"
+
+# UNSURE
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Édition de signet : description et chemin"
+
+# UNSURE
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Lettre : "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel (syntaxe du shell)"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Maximum de liens/page dépassé. Utilisez le défilement demi-page ou double lignes."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Aucun lien déjà visité n'est disponible."
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon !"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon !"
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Mémoire insuffisante !"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers/répertoires non disponible"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "L'attribut HREF de l'élément BASE n'est pas une URL absolue."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Il ne s'agit pas d'une URL absolue."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Il ne s'agit pas d'une URL absolue."
+
+# NdT: This one is not clear...
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Vous envoyez un message non vide à :\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Vous envoyez un commentaire à :\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" En copie à :\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" En copies à :\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Faites <Ctrl-G> pour annuler l'envoi du message\n"
+
+# The following two messages have been put together to make:
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrez une adresse de courrier ou un autre moyen\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " moyen de vous joindre si vous désirez une réponse.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Veuillez entrer le sujet du message.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrez une adresse de courrier pour la copie conforme.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Veuillez revoir le corps du message :\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressez <Entrée> pour continuer :"
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressez <Entrée> pour restaurer : "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr "Faites <Ctrl-U> pour effacer la valeur par défaut.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Veuillez entrer votre message ci-après."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Une fois terminé, faites <Entrée> et tapez un point (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" sur une ligne, puis faites <Entrée> de nouveau."
+
+# NOTE:  I will have to get you an example text.
+#
+#  Example:
+#    csuite.chebucto.ns.ca cookie: Status=Active+Requests  Allow? (Y/N/Always/neVer
+#   ie <host> cookie: <key>=<value> Allow?
+# Ndt: Yes! The word order might be different...
+# NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands?
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s  Accepter ? (Oui/Non/Toujours/Jamais)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Accepter un cookie au domaine non valide=%s pour '%s' ?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Accepter un chemin de cookie invalide=%s comme préfixe de '%s' ?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Acceptation du cookie"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Rejet du cookie"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Le conteneur de «cookies» est vide"
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Le cache mémoire est vide."
+
+# --------
+# Missed strings 97-12-07
+# LYMessages_en.h (LYCookie.c)
+# NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"?
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Activer les liens pour englober les cookies ou les domaines entiers,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "ou pour changer les paramètres de permission pour un domaine."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies jamais acceptés)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies toujours acceptés)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookies acceptés sur demande)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Cookies persistants)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Pas de titre)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Aucun nom)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Aucune valeur)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406
+msgid "None"
+msgstr "Aucun(e)"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Fin de session)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Supprimer ce cookie ?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Le cookie a été supprimé !"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Supprimer ce domaine vide ?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Le domaine a été supprimé !"
+
+# NdT: Does P)rompt trigger a confirmation screen?
+#  NOTE:  Option letters come from the capitalised letter in the option,
+#      so if introducing a new option make sure it has a translation.
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)Supprimer cookies du domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)Supprimer domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Tous les cookies du domaine ont été supprimés !"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "A) Toujours accepter les cookies du domaine '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "V) Ne jamais accepter les cookies du domaine '%s'."
+
+# NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt?
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "P) Demander avant d'accepter les cookies du domaine '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine ?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Tous les cookies ont été supprimés !"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Le port 19 n'est pas permis dans les URL."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Le port 25 n'est pas permis dans les URL."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Le port %lu n'est pas permis dans les URL."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Champ \"port\" dans l'URL erroné."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Imbrication maximale d'éléments HTML atteinte."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Référence partielle erronée! Suppression des points (../)."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Échec d'ouverture du journal. Journalisation désactivée."
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Journal d'activité Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Aucun journal d'activité n'a été lancé pour cette session."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a été atteint."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "La valeur excède la taille du tampon ; réduire la fin."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Lignes finales modifiées combinées avec entête (champ de formulaire)"
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Le parcours du répertoire n'est pas permis."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "L'accès sélectif n'est pas activé pour ce répertoire."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat : l'analyse du répertoire a échoué."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Ce répertoire ne peut être lu."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier requis."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Impossible de trouver une représentation correcte pour la transmission."
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour décompression."
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Sous-répertoires :"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " répertoire"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "jusqu'à "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Le répertoire courant est "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Lien symbolique"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Pas de réponse du serveur !"
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "index CSO"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est un index interrogeable d'une base de données CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Résultats de recherche CSO"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Echec de positionnement sur %s\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Appuyez sur la touche 's' et entrez les mots-clefs de recherche.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est un index Gopher interrogeable.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Index Gopher"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menu Gopher"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Résultats de la recherche"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Envoi de la requête CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Envoi de la requête Gopher."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Requête CSO/PH envoyée, attente de réponse."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Requête Gopher envoyée, attente de réponse."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci d'entrer les mots clefs à rechercher.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les mots clefs saisis vous permettront de faire une recherche sur un"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " nom de personne dans la base de donnée.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Connexion fermée ???"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Ce client ne permet pas l'envoi de news avec SSL"
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Style %d '%s' SGML:%s. Police %s %.1f point.\n"
+
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f avant, %.0f après)\n"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tType Tab =%d à %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Impossible de procéder sans id-utilisateur et mot de passe."
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Impossible de rejouer l'autorisation ! Contactez le Webmestre du serveur."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Impossible de redemander l'autorisation au mandataire (proxy) ; contacter le webmestre."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Nouvelle tentative d'envoi des informations d'autorisation au mandataire (proxy)."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "Erreur SSL : %s - Continuer?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS : Message de retour trop grand."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Entrez votre requête WAIS :"
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Nouvel essai de requête HTTP0."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d octets transférés"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Transfert de données terminé"
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Erreur à la ligne %d de %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Page de liste d'adresses"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Fichier de signets"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Définitions de configuration"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Cache des «cookies»"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Configuration des touches"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Options de gestion de fichier"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Options de téléchargement"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "Historique"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Mémoire cache"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Page de la liste"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informations sur Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Liste de signets Mosaic convertie"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menu Options"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Options de permissions d'accès"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Options d'impression"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informations sur le document courant"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Votre ligne d'état de messages récente"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Options d'envoi de fichiers"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Page des liens visités"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Voir aussi"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "votre"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "pour les options d'exécution"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "options de compilation"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "configuration en style coloré"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "dernière version"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "version pré finale"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "version de développement"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Les données suivantes ont été créées lors de la construction automatique\n"
+"de cette copie de lynx. Lorsque vous nous informez d'un bug, merci \n"
+"d'inclure une copie de cette page."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Les données suivantes ont été utilisées comme des options de compilations\n"
+"configurées automatiquement lors de la compilation de cette version de Lynx."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "C)réer D)télécharger E)diter F)Menu  M)odifier R)Supprimer T)Marquer U)Envoyer\n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'état du lien courant !"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "URL spéciales validées uniquement dans le menu \"permissions\" !"
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Le support externe est présentement inactif."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Le changement de répertoire de travail est désactivé."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Coupure des lignes désactivée"
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Coupure des lignes activée"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Analyse des tables imbriquées activée. Rechargement..."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Analyse des tables imbriquées désactivée. Rechargement..."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Glissement de ligne désactivé (coupures de lignes activées)"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Traçage non supporté"
+
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tIndentations : première=%.0f autres=%.0f, hauteur=%.1f desc=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour '%s' à %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Ce client ne sait pas former les données d'autorisation du mandataire (proxy) dans ce schéma"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Ce client ne sait pas former les données d'autorisation (proxy) pour le schéma"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Entête invalide '%s%s%s%s%s'"
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTAABrow.c
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Autorisation du mandataire (proxy) requise - nouvelle tentative"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Accès non autorisé refusé - nouvelle tentative"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Accès interdit par une règle"
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTAccess.c
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Document avec contenu POST non trouvé dans l'antémémoire. Réessayer ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Echec de chargement, utilisation d'une copie précédente."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8513
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Chargement incomplet."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess : socket ou numéro de fichier renvoyé par une routine de chargement obsolète !\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess : Erreur interne. Merci de contacter lynx-dev@nongnu.org !\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess : L'état retourné était : %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Accès impossible"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Impossible d'accéder au document."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s@%s :"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Impossible d'établir une connexion à l'hôte FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "ferme le socket maître"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "slot pour le socket maître"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Réception du répertoire FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d octets transférés (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
+msgid "connect for data"
+msgstr "connection d'échange de données"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Réception du fichier FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Impossible d'établir une connection finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Impossible de lire les données (pas de nom de site dans l'URL finger)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Numéro de port invalide - seul le port 79 sera utilisé."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Impossible d'atteindre l'hôte finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Pas de réponses du serveur finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour l'hôte de forums '%s' :"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr "Modifier le nom d'utilisateur ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Mot de passe pour l'hôte de forums '%s' :"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr "Changer le mot de passe ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Pas de correspondance pour %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par d'article dans ce groupe.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pas d'article dans cet intervalle.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Articles %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Articles anciens"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a environ %d articles accessibles dans %s, les ID suivent :\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Tout les articles accessibles dans "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr "Articles récents"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr "Postez vers "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Ce client ne supporte pas les URLs SNEWS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Aucune cible pour du texte brut !"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Connection à l'hôte de forums..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Impossible d'accéder à %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Impossible de lire les informations. Le serveur de nouvelles %.20s à répondu : %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Impossible de lire les informations, réponse vide de l'hôte %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Lecture de la liste des forums disponibles."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Lecture de la liste des articles du forum."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Lecture d'articles de forums."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Désolé, impossible de charger les nouvelles demandées."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "L'adresse a un numéro de port non valide"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "La longueur de l'adresse semble invalide"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Impossible de localiser l'hôte distant %s"
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Nom d'hôte invalide : %s"
+
+# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Connexion %s à %s "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "échec de socket."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "échec de socket : famille %d adresse %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Impossible d'établir une connection non bloquante."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Echec de connection (trop d'essais successifs)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Impossible de rétablir le mode bloquant sur le slot."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Echec de lecture réseau (trop d'essais)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "retour d'appel SSL : %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "L'adresse contient un nom d'utilisateur : %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Certificat émis par: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Ce client n'est pas conçu pour traiter les URL HTTPS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Impossible d'établir une connexion à l'hôte distant."
+
+# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Tentative de reconnection sans TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "l'émetteur n'a pas été trouvé"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "l'émetteur n'est pas une autorité CA"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "le certificat n'a pas d'émetteur connu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "le certificat a été révoqué"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "le certificat n'est pas approuvé"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Connection vérifiée à %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Connection vérifiée à %s (sujet=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Impossible de trouver le nom usuel dans le certificat"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "erreur SSL : hôte (%s) <> cert(%s) - Continuer ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Connection NON vérifiée à %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Connection HTTP sécurisée %d-bit %s (%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Envoi de la requête HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Erreur d'écriture réseau inattendue : connection interrompue."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "Requête HTTP envoyée. Attente de réponse."
+
+# END of Permit FORM
+# More progress strings follow
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1549
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1744
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Réception d'information de statut inattendue."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1778
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1894
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Réception inattendue d'un état \"non modifié\" 304."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1957
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "La redirection d'un contenu POST nécessite l'accord de l'utilisateur."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1972
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Contenu POST. La redirection permanente est traitée comme temporaire.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2014
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Nouvel essai avec information d'autorisation d'accès."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2026
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Visualiser le corps du message 401 ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2069
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Afficher le corps du message 407 ?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2169
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Réponse d'état inconnue reçue du serveur !"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "session distante %s :"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Connection au serveur WAIS impossible."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Impossible d'ouvrir une connection WAIS en lecture."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Le code de diagnostic est "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Index "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " contient les %d éléments suivants %s relatifs à \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "La première mention après chaque entrée est son score relatif"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "la seconde est le nombre de ligne dans l'élément."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr "(mauvais nom de fichier)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(mauvais id de doc)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(enr. d'entête abrégé, impossible d'afficher)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"enr. d'entête long, impossible d'afficher\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enregistrement de texte\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enregistrement d'entête, affichage impossible\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enregistrement du code, affichage impossible\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans l'URL WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Index WAIS) "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Index WAIS : "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Ceci est un lien pour chercher l' "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr "Index WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entrez la commande de recherche (s) puis les mots à rechercher.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (dans "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "Recherche WAIS de \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" dans: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS : requête trop grande."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Recherche dans la base de donnée WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Recherche interrompue."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Impossible de convertir le format du document WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS : requête trop longue."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Rapatriement du document WAIS...."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Aucun texte n'a été retourné !\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr "NON donné dans le fichier source ;"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322
+msgid " WAIS source file"
+msgstr "fichier source WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329
+msgid " description"
+msgstr " description"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339
+msgid "Access links"
+msgstr "Accès aux liens"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid "Direct access"
+msgstr "Accès direct"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ou via un serveur mandataire proxy, si défini)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
+
+# src/GridText.c
+#: src/GridText.c:704
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Mémoire insuffisante ; interruption de l'affichage."
+
+#: src/GridText.c:709
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Mémoire saturée, interruption du transfert !"
+
+#: src/GridText.c:3663
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MÉMOIRE INSUFFISANTE ***"
+
+#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "champ ou lien inconnu"
+
+#: src/GridText.c:6073
+msgid "text entry field"
+msgstr "champ de saisie texte"
+
+#: src/GridText.c:6076
+msgid "password entry field"
+msgstr "champ d'entrée du mot de passe"
+
+#: src/GridText.c:6079
+msgid "checkbox"
+msgstr "case à cocher"
+
+#: src/GridText.c:6082
+msgid "radio button"
+msgstr "bouton d'option"
+
+#: src/GridText.c:6085
+msgid "submit button"
+msgstr "bouton Envoyer"
+
+#: src/GridText.c:6088
+msgid "reset button"
+msgstr "bouton RAZ"
+
+#: src/GridText.c:6091
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu popup"
+
+#: src/GridText.c:6094
+msgid "hidden form field"
+msgstr "champ de formulaire caché"
+
+#: src/GridText.c:6097
+msgid "text entry area"
+msgstr "zone saisie de texte"
+
+#: src/GridText.c:6100
+msgid "range entry field"
+msgstr "champ de saisie (intervalle)"
+
+#: src/GridText.c:6103
+msgid "file entry field"
+msgstr "champ de saisie (fichier)"
+
+#: src/GridText.c:6106
+msgid "text-submit field"
+msgstr "champ d'envoi (texte)"
+
+#: src/GridText.c:6109
+msgid "image-submit button"
+msgstr "bouton d'envoi (image)"
+
+#: src/GridText.c:6112
+msgid "keygen field"
+msgstr "champ «keygen»"
+
+#: src/GridText.c:6115
+msgid "unknown form field"
+msgstr "champ de formulaire inconnu"
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
+#: src/GridText.c:10245
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour envoi."
+
+#: src/GridText.c:11404
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Envoi de %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12457
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Problème détecté : structure TextAnchor corrompue - abandon suggéré !"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12594
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Couper les lignes pour remplir la zone d'affichage ?"
+
+#: src/GridText.c:12646
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Les très longues lignes ont été coupées !"
+
+#: src/GridText.c:13151
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Les très longues lignes ont été tronquées !"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
+
+# WWW/Library/Implementation/HTFormat.c
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Données lues : %s"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Données lues : %s de %s"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sec"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (bloqué pour %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", temps estimé ETA : %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Pressez 'z' pour annuler)"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# The French translations for Lynx were created by the
+# Chebucto Project.
+# Contributors include:
+# Chris Maxwell (CM)
+# David Potter
+# David Trueman (NdT)
+# * * * * * * * * * *
+# J.E. Spath <jspath @ bcpl . net> wedged this into Lynx
+# started: Wed Sep  2 20:22:45 EDT 1998
+#
+# , fuzzy
+# MUST GO AND FIND NdT= to address problems.
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "O/N/T/J"
+
+#: src/HTML.c:5912
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: src/HTML.c:5917
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun(e))"
+
+#: src/HTML.c:5921
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Chemin de fichier :"
+
+#: src/HTML.c:5927
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
+
+#: src/HTML.c:7352
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Le document ne contient que des liens cachés. Utiliser L)iste."
+
+#: src/HTML.c:7851
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Erreur de cache - disque plein ?"
+
+#: src/HTML.c:7864
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Erreur de cache - pas assez de mémoire !"
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Ce fichier est une représentation HTML du fichier de signets de X Mosaic.\n"
+"     Les liens désuets ou non valides peuvent être supprimés au moyen de la\n"
+"     commande de suppression de signet, habituellement la touche 'R' mais les\n"
+"     touches peuvent avoir été reconfigurées par vous ou l'administrateur système."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Vous pouvez effacer des liens avec la touche 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Vous pouvez supprimer des liens avec la commande de suppression de signet,\n"
+"     habituellement la touche 'R' mais les touches peuvent avoir été\n"
+"     reconfigurées par vous ou par votre administrateur système."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Le fichier peut aussi être édité au moyen d'un éditeur de texte standard.\n"
+"     Vous pouvez supprimer les liens désuets/non valides ou modifier l'ordre."
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Note: si vous éditez ce fichier, ne changez\n"
+"      pas la structure des lignes et n'\n"
+"      ajoutez pas de balise HTML.\n"
+"      Soyez sûr que chaque signet est sur une seule ligne."
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Le fichier pourrait être récupérable depuis %s lors de cette session"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous exécuter \"%s\" ?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Impossible d'accéder au script cgi"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Bon conseil"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Un excellent serveur http pour VMS est disponible via"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "ce lien"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Il offre un soutien <b>hors pair</b> pour les scripts CGI.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Sortie par interruption :"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(d'une session précédente)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Date d'obtention maximale :"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "erreur cookie_domain_flag_set, fin du programme"
+
+#: src/LYCurses.c:1101
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Défaut d'initialisation du terminal ; type de terminal inconnu ?"
+
+#: src/LYCurses.c:1559
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1563
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Il faut utiliser un terminal vt100, 200, etc. avec ce programme."
+
+#: src/LYCurses.c:1612
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Votre type de terminal n'est pas reconnu."
+
+#: src/LYCurses.c:1613
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Entrez un type de terminal :"
+
+#: src/LYCurses.c:1627
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TYPE DE TERMINAL RÉGLÉ À"
+
+#: src/LYCurses.c:2139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une erreur fatale s'est produite dans %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2142
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de prévenir votre administrateur système pour confirmer un bug.\n"
+"Si le bug est confirmé, merci de prévenir la liste de diffusion lynx-dev.\n"
+"Les rapports de bugs devraient être des descriptions concises de la\n"
+"commande et/ou de l'URL en cause, précisant le système d'exploitation\n"
+"et sa version, l'implémentation TCP/IP, le TRACEBACK si il a pu être\n"
+"capturé ainsi que toute information pouvant s'avérer utile.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Erreur en lançant l'éditeur, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editeur interrompu par signal"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "L'éditeur a retourné un code d'erreur %s"
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Lien téléchargé :"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Nom de fichier suggéré :"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Options standard de téléchargement :"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Options de téléchargement :"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Enregistrement sur disque"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Voir le fichier temporaire"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Enregistrement sur disque désactivé."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Ajouts locaux :"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Aucun nom donné"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Vous avez choisi :"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(aucune adresse)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (interne)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (était interne)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (de l'Historique)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Vous avez consulté (données POST, références et signets exclus) :"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Pas encore de message)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Pointeur non valide détecté."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Séquence :"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Pointeur :"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Nom de fichier :"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Nombre de lignes :"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Fuite de mémoire détectée."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Contient :"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Taille (octets) :"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "réallocation(s) :"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Total de fuites de mémoire pour cette exécution :"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Pic d'allocation mémoire"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Octets alloués"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Total des réservations \"malloc\""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Total des libérations \"free\""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Références dans"
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "ce document"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Liens visibles :"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Liens cachés :"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Liens visibles"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir l'état de '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "L'élément sélectionné n'est ni un fichier ni un répertoire. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Opération (%s) impossible suite à une erreur système !"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Echec de %s dû probablement à une erreur système."
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "destruction de %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "%s atteint"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "déplacement de %s vers %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Le répertoire existe déjà. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Destination possédée par un autre propriétaire. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "La destination n'est pas un répertoire valide. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Détruire tous les répertoires et fichiers marqués ?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Entrer un nouvel emplacement pour éléments marqués : "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Chemin trop long"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Source et destination au même endroit ; demande ignorée !"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Entrer un nouveau nom pour le répertoire : "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Entrer un nouveau nom pour le fichier : "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Caractère séparateur de fichier illégal ; demande non traitée."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Entrez le nouvel emplacement du répertoire : "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Entrez la nouvelle localisation du fichier :"
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Echec. Impossible de trouver les séparateurs dans le chemin"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "La source et la destination sont similaires. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modifier nom, emplacement ou permission (n, l ou p) : "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modifier le nom ou l'emplacement (n ou l) : "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Fonctionnalité non encore disponible."
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Entrez le nom du fichier à créer : "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Réacheminement \"//\" non autorisé ; demande non traitée."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Entrer le nom du nouveau répertoire : "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Créer un fichier ou un répertoire (f ou d) :"
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Supprimer le répertoire '%s' ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Supprimer le répertoire ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Supprimer le fichier ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique '%s' ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Désolé, impossible d'accepter les fichiers non UNIX pour le moment."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de permissions."
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Spécifier les permissions d'accès ci-après :"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propriétaire :"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Autres :"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "formulaire pour permission"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Format de mode non valide."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Format de syntaxe non valide."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Attention : le fichier \"UUDécodé\" sera dans le répertoire où vous avez lancé Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "pointeur sur URL nul"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Exécution : %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Exécution de la commande système. Veuillez patienter."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Le répertoire courant :"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "La sélection courante :"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Il n'y a rien de sélectionné."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "élément marqué :"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "éléments marqués :"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nom de fichier non valide ; demande non traitée."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installation dans le répertoire choisi non permise."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "L'élément sélectionné n'est pas un répertoire valide. Requête ignorée."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Un instant svp..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Erreur lors de la mise en place des arguments d'installation"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Source et destination identiques : %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Déjà dans le répertoire destination : %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation terminée"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "L'URL ou la liste temporaires seraient trop longues."
+
+#: src/LYMail.c:523
+msgid "Sending"
+msgstr "Envoi"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Le lien   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1011
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "appelé «%s»\n"
+
+#: src/LYMail.c:1012
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "dans le fichier «%s» appelé «%s»\n"
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "a été demandé mais n'est pas disponible."
+
+#: src/LYMail.c:1014
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Pour votre information."
+
+#: src/LYMail.c:1016
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Ce message est généré automatiquement par"
+
+#: src/LYMail.c:1731
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Aucun agent de courrier sortant"
+
+#: src/LYMain.c:1001
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Pas de Winsock trouvée, désolé."
+
+#: src/LYMain.c:1198
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "vous DEVEZ définir une zone TMP ou TEMP valide !"
+
+#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Pas de tel répertoire"
+
+#: src/LYMain.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le fichier de configuration \"%s\" n'est pas disponible.\n"
+"\n"
+
+# src/LYMain.c
+#: src/LYMain.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeux de caractères Lynx non déclaré.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Plan d'édition Lynx non déclaré.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le fichier Lynx \"%s\" n'est pas disponible.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "%d caractères ignorés sur l'entrée standard.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1628
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Utilisez \"-stdin\" or \"-\" pour préciser la gestion du flux d'entrée.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1776
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention :"
+
+#: src/LYMain.c:2341
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "L'état des cookies persistants sera changé au cours de la prochaine session seulement."
+
+#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx : jeu de caractères=%s inconnu et ignoré\n"
+
+#: src/LYMain.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Version %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3188
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Compilé le %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3210
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Copyrights :  Lynx Developers Group,"
+
+#: src/LYMain.c:3211
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "l'université du Kansas, le CERN, et d'autres contributeurs."
+
+#: src/LYMain.c:3212
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Distribué sous licence GNU General Public License (version 2)."
+
+#: src/LYMain.c:3213
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Voyez http://lynx.isc.org/ et d'aide en ligne pour plus d'information."
+
+#: src/LYMain.c:4032
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4033
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Les options sont :\n"
+
+#: src/LYMain.c:4332
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s : Option non valide : %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Erreur interne : lien pour la souris %d non valide"
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Une URL spécifiée par l'utilisateur"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Type d'encodage \"multipart/form-data\" non supporté. Envoi impossible."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Ecran d'Aide"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Index système"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Entrée dans l'écran principal"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Aucun document suivant"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "jeu de caractères pour ce document spécifié explicitement, désolé..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "changer de répertoire vers :"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Une partie du chemin n'est pas un répertoire."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "échec de changement de répertoire"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Relecture du document avec les paramètres actuels..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Erreur fatale - impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "centrage des TABLEs activé."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "centrage des TABLEs désactivé."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "URL courante vide."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Echec de copie dans le presse-papiers."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "URL du document copiée dans le presse-papiers."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "URL du lien copiée dans le presse-papiers."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Aucune URL dans le presse-papiers."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx : accès impossible au fichier de départ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx : fichier de départ introuvable ou n'est pas de type \"text/html\" ou \"text/plain\""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Sortie..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr "-suite-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Vous postez à : "
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Veuillez fournir votre courriel ou éditer l'entête \"From:\" :\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Veuillez fournir ou éditer l'entête \"Subject:\" (Objet) :\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Veuillez fournir ou éditer l'entête \"Organization:\" (Organisme) :\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Veuillez entrer votre message ci-après :"
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Le message n'a pas de texte original !"
+
+#: src/LYOptions.c:768
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "B) Voir/Éditer les signets "
+
+#: src/LYOptions.c:770
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B) Fichier de signets : "
+
+#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: src/LYOptions.c:2133
+msgid "NEVER"
+msgstr "JAMAIS"
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "TOUJOURS"
+
+#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: src/LYOptions.c:2151
+msgid "ask user"
+msgstr "demander"
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "accept all"
+msgstr "tout accepter"
+
+#: src/LYOptions.c:2164
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "TOUJOURS \"OFF\""
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "FICHIERS LOCAUX SEULEMENT"
+
+#: src/LYOptions.c:2167
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "TOUJOURS \"ON\""
+
+#: src/LYOptions.c:2179
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "touches <nombres> => <flèches>"
+
+#: src/LYOptions.c:2181
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Les liens sont numérotés"
+
+#: src/LYOptions.c:2184
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Les liens et champs de formulaire sont numérotés"
+
+#: src/LYOptions.c:2187
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Les champs de formulaires sont numérotés"
+
+#: src/LYOptions.c:2201
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Insensible à la casse"
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: src/LYOptions.c:2226
+msgid "prompt normally"
+msgstr "demander normalement"
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "force yes-response"
+msgstr "forcer la réponse \"oui\""
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force no-response"
+msgstr "forcer la réponse \"non\""
+
+#: src/LYOptions.c:2246
+msgid "Novice"
+msgstr "Débutant"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermédiaire"
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé(es)"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Première visite"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Première visite (inversé)"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Arbre de visites"
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Dernière visite"
+
+#: src/LYOptions.c:2263
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Dernière visite (inversé)"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2274
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "souple (mode TagSoup)"
+
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "strict (mode SortaSGML)"
+
+#: src/LYOptions.c:2282
+msgid "as labels"
+msgstr "comme étiquettes"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as links"
+msgstr "comme des liens"
+
+#: src/LYOptions.c:2290
+msgid "show filename"
+msgstr "voir le nom du fichier"
+
+#: src/LYOptions.c:2301
+msgid "STANDARD"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/LYOptions.c:2333
+msgid "Directories first"
+msgstr "Répertoires en premier"
+
+#: src/LYOptions.c:2334
+msgid "Files first"
+msgstr "Fichiers en premier"
+
+#: src/LYOptions.c:2335
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Style mixte"
+
+#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363
+msgid "By Name"
+msgstr "Par Nom"
+
+#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364
+msgid "By Type"
+msgstr "Par type"
+
+#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
+msgid "By Size"
+msgstr "Par Taille"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Date"
+msgstr "Par Date"
+
+#: src/LYOptions.c:2347
+msgid "By Mode"
+msgstr "Par mode"
+
+#: src/LYOptions.c:2349
+msgid "By User"
+msgstr "Par utilisateur"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "By Group"
+msgstr "Par Groupe"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Cacher le taux"
+
+#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Montrer le taux %s/sec"
+
+#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Montrer %s/sec, ETA"
+
+#: src/LYOptions.c:2383
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Montrer la barre de progression"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Accepter les types internes Lynx"
+
+#: src/LYOptions.c:2396
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Accepter aussi les types lynx.cfg"
+
+#: src/LYOptions.c:2397
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Accepter aussi les types de l'utilisateur"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Accepter aussi les types systèmes"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Accepter tous les types"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2412
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2415
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2417
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Utilisez %s pour invoquer le menu des Options."
+
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(les options marquées avec (!) ne seront pas sauvées)"
+
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences globales"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3493
+msgid "User mode"
+msgstr "Mode utilisateur"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3504
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Type de recherche"
+
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Sécurité et Vie privée"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3513
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3527
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Dialogue pour les cookies non valides"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3534
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Dialogue SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Entrée du clavier"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3544
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Mode pavé numérique"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3550
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Touches emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "VI keys"
+msgstr "Touches vi"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3563
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Style d'édition de ligne"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3575
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Plan du clavier"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3589
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Affichage et jeu de caractères"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3594
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Utiliser le jeu de caractères local"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3603
+msgid "Display character set"
+msgstr "Afficher le jeu de caractères"
+
+#: src/LYOptions.c:3634
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Jeu de caractères présumé du document"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3654
+msgid "CJK mode"
+msgstr "Mode CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3656
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Mode 8-bit \"brut\""
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3664
+msgid "X Display"
+msgstr "X Display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3670
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Apparence du document"
+
+#: src/LYOptions.c:3676
+msgid "Show color"
+msgstr "Afficher les couleurs"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3700
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Afficher le curseur"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3706
+msgid "Underline links"
+msgstr "Souligner les liens"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3713
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Montrer l'ascenseur"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3720
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Fenêtre popup pour les champs sélectionnés"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3726
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Reprise d'une erreur HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3732
+msgid "Show images"
+msgstr "Montrer les images"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Images verbeuses"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Entêtes transférés aux serveurs distants"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3758
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Adresse email personnelle"
+
+#: src/LYOptions.c:3764
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Mot de passe pour l'accès FTP anonyme"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3770
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Type média préféré"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3776
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Encodage préféré"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3782
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Jeu de caractères de document préféré"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3787
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Langue de document préférée"
+
+#: src/LYOptions.c:3793
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Entête \"User-Agent\""
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3801
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Listes et accès aux fichiers"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3806
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Utiliser le mode FTP passif"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3812
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Critères de tri FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3820
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Critère de tri des répertoires locaux."
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3826
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Ordre de tri des répertoires locaux"
+
+#: src/LYOptions.c:3835
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+
+#: src/LYOptions.c:3843
+msgid "Execution links"
+msgstr "Liens à éxécuter"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3863
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Montrer le taux de transfert"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3883
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Fichiers et écrans spéciaux"
+
+#: src/LYOptions.c:3888
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Signets multiples"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Revoir/Éditer les fichiers signets"
+
+#: src/LYOptions.c:3898
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Aller au menu signets multiples"
+
+#: src/LYOptions.c:3900
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Fichier de signets"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3907
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Session Auto"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3913
+msgid "Session file"
+msgstr "Fichier de session"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3919
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Pages visitées"
+
+#: src/LYOptions.c:3924
+msgid "View the file "
+msgstr "Voir le fichier"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Impression terminée.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Document :"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Nombre de lignes :"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Nombre de pages :"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "pages"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "page"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(approximativement)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Certaines fonctions d'impression ont été désactivées."
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Options d'impression standard."
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Options d'impression :"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Enregistrer dans un fichier"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Enregistrement sur disque désactivé"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Envoyer le fichier par courrier"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Imprimer à l'écran"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Utiliser le terminal vt100 pour imprimer"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe lors de l'analyse de COLOR dans le fichier de\n"
+"configuration. La ligne doit être du type:\n"
+"COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARRIEREPLAN\n"
+"\n"
+"Ici, PREMIERPLAN et ARRIEREPLAN doivent être au choix\n"
+"une chaîne de caractères spéciale 'nocolor' ou 'default', ou\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Ligne fautive :"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "échec de changement de touche de %s vers %s pour %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "échec du changement de touche de %s vers %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "Sélection de lignes éditées %s non valide pour la touche %s, sélection de l'ensemble\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "Echec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) en 0x%x pour %s.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "Echec de définition (éditeur de ligne) pour la touche %s (0x%x) pour %s.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx : impossible de démarrer. Le fichier de règles CERN %s n'est pas accessible.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(pas de nom)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriquées. Peut être y a t'il une boucle ?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "La dernière inclusion tentée était: '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inclusion de '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Les données suivantes sont lues à partir de votre fichier lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Merci de chercher dans la distribution"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "for more comments."
+msgstr "pour plus de commentaires."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2342
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "RECHARGER LES MODIFICATIONS"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2350
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Votre configuration principale"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Répertoire vu en ce moment"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Répertoire présentement sélectionné"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Fichier présentement sélectionné"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Lien symbolique présentement sélectionné"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Article que vous avez sélectionné"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Impossible de suivre le lien"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Pointe vers le fichier :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Nom du propriétaire :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom du groupe :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(octets)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Date de création :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Dernier accès :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permissions d'accès"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Mot :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Fichier que vous visualisez présentement"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nom du lien :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Jeu de caractères :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(implicite)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Dernière modification :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expire :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Contrôle du cache :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Longueur du contenu :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Longueur :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Langage :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Données POST :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Type de contenu POST :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Propriétaire(s) :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "lignes"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "mode formulaires"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", sécurisé"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", lien interne"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", pas de cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", script ISMAP"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", fichier signet"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "mode :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Lien que vous avez sélectionné"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Méthode :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Encodage :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Action : "
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(champ de formulaire)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Aucun lien dans la page courante"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Entêtes serveur :"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe lors de l'analyse du style dans le fichier lss:\n"
+"[%s]\n"
+"La ligne doit être de la forme :\n"
+"OBJET:MONO:COULEUR (em:bold:brightblue:white)\n"
+"Où OBJET est un élément parmi EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "voici une liste de l'Historique que vous pouvez reconstituer"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERREUR - commande d'envoi mal configurée"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirection «../» non autorisée ; demande non traitée."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Caractère  «/» non autorisé ; demande non traitée."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirection avec «~» non autorisée ; demande non traitée."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Impossible d'envoyer le fichier."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Envoi vers:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Options d'envoi de fichiers :"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "URL du document téléchargé copiée dans le presse-papiers."
+
+#: src/LYUtils.c:2614
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Protocole d'accès inattendu pour ce schéma l'URL"
+
+#: src/LYUtils.c:3422
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Trop de fichiers temporaires"
+
+#: src/LYUtils.c:3722
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "restriction inconnue"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Pas de restriction définie.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3756
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Définitions de restrictions :\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5134
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Impossible de trouver le répertoire personnel (HOME)"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Normalement désactivé(e). Voyez ENABLE_LYNXRC dans lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies permet à l'utilisateur de dire à Lynx d'accepter\n"
+"automatiquement tous les cookies.  \"FALSE\" (non) par défaut, donc\n"
+"demande pour chaque cookie.  Mettre accept_all_cookies à \"TRUE\"\n"
+"(vrai) pour accepter tous les cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password permet à l'utilisateur de faire utiliser par Lynx l'adresse\n"
+"mail personnelle comme mot de passe FTP anonyme.  Si aucune valeur,\n"
+"précisée, Lynx utilise l'adresse personnelle.  Fixer anonftp_password\n"
+"à une autre valeur si vous le souhaitez.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file spécifie le nom et l'emplacement du fichier de signets par\n"
+"défaut dans lequel l'utilisateur peut copier des liens pour un accès\n"
+"rapide ultérieurement.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Si case_sensitive_searching est réglé à «on», lors d'une recherche au\n"
+"moyen des touches 's' ou '/', la recherche tient compte de la casse au lieu\n"
+"de prendre tous les caractères. La valeur par défaut est «off».\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"L'option character_set définit la représentation des caractères 8 bits\n"
+"pour votre terminal.  Si de tels caractères 8 bits ne s'affichent pas\n"
+"correctement à l'écran, vous pouvez essayer de changer pour un jeu\n"
+" de caractères 8 bits différent ou utiliser les caractères approximatifs\n"
+" 7 bits. Les jeux de caractères valides courants sont :\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains et cookie_reject_domains sont des listes de\n"
+"domaines séparés par des virgules dont Lynx accepte ou rejette\n"
+"les cookies. Si un domaine est précisé dans les deux, le rejet\n"
+"prévaut.  Le paramètre accept_all_cookies est prioritaire sur les\n"
+"réglages précisés ici.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file spécifie le fichier à partir duquel lire les cookies persistants\n"
+"Valeur par défaut : ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, et\n"
+"cookie_query_invalid_domains sont des listes de domaines séparés\n"
+"par des virgules soumis à divers degrés de validation.  Si un domaine\n"
+"est \"strict\", la stricte conformation à RFC2109 est vérifiée.\n"
+"Un domaine \"loose\" est autorisé à poster des cookies avec un\n"
+"chemin ou un domaine non valides.  Pour les autres domaines\n"
+"l'utilisateur sera prévenu en cas de mauvais chemin ou domaine.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order spécifie l'ordre de listage des répertoires sous DIRED_SUPPORT\n"
+"(si implémenté).  Par défaut : \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"L'option dir_list_styles spécifie le style de liste de répertoires sous\n"
+"DIRED_SUPPORT (si l'option est offerte). La valeur «MIXED_STYLE»\n"
+"(défaut) trie fichiers et répertoires ensemble. La valeur «FILES_FIRST»\n"
+"permet de lister les fichiers d'abord tandis que «DIRECTORIES_FIRST»\n"
+"permet de lister les répertoires d'abord.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Si emacs_keys est réglé à «on», le jeu de touches EMACS normal :\n"
+"  ^N = bas    ^P = haut\n"
+"  ^B = gauche    ^F = droite\n"
+"est activé.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor spécifie l'éditeur pour l'édition de fichiers locaux ou l'envoi\n"
+"de courrier.  Si aucun n'est précisé, l'édition de fichier est désactivée,\n"
+"à moins qu'elle soit activée de la ligne de commande, auquel cas l'éditeur\n"
+"de lignes sera utilisé pour l'envoi de courrier.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method spécifie le mode de tri à utiliser pour consulter\n"
+"des listes de fichiers tels que des répertoires FTP. Les options sont:\n"
+"   BY_FILENAME -- tri selon le nom de fichier\n"
+"   BY_TYPE -- tri selon le type de fichier\n"
+"   BY_VOLUME -- tri selon la taille du fichier\n"
+"   BY_DATE -- tri selon la date du fichier\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode spécifie l'association de touche utilisée pour \n"
+"entrer des chaîne de caractères dans les formulaires et les.\n"
+"dialogues. Si lineedit_mode est égal à \"Default Binding\" alors\n"
+"les caractères de contrôle suivants seront utilisés pour se\n"
+"déplacer et effacer du texte:\n"
+"\n"
+"                 Précèdent Suivant      Entrée = Accepter les données\n"
+"Déplacer car.     <-        ->           ^G  = Annuler les données\n"
+"Déplacer mot     ^P        ^N           ^U  = Effacer la ligne.\n"
+"Effacer car.        ^H        ^R           ^A  = Début de ligne.\n"
+"Effacer mot        ^B        ^F           ^E  = Fin de ligne.\n"
+"\n"
+"Les modes d'édition de ligne courants sont:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir des sous-catégories de signets et de descriptions.\n"
+"Le format est multi_bookmark<lettre_majuscule>=<nom_de_fichier>,<description>\n"
+"vous pouvez définir jusque 26 fichiers de signets (l'alphabet anglais).\n"
+"commencez avec «multi_bookmarkB» car 'A' est le fichier implicite (voir après).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address spécifie votre adresse email personelle. \n"
+"Cette adresse sera envoyée lors des transferts de fichiers HTTP comme\n"
+"moyen d'autorisation,de logs et pour les commentaires postés par mail.\n"
+"Si vous ne voulez pas que cette information soit communiquée, définissez\n"
+"la variable NO_FROM_HEADER comme étant vraie (TRUE) dans lynx.cfg, ou\n"
+"utilisez l'option -nofrom en ligne de commande. Vous pouvez aussi laisser\n"
+"ce champ vide, mais alors il n'apparaîtra pas dans vos commentaires postés.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset spécifie la jeu de caractères en notation MIME (cad \n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) que lynx indiquera comme jeu de car. préféré\n"
+"lors des requêtes http en utilisant l'entête Accept-Charset. Cette valeur\n"
+"ne dois PAS inclure ISO-8859-1 ou US-ASCII car ces valeurs sont toujours\n"
+"prises par défaut. La liste de choix peut être composée de types séparés par\n"
+"des virgules. Si un fichier dans ce jeu de caractères est disponible, \n"
+"le serveur vous l'enverra. Si il n'y a pas d'entête Accept-Charset, le \n"
+"comportement par défaut est d'accepter n'importe quel type de jeu de car.\n"
+"Si il existe un entête Accept-Charset mais que le serveur ne peut renvoyer une\n"
+"réponse acceptable relativement à votre choix, le serveur DEVRAIT renvoyer un \n"
+"message d'erreur bien que le renvoi d'une réponse inacceptable soit permis.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language spécifie la langue selon le code MIME (ex., en,\n"
+"fr ou liste de langues séparées par des virgule, préférence décroissante).\n"
+"Lynx tient compte des préférences lors des requêtes aux serveurs http.\n"
+"Si un fichier est disponible dans la langue précisée, le serveur l'envoie.\n"
+"Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue par défaut.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Si 'run_all_execution_links' est réglé à «on», tous les liens actifs\n"
+"locaux sont exécutés lorsqu'ils sont sélectionnés.\n"
+"\n"
+"AVIS -    Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet\n"
+"          de voir de l'information écrite par des sources inconnues ou non\n"
+"          fiables.  Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie\n"
+"          soient inclus.  Les fichiers troyens peuvent provoquer\n"
+"          l'effacement de fichiers ou compromettre la sécurité.  Cette\n"
+"          fonction devrait être réglée à «on» uniquement si vous\n"
+"          consultez de l'information fiable.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Si 'run_execution_links_on_local_files' est réglé à «on», tous les liens\n"
+"actifs qui se trouvent dans des fichiers LOCAUX seront exécutés lorsque\n"
+"choisis. Cette option est différente de 'run_all_execution_links' en ce que\n"
+"les permissions d'accès sont accordées uniquement pour les fichiers du\n"
+"système local.\n"
+"\n"
+"AVIS -    Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet de\n"
+"          voir de l'information écrite par des sources inconnues ou non fiables.\n"
+"          Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie soient inclus.\n"
+"          Les fichiers troyens peuvent provoquer l'effacement de fichiers ou\n"
+"          compromettre la sécurité. Cette fonction devrait être réglée à\n"
+"          «activé» uniquement si vous consultez de l'information fiable.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups spécifie si les OPTIONs d'un bloc SELECT qui ne \n"
+"contient pas l'attribut MULTIPLE doivent être présentés comme une liste\n"
+"verticale de boutons radio ou comme un menu popup. Notez que si l'attribut\n"
+"MULTIPLE est défini dans le tag SELECT, lynx créera toujours une liste \n"
+"verticale de cases à cocher pour chaque OPTION. Une valeur à \"on\" \n"
+"sélectionnera les menus popup par défaut alors qu'une valeur à \"off\" \n"
+"sélectionnera les boutons radio par défaut. Cette option peut être surchargée\n"
+"par l'option -popup en ligne de commande.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color permet de paramétrer le mode couleur à l'initialisation.  La\n"
+"valeur «never» désactive le mode couleur (ce qui équivaut à un terminal\n"
+"monochrome) même si le terminal est capable d'afficher les couleurs.  La\n"
+"valeur «always» active le mode couleur même si le terminal est\n"
+"monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie\n"
+"utilisée pour créer Lynx.  La valeur «default» suppose par défaut un\n"
+"terminal monochrome à moins que la capacité d'afficher les couleurs soit\n"
+"déterminée à l'initialisation en fonction du type de terminal, ou que\n"
+"l'option -color soit entrée à la ligne de commande, ou que la variable\n"
+"d'environnement soit réglée à COLORTERM.  La valeur implicite est toujours\n"
+"utilisée dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction\n"
+"«option_save» est activée.  L'effet de la valeur enregistrée peut être\n"
+"annulé en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de\n"
+"commande.  Le mode attribué à l'initialisation peut être modifié au moyen\n"
+"de l'option «afficher les couleurs» dans le menu Paramètres.  Si les\n"
+"paramètres sont enregistrés, les attributs «on» et «off» de l'option\n"
+"«afficher les couleurs» sont interprétés comme étant la valeur «default».\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor permet d'indiquer si le curseur doit être caché à droite\n"
+"(et au bas, si possible) de l'écran, ou s'il doit être placé à la gauche du\n"
+"lien actif dans les documents, ou de l'option active dans les fenêtres\n"
+"flash.  Le placement du curseur à la gauche de l'option ou du lien actif\n"
+"est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de\n"
+"braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au\n"
+"moyen de la surbrillance ou de la couleur.  La valeur «on» règle le\n"
+"placement du curseur à la gauche par défaut, tandis que la valeur «off»\n"
+"équivaut à 'cacher' le curseur de l'écran.  La valeur implicite peut être\n"
+"annulée à la ligne de commande au moyen de l'option -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"Le paramètre show_dotfiles spécifie que la liste des répertoires doit\n"
+"inclure les fichiers et répertoires «cachés».  S'il est réglé à «on»,\n"
+"il n'est pris en compte que s'il est activé dans userdefs.h et/ou lynx.cfg\n"
+"et s'il n'est pas restreint par une option de la ligne de commande.  Si\n"
+"l'affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers\n"
+"dans Lynx est aussi désactivée.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Si le sub_bookmark n'est pas désactivé (\"off\") et que les signets\n"
+"multiples (cf plus bas) ont étés définis, alors toutes les opérations\n"
+"relatives aux signets déclencheront un dialogue utilisateur afin qu'il\n"
+"puisse sélectionner un fichier de sous signet actif. Si le fichier \n"
+"de signets par défaut est défini (cf plus haut), il sera utilisé comme\n"
+"la sélection par défaut. Lorsque cette option est fixée à \"advanced\"\n"
+"et que le mode d'utilisation est avancé, la commande 'v'oire les signets\n"
+"invoquera un prompt sur la ligne d'état au lieu du menu qui apparait dans les\n"
+"modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme \n"
+"\"standard\", le menu apparaîtra quelque soit le mode d'utilisation.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"Le paramètre user_mode spécifie le niveau de connaissance de Lynx par\n"
+"l'utilisateur. La valeur «NOVICE» (défaut) commande l'affichage de deux\n"
+"lignes supplémentaires d'aide au bas de l'écran pour aider l'utilisateur à\n"
+"apprendre les commandes Lynx de base. Réglez le paramètre user_mode à\n"
+"«INTERMEDIATE» pour éliminer ces lignes.  Utilisez l'option «ADVANCED» pour\n"
+"afficher l'URL du lien sélectionné au bas de l'écran.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Si verbose_images est à \"on\", lynx affichera les noms des fichiers\n"
+"sources d'images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]\n"
+"Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Si vi_keys est réglé à «on», le mouvement de touches VI normal :\n"
+"  j = bas     k = haut\n"
+"  h = gauche  l = droite\n"
+"est activé.  Ces touches sont en minuscule uniquement.\n"
+"Les majuscules 'H', 'J' et 'K' activent l'aide, les touches de raccourci\n"
+"et la configuration des touches respectivement.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"L'option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations\n"
+"sur la page Liens visités.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Si keypad_mode est définit comme \"NUMBERS_AS_ARROWS\", alors les \n"
+"chiffres de votre pavé numérique se comporteront comme des flèches\n"
+"lorsque numlock est à on:\n"
+"               8 = haut \n"
+"     4 = gauche           6 = droite \n"
+"               2 = bas \n"
+"et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront\n"
+"comme des flèches, quelque soit l'état du numlock.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Si keypad_mode est défini comme \"LINKS_ARE_NUMBERED\"; alors des \n"
+"nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Si keypad_mode est défini comme \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
+"alors des nombres apparaîtront à coté de chaque liens et des champs\n"
+"de formulaires. Ces nombres seront utilisés pour sélectionner un lien, \n"
+"ou pour déplacer le \"lien courant\" vers un champ de formulaire ou \n"
+"un bouton. En plus, les options des menus popup seront indexées afin que \n"
+"l'utilisateur puisse taper un chiffre pour sélectionner une option de l'un\n"
+"de ces menus,même si cette option n'est pas visible à l'écran. Les listes\n"
+"de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les\n"
+"champs de formulaires.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NB : certains formats de document peuvent apparaître défigurés\n"
+"lorsque \"LINKS_ARE_NUMBERED\" ou \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" \n"
+"sont activés.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier de param. utilisateur par défaut Lynx\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Ce fichier contient les options sauvegardées depuis l'écran d'options Lynx\n"
+"(normalement, touche 'o'). Pour sauvegarder les options de cet écran,\n"
+"vous devez sélectionner la case à cocher :\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l'aide du lien sur la\n"
+"ligne au-dessus de la case à cocher :\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser la commande en ligne \"-forms_options\", qui fait\n"
+"apparaître le menu d'Options simplifié à la place. Enregistrez ces options en\n"
+"utilisant la touche '>'.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce fichier contient les options enregistrées depuis l'écran d'options Lynx\n"
+"(normalement, touche '>').\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Il n'y a normalement pas besoin d'éditer ce fichier à la main, puisque les\n"
+"réglages par défaut se font via l'écran \"Options\", et que la prochaine fois\n"
+"ce fichier sera modifié avec les valeurs de cet écran.\n"
+"Vous êtes prévenu...\n"
+"\n"
+"Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement\n"
+"nommé \"lynx.cfg\". Son contenu et son format sont différents.\n"
+"Il ne s'agit pas de ce fichier.\n"
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "La lecture de la socket a échouée pour 180,000 essais"
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "raison inconnue"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "Supprimer '%s' et tout son contenu"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "Supprimer le répertoire et tout son contenu"
+
+#~ msgid "create %s"
+#~ msgstr "création de %s"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le menu de gestion de fichier."
+
+#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
+#~ msgstr "Non prise en compte d'un HOME invalide"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..152002dd
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,6098 @@
+# A Lynx szöveges webböngészõ program magyar fordításai
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mihály Gyulai <gyulai@fbi.hu>, 2004.
+# Elsõ fordító: Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.6-dev8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-14 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: Mihály Gyulai <gyulai@fbi.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Figyelem!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ki akar lépni a programból?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Kilép a Lynx-bõl?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "A kapcsolat megszakadt."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Az adatátvitel megszakadt."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Megszakítva!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Megszakítás!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Kitûnõ!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "RENDBEN"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Kész!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Hibás kérés!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "elõzõ"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "következõ képernyõ"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "További segítség az opciókhoz"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", segítség "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Le-föl billentyû: mozgás, ?: súgó, q: kilép, balra nyíl: vissza"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- Szóköz: tovább, le-föl nyíl: mozgás, ?: súgó, q: kilép"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- Szóköz: következõ oldal --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "Az URL túl hosszú"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Szövegbeviteli mezõ). Nem aktív. <return>: aktivál"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Szöveges terület). Nem aktív. <return>: aktivál"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Szövegmezõ). Nem aktív. <return>: aktivál. (%s szerkesztõvel)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Ûrlap mezõ). Nem aktív. <return>: szerkeszt"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Ûrlap mezõ). Nem aktív. <return>: szerkeszt (%s: gyorsítótár nélküli küldés)"
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Ûrlap mezõ). Nem aktív. <return>: szerkeszt, 2x <return>: elküld"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(címzés mezõ). Nem aktív. <return>: váltás"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Jelszó mezõ). Nem aktív. <return>: aktivál"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN fájl megadási mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Fájl megadási mezõ). Kérem a fájl nevét. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Szövegbeviteli mezõ). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Szöveges terület). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Szöveges terület). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép. (%s szerkesztõ)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN szöveg mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Ûrlap mezõ). Kérem a szöveget. <return>: elküld"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Ûrlap mezõ). Kérem a szöveget. <return>: elküld (%s: gyorstár nélküli küldés)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Ûrlap mezõ). Kérem a szöveget. <return>: elküld. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN ûrlap mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(Levelezõ mezõ). Kérem a szöveget. <return>: elküld. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(címzés mezõ). A levelezés használata nincs engedélyezve, nem tudjuk elküldeni."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Jelszó mezõ). Kérem a szöveget. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN jelszó mezõ. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Jelölõnégyzet mezõ). Jobb nyíl vagy <return>: kijelöl"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN jelölõnégyzet. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Választógomb). Jobbra nyíl vagy <return>: kijelöl"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN választógomb. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Elküldés (x: gyorstár nélküli küldés) "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Küldés "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Ûrlap küldõ gomb). Jobbra nyíl vagy <return>: ('x': gyorstár nélküli küldés)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Ûrlap küldõ gomb). Jobbra nyíl vagy <return>: elküld"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "A küldés gomb le van tiltva. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Levél küldése "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Levélküldõ gomb). Jobbra nyíl vagy <return>: elküld"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Levélküldõ gomb). A levelezés le van tiltva, nem lehet elküldeni."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Ûrlap törlés gomb). Jobbra nyíl vagy <return>: alaphelyzetbe hoz"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "A törlés gomb le van tiltva. Le-föl nyíl, Tab: kilép"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Legördülõ menü). <return>, jobbra nyíl: belép"
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Választó lista). Le-föl nyíl: mozgás, <return>: választ"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN legördülõ menü. <return>: megnéz, le-föl nyíl: kilép"
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "MÓDOSÍTHATATLAN választó lista. <return>: megnéz, le-föl nyíl: kilép"
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Ûrlap elküldése..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Ûrlap törlése..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Dokumentum újratöltése: Az összes bejegyzés el fog veszni!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Figyelem: Nem lehet átkódolni az adatokat a(z) %s karakterkészletre!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(HIVATKOZÁS). Jobbra nyíl vagy <return>: kiválaszt"
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "A kívánt erõforrás most nem áll rendelkezésre."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Kérem a Lynx billentyû-parancsot: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Keresés "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "%s lekérdezése"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s kihagyása"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "%s használata"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Érvénytelen URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Hibás címzés %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Nem lehet elérni WWW fájlt!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Ez egy kereshetõ index. Használja a %s-t a kereséshez."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Tovább--  Ez egy kereshetõ index. Használja a %s-t a kereséshez."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Ön egy érvénytelen hivatkozás-számot írt be."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Ez a dokumentum forrása. Nyomja le a \\-t a normál nézethez."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Le-föl nyilak: mozgás. Jobbra nyíl: hivatkozást követ; Balra nyíl: visszalép.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H: Súgó, O: Beállít, P: Nyomtat, M:Fõablak, Q:Kilép, /:Keres\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "O:Parancs, H:Súgó, K:Bill., G:Ugrik, P:Nyomtat, M:Fõoldal, O:Beállít, Q:Kilép\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "O:Parancs, B:Vissza, E:Szerk., D:Letölt, Ctl-R:Újratölt, Ctl-W:Frissít, /:Keres\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O:Parancs, C:Megj., BS:Elõzmény, Könyvjelzõnél: V:Néz, A:Új, R:Töröl\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Írja be a szöveget a mezõbe                    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U: kitörli az egész szöveget,  [Backspace]: egy karaktert töröl     "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "  Ctrl-U: kitörli a szöveget a mezõbõl,  [Backspace]: egy karaktert töröl  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "     %s kitörli az egész szöveget,  [Backspace]: egy karaktert töröl   "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "     %s kitörli a szöveget,  [Backspace]: egy karaktert töröl    "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Hibás levél kitöltés! Megszakítva!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Figyelmeztetés! Az ellenõrzõ kódokat a levél címében kicserélte?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "A levelezés le van tiltva! Nem lehet elküldeni."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "A levél küldése nem sikerült!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "A levél küldése megszakítva!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Ûrlap tartalmának küldése..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Nincs email cím ebben a \"mailto\" URL-ben!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Nem lehet az átmeneti fájlt megnyitni a levelezõ URL-hez"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Szeretné az eredeti üzenetet a levélbe illeszteni?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Szeretné az elemzett forrást a levélbe illeszteni?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "A kiválasztott szerkesztõ meghívása a levél szerkesztéséhez"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Hiba a szerkesztõ meghívásakor. Az opcióknál a szerkesztõ jól lett megadva?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Üzenet küldése?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Az üzenet küldése?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Az üzenet küldése..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Üzenet küldése:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Nem szövegmezõ! Nem lehet használni külsõ szerkesztõt."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Nem szövegmezõ! Nem lehet használni parancsokat."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "fájl: A mûveletek le vannak tiltva!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "fájl: URL-ek hivatkozásokon keresztüli elérése le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "A helyi fájl-elérés le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "fájl: az URL-ek könyvjelzõn keresztüli elérése le van tiltva!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Ez a speciális URL nincs engedélyezve külsõ dokumentumokban!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Nyomja meg a <return> billentyût, hogy visszatérjen a Lynx-hez."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "DCL folyamat hívása. Használja a 'logout' parancsot a Lynx-hez való visszatéréshez.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Gépelje be az 'exit' parancsot a Lynx-hez való visszatéréshez.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Az alapértelmezett parancsértelmezõ meghívása. Használja az 'exit' parancsot a Lynx-hez való visszatéréshez.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "A meghívás most le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "A letöltés parancs (D) most le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Beviteli mezõt nem lehet letölteni."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Ez az ûrlap levelezésre való! Nem lehet letölteni."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Nem lehet letölteni levél-hivatkozást."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Sütiket nem lehet letölteni."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Nyomtatási beállításokat nem lehet letölteni."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Feltöltés opciót nem lehet letölteni."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Engedélyezõ opciót nem lehet letölteni."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Ezt a speciális URL-t nem lehet letölteni!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Nincs mit letölteni."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Nyomkövetés BE!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Nyomkövetés KI!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Hivatkozások betöltése a képekhez. Újratöltés..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Alapértelmezett képkezelés visszaállítva! Újratöltés..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Pszeudo_ALT-ok lesznek beszúrva ALT sztringek nélküli \"inline\"-okhoz! Újratöltés.."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Az ALT sztringek nélküli sorok ki lesznek hagyva! Újratöltés..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Nyers 8-bites vagy CJK mód KIkapcsolva! Újratöltés..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Nyers 8-bites vagy CJK mód BEkapcsolva! Újratöltés..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "HEAD kérés küldése a dokumentumnak (D), vagy hivatkozásnak (L) vagy sehova (C): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "HEAD kérés küldése a dokumentumnak (D), vagy sehova (C): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Sajnálom, de ez a dokumentum nem HTTP URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Sajnálom, de a hivatkozás nem HTTP URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Sajnálom, de ez a mûvelet erre az ûrlapra le van tiltva."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Sajnálom, de ez a mûvelet erre a ûrlapra nem HTTP URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Nem HTTP URL vagy ûrlap mûvelet!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Ez a speciális URL nem lehet ûrlap mûvelet!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Az URL nem kezdõtartományban van!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Hírek postázása le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "A fájlkezelés le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Ugrásfájl jelenleg nem áll rendelkezésre."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Ugrás ('?': listát mutat) : "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Az URL billentyûparanccsal való ugrás le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Közvetlen URL le van tiltva!  Használjon billentyûparancsot."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "A közvetlen URL-ek eddig még nem voltak használva."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "A könyvjelzõ jelenleg le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Futtatás könyvjelzõn keresztül le van tiltva."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Nincs megadva könyvjelzõ fájl. Használja a %s-t a beállítások megnézéséhez."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt az X Mosaic gyorslista átalakításához."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "HIBA - Nem lehet megnyitni könyvjelzõ fájlt."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Nem lehet megnyitni könyvjelzõ fájlt a hivatkozás törléséhez."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Nem lehet megnyitni visszavonó fájlt a hivatkozás törléséhez."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Hiba a visszavonó fájl átnevezése közben."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Hiba az átmeneti fájl átnevezése közben."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Nem lehet másolni az átmeneti fájlt a hivatkozás törléséhez."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Nem lehet újra megnyitni az átmeneti fájlt a hivatkozás törléséhez."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "A hivatkozás nem egy sorban van a könyvjelzõ fájlon belül."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Könyvjelzõ törlés sikertelen."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Könyvjelzõ fájlt nem lehet átirányítani (csak http URL-ek szerepelhetnek)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Nem lehet megnyitni könyvjelzõ fájlt, az 'a'-val elmentheti az elsõ hivatkozást"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Ebben a könyvjelzõ fájlban nincs hivatkozás!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "HEAD kérés küldése a dokumentumnak (D), vagy sehova (C): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "D: Dokumentum vagy L: hivatkozás mentése a könyvjelzõkhöz vagy C: Semmi"
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D: Dokumentum mentése a könyvjelzõkhöz, vagy C: Semmi"
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "A hivatkozás (L) mentése a könyvjelzõkhöz, vagy Semmi (C)"
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "POST tartalmú ûrlapnál lévõ dokumentumokat nem lehet könyvjelzõként elmenteni."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Nem lehet elmenteni ûrlap mezõt/hivatkozást"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Elõzményt, információt, menüt és listafájlt nem lehet elmenteni könyvjelzõként."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Törölni akarja ezt a hivatkozást a könyvjelzõ fájlból?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Hibásan megadott cím."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Elõzmények megjegyzés-elemzése BE! (\"minimális\" felülbírálva)"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Elõzmények megjegyzés-elemzése KI! (\"minimális\"-ba kapcsolva)"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Elõzmények megjegyzés-elemzése BE (\"érvényes\" felülbírálva)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Elõzmény megjegyzés elemzés KI(\"érvényes\" bekapcsolva)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés BE!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés KI (\"érvényes\" bekapcsolva)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés BE (de az \"elõzmények\" is érvényes)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimális megjegyzés-elemzés KI (az \"elõzmények\" is érvényes)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Dupla-idézõjel elemzés BE!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Dupla-idézõjel elemzés KI!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Most a \"TagSoup HTML\" elemzést használom."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Most a \"SortaSGML HTML\" elemzést használom."
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "A dokumentum végénél vagyunk."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "A dokumentum elejénél vagyunk."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "A dokumentum %d. oldalán vagyunk."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "A %d. hivatkozás már aktuális volt."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Az elsõ dokumentumon állunk."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "A dokumentumban e sor fölött nincs semmilyen hivatkozás."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "A dokumentumban e sor alatt nincs semmilyen hivatkozás."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Elértük a max. hosszúságot! Töröljön a szövegbõl, vagy lépjen ki a mezõbõl."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Nem ûrlapküldõ gombon vagy hivatkozáson állunk."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "A választó gombok közül egy mindenképpen ki lesz jelölve!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Nincs küldés gomb ezen az ûrlapon. Elküldjem önálló szövegmezõként?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Visszatérünk az elõzõ dokumentumhoz?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Használja a le-föl nyilat vagy a tabulátort a mezõ elhagyásához."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Kérem a szöveget. Le-föl nyíl vagy Tab: mezõ elhagyása."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Hibás HTML! Nincs ûrlap mûvelet meghatározva. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Hibás HTML! Nem lehet létrehozni legördülõ ablakot!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Nem lehet létrehozni legördülõ ablakot!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Az \"ugrás közvetlen URL-re\" le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Az \"ugrás nem HTTP URL-re\" le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Az Ön számára nincs engedélyezve \"%s\" URL-ekre való ugrás"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL megnyitása: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Az aktuális \"URL-re ugrás\" szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Az elõzõ \"URL-re ugrás\" szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Egy elõzõ \"URL-re ugrás\" szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "A jelenlegi dokumentumban POST adatok vannak."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "A dokumentum URL-jének szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "A jelenlegi hivatkozás URL-jének szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "A fájlkezelés URL-jeit nem lehet szerkeszteni"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Kérem az adatbázisbeli keresést: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Kérem a keresendõ szöveget: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "A keresendõ szöveg szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Az elõzõ keresendõ szöveg szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Egy elõzõ keresendõ szöveg szerkesztése: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Használja a Control-R gombot a keresési kulcs újraküldéséhez."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "A billentyûparancs szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Az elõzõ billentyûparancs szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Egyik elõzõ billentyûparancs szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "A '%c' billentyû nincs hozzárendelve ugrás fájlhoz!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Nem találok ugrás fájlt!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Nem tudok megnyitni ugrás fájlt!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Hiba az ugrás fájl olvasásakor!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Elfogyott a memória az ugrás fájl olvasásakor!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Elfogyott a memória az ugrás tábla olvasásakor!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Nincs elérhetõ index."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Vissza akar térni a fõképre?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "A fõképnél vagyunk!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Nem indexelt dokumentum -- használja a '/'-t a szövegben való kereséshez"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Nincs meghatározva a fájl tulajdonosa, így nem tudunk üzenetet küldeni"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Nincs tulajdonos meghatározva. Használjuk a(z) %s-t?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "El akar küldeni egy üzenetet?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "A levélküldés nincs engedélyezve, nem lehet küldeni üzenetet"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "A szerkesztés parancs (E) jelenleg le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "A külsõ szerkesztés le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Rendszerhiba - nem lehet kiolvasni az állapotot."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Nincs szerkesztõ meghatározva!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "A nyomtatásparancs (P) jelenleg le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "A dokumentumban nincs Eszköztár link, sem Felirat (\"banner\")."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a bejárás fájlt (\"traversal\")."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a talált bejárás fájlt (\"traversal\")."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a visszautasítás fájlt."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a bejárás hibakimeneti fájlt."
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "BEJÁRÁS MEGSZAKADT"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Hivatkozás követésének (vagy hivatkozásra ugrásnak vagy lapnak) száma:"
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Opció kiválasztásának (vagy lapnak) a száma: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "A %d. opció már ki van választva."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "A legördülõ menü végénél vagyunk."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "A legördülõ menü elejénél vagyunk."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "A legördülõ menü %d. oldalán vagyunk."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "A beírt opció-szám érvénytelen."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Hibás HTML!! Használja a -trace kapcsolót a hibakereséshez. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Kérem a menteni kívánt fájl nevét"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Nem lehet az adatokat fájlba menteni -- kérem futtassa WWW-t helyileg"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Nem lehet megnyitni kimeneti fájlt! Megszakítva!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Futtatás tiltva."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "A futtatás le van tiltva erre a fájlra.  Nézze meg a beállítások menüben (használja a(z) %s-t)"
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "A futtatás lehetõsége nincs beleépítve ebbe a verzióba."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Ezt a fájlt nem lehet megjeleníteni ezen a terminálon."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Ezt a fájlt nem lehet megjeleníteni ezen a terminálon. Letöltés (D), vagy mégse (C)"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s Letöltés (D) vagy mégse (C)"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Fájl megszakítása."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Fájl letöltése. - KÉREM VÁRJON -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Kérem a fájlnevet: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Az elõzõ fájlnév szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Egy elõzõ fájlnév szerkesztése: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Kérem az új fájlnevet: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Fájlnév nem kezdõdhet ponttal."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "A fájl már létezik. Létrehozzak egy újabb verziót?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Nem lehet fájlba írni."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "HIBA! A letöltés parancs nincs jól beállítva."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Könyvtár olvasása..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Könyvtárlista felépítése..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Nem lehet szerkeszteni a(z) %s fájlt."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Nem lehet elérni a dokumentumot!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Nem lehet elérni a fájlt."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Nem lehet elérni a könyvtárat."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Nem lehet betölteni az adatokat."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "A Lynx jelenleg nem tud szerkeszteni távoli WWW fájlokat."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Ez a mezõ nem szerkeszthetõ külsõ szerkesztõvel."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Hibás szabály"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Kevés mûvelet:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Ön nem jogosult e fájl szerkesztésére."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Megnevezés: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Tárgy: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Felhasználói név: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Felhasználói név és jelszó szükséges!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Jelszó szükséges!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Minden felhatalmazás törlése errõl a folyamatról?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Felhatalmazási információk törölve."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "A felhasználói azonosítás sikertelen. Újra?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "A CGI támogatás le van tiltva."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi lehetõségek nincsenek beépítve ebbe a verzióba."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Sajnálom, nincs ismert módja a(z) %s %s átalakításnak."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Nem lehet beállítani a csatlakozást."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Nem lehet csatlakozást létrehozni"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, hibás kérés miatt."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, '%c' karakter miatt."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, relatív útvonal ('../')  miatt."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "A végrehajtható link visszautasítva, hely vagy útvonal miatt."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "A levelek elérése le van tiltva!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Csak a helyi számítógépen található szolgáltatásokat és fájlokat lehet elérni."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "A telnet hozzáférés le van tiltva!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "A telnet port beállítása le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "A USENET hírek elérése le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Az rlogin elérése le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Az FTP-s elérés le van tiltva!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Ebben a dokumentumban nincsenek hivatkozások."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Ebben a dokumentumban csak rejtett hivatkozások vannak."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a parancs fájlt."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Hírek postázása megszakítva!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "A kiválasztott szerkesztõ meghívása hírüzenet szerkesztéséhez"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Postázzam az üzenetet?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Hozzáfûzés: '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Hírcsoport(ok) felé postázás..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Önnek olvasatlan levele van. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Önnek új levele van. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Önnek új levele van. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Fájlbeszúrás megszakítva!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Nincs elég memória a fájlnak!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt olvasásra."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "A fájl nem létezik."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "A fájl nem létezik - újra vagy mégsem:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "A fájl nem olvasható."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "A fájl nem olvasható - újra vagy mégsem:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Nincs mit beszúrni - a fájl 0 hosszú."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Mentési kérés megszakítva!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Levelezési kérés megszakítva!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Az elõkészített forrás megtekintése. El akarja postázni?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Kérem várjon..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Fájl postázása. Kérem várjon..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "HIBA - Nem lehet postázni a fájlt"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "A fájl %d képernyõ hosszú. Ki akarja nyomtatni?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Nyomtatási kérés megszakítva!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Nyomja le a <return>-t a kezdéshez: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Nyomja le a <return>-t a befejezéshez: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "A fájl %d oldal hosszú. Ki akarja nyomtatni?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "A nyomtató legyen bekapcsolva. Nyomja le a <return>-t a nyomtatáshoz:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "HIBA - Nem lehet lefoglalni a fájlnak elég helyet!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az átmeneti fájlt"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a nyomtatási beállítások fájlt"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Nyomtatás. Kérem várjon..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Írjon be egy érvényes email címet: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "HIBA - a nyomtató nincs jól beállítva!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Képtérkép nem áll rendelkezésre POST válaszból!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Félreirányított ügyféloldali képtérkép kérés!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Az ügyféloldali képtérkép nem hozzáférhetõ!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Nincs elérhetõ ügyféloldali képtérkép!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Az ügyfél oldali képtérkép nem elérhetõ!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "A képernyõ magassága legalább 24 sor legyen a Beállítások menü számára!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "A képernyõ magassága legalább 23 sor legyen a Beállítások menü számára!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "A képernyõ magassága legalább 22 sor legyen a Beállítások menü számára!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Ehhez a gombhoz Haladó Felhasználói Mód kell."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Tartalom típusa: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Parancs: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Ismeretlen vagy bizonytalan parancs"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Verzió "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " elõször"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", próbálkozás..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Jogosultságok "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Választás "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "nagybetû"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr "beállítások sorának,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " mentés,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr "  "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " vagy "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " vissza a Lynx-be."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "A változások elfogadása"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Változások eldobása"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Balra nyíl: változtatások figyelmen kívül hagyása"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "A beállítások lemezre mentése"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Nyomja le a RETURN-t a beírt adatok elfogadásához."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Nyomja le a RETURN-t a beírt adatok elfogadásához. Az adatok törlésével az alapbeállításokat hívja meg."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Érték elfogadva!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Érték elfogadva! -- FIGYELMEZTETÉS: a Lynx-et az XWINDOW-hoz állította be!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Érték elfogadva! -- FIGYELMEZTETÉS: a Lynx nincs beállítva XWINDOW-hoz!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Ön nem állíthatja be, hogy melyik szerkesztõt használja!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a DISPLAY változót!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Nem sikerült törölni a DISPLAY változót!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Ön nem módosíthatja a könyvjelzõ fájlt!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Ez a '%s' terminál nem támogatja a színeket."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "A rejtett fájlok elérése le van tiltva!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "A böngészõ-azonosító sztring nem tartalmaz \"Lynx\" vagy \"L_y_n_x\"-et"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Használja a \"L_y_n_x\" vagy a \"Lynx\"-et a böngészõ-azonosítóban egyébként ez szándékos csalás!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "A böngészõ-azonosító sztring változtatása le van tiltva!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Önnek nincs engedélyezve ennek a beállításnak a módosítása."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Beállítások mentése..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Beállítások elmentve!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Nem lehet elmenteni a beállításokat!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr "'r': visszatérés a Lynx-hez "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr "'>': mentés vagy az 'r': visszatérés a Lynx-hez "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Bármely billentyû lenyomásával módosíthatja az értéket; RETURN elfogadja"
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Hiba az átmeneti fájl kitömörítése közben!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Nem támogatott URL séma!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Nem támogatott adat: URL! Használja a SHOWINFO-t."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Elértük a 10 URL-es átirányítási határt."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Érvénytelen URL átirányítás érkezett a szervertõl!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "A kiszolgáló %d átirányítást kért POST tartalommal"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "Folytatás (P), használjam a GET-et (G), vagy hagyjuk (C) "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "Folytatás (P), vagy hagyjuk (C) "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "POST tartalmú átirányítás. Folytatás (P), nézzük az URL-t, használjam a GET-et (G), vagy mégsem (C)"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "POST tartalmú átirányítás. Folytatás (P), nézzük az URL-t, vagy mégsem (C)"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokumentum ûrlap POST tartalommal. Újraküldés?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "A POST tartalom újraküldése a %s-hez?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "A dokumentum listázása POST adatokkal. %s újratöltése?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "POST mûveletbõl dokumentum, a HEAD nem értelmezhetõ. Tovább?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Az ûrlap kitöltése POST mûvelet, a HEAD nem értelmezhetõ. Tovább?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Tovább felhasználónév és jelszó nélkül?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Tovább (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Nem lehet ezen a kiszolgálón POST mûveletet végrehajtani."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "A POST nincs támogatva ezen az URL-en - a POST adatok eldobása!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "POST adatok eldobása."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "A dokumentum nem lesz újratöltve!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Hely: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' nem található!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Alapértelmezett könyvjelzõ-fájl"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "A képernyõ túl kicsi (8x35 a minimum)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Válasszon célt vagy ^G-vel vissza: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Segédkönyvjelzõ kiválasztása, '=': menü, vagy a ^G-vel vissza: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Lemásolja a hivatkozást (L) ebbe a könyvjelzõ-fájlba, vagy mégsem (C): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Többszörös könyvjelzõ-támogatás nem áll rendelkezésre."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr "Könyvjelzõ kiválasztása (%d. képernyõ, összesen %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "      Könyvjelzõ kiválasztása"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Könyvjelzõ leírás és útvonal szerkesztése (2-bõl %d)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "            Könyvjelzõ leírás és útvonal szerkesztése"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Betû: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Használja a belépési könyvtár útvonalát parancsértelmezõ stílusban!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Használja a HOME könyvtártól az útvonalat!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Elértük az oldalankénti maximális hivatkozások számát! Használjon fél oldalt vagy kétsoros görgetést."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre meglátogatott hivatkozás!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "A memória kimerült! A program megszakítva!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "A memória kimerült! Megszakítás..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Nincs elég memória!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Könyvtár- vagy fájlkezelõprogram nem elérhetõ"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "A HREF a BASE tagban nem egy abszolút URL."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Az URL nem abszolút."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "A frissítési URL nem abszolút."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Ön egy üzenet küld ide:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Ön egy üzenetet küld ide:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Másolat ide:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Másolatok ide:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Használja a Ctrl G-t a megszakításhoz, ha mégsem akar üzenetet küldeni\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kérem írja be a nevét, vagy hagyja üresen, ha névtelen akar maradni\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kérem írja ide az email címét, vagy más elérhetõségét\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " ahol kapcsolatba léphetnek önnel, ha választ vár.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kérem írja be a levél tárgyát.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Írja be azt a címet, ahova szeretne az üzenetrõl másolatot küldeni.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Hagyja üresen, ha nem akar másolatot.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kérem nézze át az üzenet szövegét:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyomjon RETURN-t a folytatáshoz: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyomjon RETURN-t a törléshez: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Használja a Control-U -t a teljes törléshez\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Ide írhatja az üzenet szövegét."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mikor kész, nyomjon ENTER-t, és egy üres sorba írjon pontot (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" egy sorban nyomjon újból ENTER-t."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s süti: %.*s=%.*s  Engedjük? (Igen/Nem/Mindig/Soha)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Elfogadjuk az érvénytelen süti tartományt=%s %s-nek?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Elfogadjuk az érvénytelen süti útvonalat=%s, mint '%s' elõtétjét?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "A süti elfogadása."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "A süti elutasítása."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "A sütis tálca üres."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "A sütis tálca üres."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "A hivatkozás aktiválásával felfalhatja a sütiket vagy teljes tartományokat,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "vagy módosíthatja a tartomány 'engedélyezési' beállítását."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Sütiket soha nem engedélyezi.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Sütiket mindig engedélyezi.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Sütiket csak rákérdezés után engedélyezi.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Állandó sütik.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Nincs cím)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Nincs név.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Nincs érték.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Folyamat vége.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "A süti törlése?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "A sütit megettük!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Töröljem ezt az üres tartományt?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "A tartományt megettük!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "A tartomány sütijeinek törlése (D), engedélyez mindig (A), kérdez (P), Soha (V), mégsem (C)?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "A tartomány törlése (D), engedélyez mindig (A), kérdez (P), Soha (V), mégsem (C)?"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Minden sütit megettünk ebben a tartományban!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "(A): Mindig engedélyezi a %s tartományt."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "(V): Soha nem engedélyezi a %s tartományt."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "(P): Rákérdez a %s tartomány engedélyezésére."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Töröljek minden sütit ebben a tartományban?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Az összes sütit megettük errõl a tálcáról!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "A 19-es port nem megengedett URL-ekben."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "A 25-ös port nem megengedett URL-ekben."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "A %lu port nem megengedett URL-ekben."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Az URL-ben hibás a port beállítása."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Túlléptük a maximálisan egymásba ágyazható HTML elemszámot."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Hibás részleges hivatkozás! A soreleji pontokat elhagyom."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "A nyomozati napló megnyitása nem sikerült. Nyomozás kikapcsolva!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx nyomozati napló"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Nincs nyomozati napló indítva ezen a folyamaton."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Elértük a maximális átmeneti fájlok számát!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Az ûrlap mezõ értéke nagyobb, mint a puffer hossza! Megpróbálom levágni a végét."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "A módosított véget kombináltam az ûrlapmezõ fejlécével."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "A könyvtárak tallózása nincs engedélyezve."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "A válogatott elérés nincs engedélyezve ezen a könyvtáron"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: a könyvtár vizsgálata sikertelen."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Ez a könyvtár nem olvasható."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Nem lehet elérni a kívánt fájlt."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Nem találtam megfelelõ ábrázolást az átvitelre."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt a kitömörítéshez!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Fájlok:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Alkönyvtárak:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " könyvtár"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Fel "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "A jelenlegi könyvtár "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Nem válaszol a szerver!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO index"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ez egy CSO adatbázis kereshetõ indexe.\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO Keresés eredménye"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "A keresés nem sikerült: %s\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyomja le az 's' gombot, és írja be a keresendõ szavakat.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ez egy kereshetõ Gopher index.\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher index"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher menü"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " A keresés eredménye"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "CSO/PH kérés küldése."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Gopher kérés küldése."
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH kérés elküldve; várakozás a válaszra."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher kérés elküldve; várakozás a válaszra."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Írja be a keresendõ kulcsszavakat.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"A megadott kulcsszavak lehetõvé teszik a keresést egy"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " személy neve után az adatbázisban.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "A kapcsolat bezáródott?"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Nem sikerült az átmeneti fájl megnyitása a hírek postázásához."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Ez az ügyfél nem tartalmazza az SSL kapcsolaton keresztüli hírküldést."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "%d stílus `%s' SGML:%s. %s font %.1f pont.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tIgazítás=%d, %d tab (%.0f elõtte, %.0f mögötte)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTab típusa=%d a %.0f-nél\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Nem lehet folytatni felhasználói név és jelszó nélkül."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Nem lehet újrapróbálni az azonosítást! Lépjen kapcsolatba a szerver webmesterével."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Nem lehet újrapróbálni proxy felhatalmazást! Lépjen kapcsolatba a szerver webmesterével."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Újra próbálkozom a proxy felhatalmazási információval."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL hiba:host(%s)!=cert(%s)-Tovább?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: A visszaadott üzenet túl nagy."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Gépelje be a WAIS keresést: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Újra próbálom HTTP0 kéréssel."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Továbbítva %d bájt"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Adatátvitel kész"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Hiba a feldolgozásban a %d. sorban (össz: %s)\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Címlista lap"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Könyvjelzõ fájl"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Beállítás meghatározásai"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Sütis tálca"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Jelenlegi billentyûkiosztás"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Fájlkezelési beállítások"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "Letöltési beállítások"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "Elõzmények lap"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Sütis tálca"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "Lista lap"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg információ"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Átalakított Mosaic gyorslista"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Beállítások menü"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Fájl-jogok beállításai"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Információ az aktuális dokumentumról"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "A legutóbbi állapotsori üzenetek"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Feltöltési beállítások"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Látogatott linkek lapja"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Lásd még:"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "az ön"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "futásidejû beállítások"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "programfordítási beállítások"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "szín-stílus beállítása"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "A Lynx honlapja"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "A Lynx kiadás elõtti változata"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "Fejlesztõi változat helye"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"A következõ adatok ennek a Lynx példánynak az automatikus konfigurációja/\n"
+"fordítása alatt készültek. Ha hibajelentést küld, kérem mellékeljen \n"
+"egy másolatot errõl az oldalról. (másolat: 'p' parancs)"
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"A következõ adatok lettek felhasználva ennek a Lynx példánynak az automatikus\n"
+" konfigurálása során."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "Létrehoz (C), Letölt (D), Szerkeszt (E), Teljes menü (F), Módosít (M), Eltávolít (R), Jelöl (T), Feltölt (U)\n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Nem sikerült megállapítani az aktuális link állapotát!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Speciális URL csak az aktuális Fájl-Jogok menübõl érvényes!"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "A külsõ támogatás jelenleg le van tiltva."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "A munkakönyvtár váltás most le van tiltva."
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Sortörés KI!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Sortörés BE!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Egymásba ágyazott táblázatok kikapcsolva! Újratöltés..."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Egymásba ágyazott táblázatok bekapcsolva! Újratöltés..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Az eltolás le van tiltva a sortörés alatt"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "A nyomozás nincs támogatva"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tÖsszetevõk: elsõ=%.0f többi=%.0f, Magasság=%.1f Leírás=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "'%s' %s '%s%s' felhasználónév:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Ez a program nem tudja, hogyan kell összeállítani proxy jogosultságot ehhez a sémához"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Ez az ügyfél nem tudja, hogyan kell összeállítani jogosultságot ehhez a sémához"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Helytelen fejléc: '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy felhatalmazás szükséges -- újra"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Felhatalmazás nélküli elérés megtagadva -- újra"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Az elérést szabály tiltja"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "POST tartalommal rendelkezõ dokumentum nem található a gyorstárban. Újratöltsem?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "A betöltés sikertelen, korábbi példány használata."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "A betöltés nem teljes."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: elavult betöltési rutin által adott socket vagy fájl szám!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTaccess: Belsõ programhiba. Kérem írjon egy emailt a lynx-dev@nongnu.org címre (angolul)!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Visszatérési állapot: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Nem lehet elérni"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Nem lehet elérni a dokumentumot."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Kérem a %s@%s felhasználó jelszavát:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni az FTP kiszolgálóhoz."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "a fõ socket bezárása"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket a fõ-socket-hez"
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Szimbolikus hivatkozás"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "FTP könyvtár fogadása."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Letöltve: %d bájt (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "kapcsolás az adatért"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "FTP fájl fogadása."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Nem lehet finger csatlakozást felépíteni."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Nem lehet betölteni az adatokat (nincs megadva webhely a finger URL-ben)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Érvénytelen port szám - csak a 79-es port lesz használva!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Nem lehet elérni a finger gazdagépet."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Nem válaszol a finger szerver."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Felhasználónév a(z) '%s' hírszolgáltatóhoz:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Felhasználónév módosítása?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Jelszó a(z) '%s' hírszolgáltatóhoz:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Jelszó módosítása?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Nincs illeszkedés: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nincs cikk ebben csoportban.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nincs cikk ebben tartományban.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, Cikk: %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Korábbi cikkek"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Körülbelül %d cikk van itt: %s, a következõ azonosítókkal:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Minden rendelkezésre álló cikk "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Újabb cikkek"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Cikk írása "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Ez az ügyfél nem támogatja az SNEWS URL-eket."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Nincs cél a nyers szöveghez!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Kapcsolódás NewsHost-hoz..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Nem lehet elérni %s-t."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Nem lehet olvasni a hír információkat. A %.20s hírszolgáltató válasza: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Nem lehet olvasni a hír információkat. A %s hírszolgáltató üres választ adott"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "A rendelkezésre álló hírcsoportok olvasása."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "A hírlista olvasása a hírcsoportból."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Cikk olvasása."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Sajnálom, nem tudom betölteni a hírt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "A címben érvénytelen a port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "A cím hosszúsága érvénytelen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Nem találom a %s távoli számítógépet."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "A %s helytelen gépnév"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "%s csatlakozás létrehozása ide: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "az illesztõpont sérült."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "az illesztõpont sérült: család: %d cím: %s port: %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Nem sikerült a nem blokkolt csatlakozás."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "A kapcsolat sikertelen (túl sok próbálkozás)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Nem lehet visszaállítani az illesztõpontot blokkoltra."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "A kapcsolat sikertelen (túl sok próbálkozás)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "A cím felhasználói nevet tartalmaz: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Ez az ügyfél nem támogatja a HTTPS URL-eket."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli számítógéphez."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Újbóli csatlakozás TLS nélkül."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "A sütit megettük!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "SSL hiba: nem található azonos név a bizonyítványban - folytatjuk?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL hiba:host(%s)!=cert(%s)-Tovább?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Biztonságos %d-bit %s (%s) HTTP csatlakozás"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "HTTP kérés küldése."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Váratlan hálózati írási hiba; a csatlakozás megszakítva."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP kérés elküldve, várakozás a válaszra."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Váratlan hálózati olvasási hiba, a csatlakozás megszakítva."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Váratlan tájékoztatást kaptam az állapotról."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Kérés teljesítve. Állítsa vissza a tartalmat."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Váratlan 304-es hiba: Nem lett módosítva az állapot."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "A POST tartalom átirányításához felhasználói engedély kell."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "POST tartalom. Az állandó átirányítást átmenetiként kezelem.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Újra próbálom elérés felhatalmazási információval."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Mutassam a 401-es üzenet szövegét?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Mutassam a 407-es üzenet szövegét?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "A szerver válasza: Ismeretlen állapot!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "távoli %s folyamat:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni WAIS szerverhez."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Nem lehet megnyitni WAIS csatlakozást az olvasáshoz."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "A diagnosztikai kód "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Index "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " tartalmazza a következõ %d elemet %s fontos \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Minden bejegyzés után álló elsõ számjegy egy arányos pontszám, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "a második a sorok száma a tételben."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (hibás fájlnév)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(hibás dok. azonosító)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Rövid fejléc-rekord, nem lehet megjeleníteni)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hosszú fejlécrekord, nem lehet megjeleníteni\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Szöveg rekord\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fejléc-rekord, nem lehet megjeleníteni\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kód rekord, nem lehet megjeleníteni\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Szintaktikai hiba a WAIS URL-ben"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS Index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS Index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Ezt a hivatkozást keresem a "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS Indexben.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adjon ki keresés parancsot (S), és határozza meg a keresendõ szavakat.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " ("
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS Keresés: \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" itt: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: A kérés túl nagy."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Keresés a WAIS adatbázisban..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "A keresés megszakítva."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Nem lehet átalakítani WAIS dokumentum formátumot"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: A kérés túl hosszú."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "WAIS dokumentum lehívása..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Nem jött vissza szöveg!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NINCS MEGADVA a forrás fájlban, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS forrás fájl"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " leírás"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Hivatkozás elérése"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Közvetlen elérés"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (vagy proxykiszolgálón keresztül, ha meg van adva)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "A memória elfogyott, megjelenítés megszakítva!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "A memória elfogyott, az átvitel meg lesz szakítva!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** A MEMÓRIA ELFOGYOTT ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "ismeretlen mezõ vagy hivatkozás"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "szöveg bejegyzés mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "jelszó bejegyzés mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "jelölõnégyzet"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "választógomb"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "küldõ gomb"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "törlés gomb"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "felbukkanó menü"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "rejtett ûrlap mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "szöveg bejegyzés terület"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "tartomány bejegyzés mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "fájl bejegyzés mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "szöveg-küldõ mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "kép-küldõ mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "kulcsgeneráló mezõ"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "ismeretlen ûrlap mezõ"
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt a feltöltéshez"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "%s továbbítása"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Akadásjelzés: A TextAnchor szerkezete sérült - javaslom a megszakítást!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Tördeljem a sorokat, hogy kiférjenek?"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "A hosszú sorokat új sorba tördeltem!"
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "A hosszú sorok végét levágtam!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "%s adat olvasása"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Adat olvasása: %s (összesen: %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sec"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (megállt %s sec-ra)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s sec"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Nyomja le a 'Z'-t a megszakításhoz)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "I/N/M/S"
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Útvonal:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "(A dokumentum csak rejtett hivatkozásokat tartalmaz. Használja az 'L' parancsot."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Forrás gyorstárazási hiba - a lemez megtelt?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Forrás gyorstárazási hiba - nincs elég memória!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"      Ez a fájl HTML ábrázolása egy X Mosaic gyorslista fájlnak.\n"
+"      A régi vagy érvénytelen hivatkozásokat törölheti\n"
+"      a könyvjelzõ eltávolítás paranccsal, ami általában az \n"
+"      'R' billentyû (lehet, hogy ez meg lett változtatva)."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     A hivatkozásokat az 'R' billentyûvel törölheti<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"      A hivatkozásokat törölheti a könyvjelzõ eltávolítás paranccsal.\n"
+"      Ez általában a 'R' billentyû, de lehet, hogy ez meg lett változtatva."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Ez a fájl szövegszerkesztõvel módosítható, törölhetõk a \n"
+"     régi vagy érvénytelen hivatkozások, vagy módosítható a sorrendjük."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: ha ön ezt a fájlt kézzel szerkeszti,\n"
+"      nem szabad változtatnia a sor felépítésén, és\n"
+"      ne adjon hozzá más HTML tagot.\n"
+"      Gyõzõdjön meg róla, hogy minden hivatkozás egy sorban van."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "A fájl még helyreállítható innen: %s, ebben a folyamatban"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Nem lehet elérni a cgi alkalmazói programot"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Jó tanács"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Egy kitûnõ http szerver VMS-hez rendelkezésre áll"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "ezen a linken keresztül"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Nagyon jól támogatja a CGI szkripteket.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Kilépés megszakításon keresztül:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(egy elõzõ folyamatból)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maximális evési dátum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "Belsõ"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set hiba, program megszakítva"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminál megnyitás sikertelen - ismeretlen terminál típus?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminál ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Önnek vt100, 200 stb.-t kell használnia ehhez a programhoz."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "A terminál típus ismeretlen!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Kérem a terminál típusát:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "A TERMINÁL TÍPUS BEÁLLÍTVA:"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Végzetes hiba lépett fel a %s %s verzióban\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem beszéljen a rendszergazdájával, hogy ellenõrizze a hibát,\n"
+"és ha õ megerõsítette, akkor küldjön egy jelentést a lynx-dev listára.\n"
+"A hibajelentésbe írja bele: a parancs leírását, melyik URL-el volt gond,\n"
+" az operációs rendszert verziószámmal együtt, a TCP/IP implementációt \n"
+"(ha tudja), mi hozta létre a hibát és egyéb fontos lényegeket.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Hiba a feldolgozásban a %d. sorban (össz: %s)\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Szerkesztõprogram kilõve:"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "A szerkesztõprogram a következõ hibaállapottal tért vissza: %s"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Letöltött link:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Javasolt fájlnév:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Alapvetõ letöltési beállítások:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "Letöltési beállítások:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Mentés lemezre"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Átmeneti fájl nézése"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Mentés lemezre le van tiltva."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Helyi adalékok:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Nincs név megadva"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Kiválasztva:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(nincs cím)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (belsõ)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (belsõ volt)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Elõzményekbõl)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Ön itt volt (POST, könyvjelzõ, menü és listafájl kihagyva):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Még nincs üzenet)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Helytelen mutatót észleltem."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Sorozat:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Mutató:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Fájlnév:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Sorok száma:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Memóriaszivárgást észleltem."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Tartalom:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Bájtméret:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "újra lefoglalva:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Összes memóriaszivárgás ebben a futtatásban:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Lefoglalási csúcs"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "bájt lefoglalva"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Össz 'malloc'"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Össz 'free'"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Hivatkozások itt: "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "ez a dokumentum:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Látható hivatkozás:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Rejtett hivatkozás:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Hivatkozások"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Látható hivatkozás"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Nem lehet a(z) %s állapotát meghatározni."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "A kiválasztott elem nem fájl vagy könyvtár! A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "A(z) %s nem végrehajtható, rendszerhiba miatt!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Valószínûleg sérült %s, rendszerhiba miatt!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "%s létrehozása"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "%s mozgatása ide: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Ezen a néven már létezik egy könyvtár! A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Ezen a néven már létezik egy fájl! A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "A megadott név már használatban van! A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "A célnak más a tulajdonosa! Kérés megtagadva."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "A cél nem érvényes könyvtár! Kérés megtagadva."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Minden megjelölt fájl és könyvtár eltávolítása?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Kérem az új helyét a megjelölt elemeknek: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Az elérési út túl hosszú"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "A forrás és a cél ugyanaz az hely - figyelmen kívül hagyva!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Kérem az új könyvtárnevet: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Kérem az új fájlnevet: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Érvénytelen karaktert találtam (elérési út elválasztó)! Kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Kérem a könyvtár új helyét: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Kérem a fájl új helyét: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Váratlan hiba - hiányzik a záró elérési út elválasztó"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "A forrás és a cél ugyanaz az hely - figyelmen kívül hagyva!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Név (N), hely (L) vagy jogok (P) módosítása:"
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Név (N) vagy hely (L) módosítása:"
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Ez a képesség még nincs készen!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Kérem a létrehozandó fájl nevét: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Érvénytelen átirányítás \"//\"! A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Kérem az új könyvtár nevét: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Fájl (F) vagy könyvtár (D) létrehozása: "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "'%s' könyvtár eltávolítása?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Könyvtár eltávolítása?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "'%s' fájl eltávolítása?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Fájl eltávolítása?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Eltávolítsam a %s szimbolikus hivatkozást?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Eltávolítsam a szimbolikus hivatkozást?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Sajnálom, nem tudom hogy kell engedélyezni a nem-UNIX fájlokat."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az engedély beállítások fájlt"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Adja meg a jogosultságokat:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Tulajdonos:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "A többiek:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "engedélyezve"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Érvénytelen mód formátum."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Érvénytelen szintaktika."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Figyelmeztetés! UU-dekódolt fájl jön létre abban a könyvtárban, ahonnan elindította a Lynxet."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "ÜRES URL mutató"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "%s futtatása "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Rendszerparancs végrehajtása. Ez eltarthat egy ideig."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuális könyvtár:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Jelenlegi kiválasztás:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Semmi nincs kiválasztva."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "jelölt elem:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "jelölt elemek:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Érvénytelen fájlnév; a kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "A telepítés nincs engedélyezve a kiválasztott könyvtárba."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "A kiválasztott elem nem könyvtár! A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Egy pillanat, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Hiba a telepítési paraméterek létrehozása során"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "A forrás és a cél ugyanaz: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Már a cél könyvtárban van: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Telepítés kész"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Az átmeneti URL vagy lista túl hosszú."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Küldés"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "A hivatkozás :%s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" meghívva\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "a(z) %s fájlban meghívtam a(z) \"%s\"-t\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "igényeltem, de nem állt rendelkezésre."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Azt hiszem, jó tudni."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Ez az üzenet önmûködõen jött létre"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Nincsen rendszerszintû levelezõ beállítva"
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Nem találtam Winsock-ot, sajnálom."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Önnek meg kell adnia egy érvényes TMP vagy TEMP területet"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "Nincs ilyen könyvtár"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A(z) %s konfigurációs fájl nem áll rendelkezésre.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nincs deklarált karakterkészlet a Lynx-ben.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nincs deklarált szerkesztõkép a Lynx-ben.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A(z) %s Lynx-fájl nem áll rendelkezésre.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelem:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "az állandó süti állapot csak a következõ folyamat során fog megváltozni."
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "A Lynx figyelmen kívül hagyja a %s fel nem ismert karakterkészletet\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Verzió %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Készítve %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "A szerzõi és kiadó jogokat a Kansas Egyetem, a CERN és az egyéb közremûködõk gyakorolják."
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "A GNU Általános Nyilvános Licensz szerint kiadva."
+
+#: src/LYMain.c:3244
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Nézze meg a súgót és a http://lynx.isc.org/-ot, ahol segítséget kaphat."
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "HASZNÁLAT: %s [opciók] [fájl]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Opciók:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen opció: %s \n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Belsõ hiba: Hibás egér hivatkozás %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Felhasználó által megadott URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Enctype multipart/form-data még nincs támogatva! Nem tudjuk elküldeni."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Súgó képernyõ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "Rendszer index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Belépés a fõképernyõbe"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr "Nincs további dokumentum"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "a dokumentum karakterkészlete már be van állítva..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "könyvtárváltás:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Az útvonal egy összetevõje nem könyvtár"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "nem sikerült a  könyvtárváltás"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "A dokumentumot átalakítom az aktuális beállításoknak megfelelõen..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Végzetes hiba: nem lehet megnyitni a(z) '%s' kimeneti fájlt\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "'Táblázat középre' engedélyezve."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "'Táblázat középre' tiltva."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Üres a pillanatnyi URL."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Sikertelen a vágólapra másolás."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "A dokumentum URL-jét a vágólapra tesszük."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "A link URL-jét a vágólapra tesszük."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Nincsen URL a vágólapon."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Nincs kezdõfájl!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: A kezdõfájlt nem találom (sem HTML szöveget, sem sima szöveget)"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Kilépés..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "-tovább-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Ön levelet fog küldeni:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Kérem adja meg a postacímét a fejléc \"Feladó:\" sorába\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Adja meg vagy szerkessze a fejléc \"Tárgy:\" sorát\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Adja meg vagy szerkessze a fejléc \"Szervezet:\" sorát\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Kérem írja be az üzenetet ez alá."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Az üzenetben nincs eredeti szöveg!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "(B): a könyvjelzõ fájlok áttekintése/szerkesztése"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "(B): a könyvjelzõ fájl: "
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr "BE"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr "KI"
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr "SOHA"
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "MINDIG"
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr "hanyagol"
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr "kérdez"
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr "mindent elfogad"
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "Mindig: KI"
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "Csak helyi fájlokra"
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "Mindig: BE"
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "A számok mint nyilak"
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "A linkek számozottak"
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Linkek és ûrlapok számozottak"
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Ûrlap mezõk számozottak"
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kis/nagybetûre érzéketlen"
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis/nagybetûre érzékeny"
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr "szokásos kérdés"
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr "mindig IGEN-válasz"
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr "mindig NEM-válasz"
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr "Kezdõ"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Haladó"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr "Profi"
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Elsõ alkalommal"
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Elsõ alkalommal, megfordítva"
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Látogatási fa"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Utolsó látogatás"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Utolsó látogatás, megfordítva"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "enyhe (TagSoup mód)"
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "szigorú (SortaSGML mód)"
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr "címkék"
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+msgid "as links"
+msgstr "linkek"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+msgid "show filename"
+msgstr "fájlnév mutatása"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr "SZOKÁSOS"
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "FEJLETT"
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+msgid "Directories first"
+msgstr "Elõbb könyvtárak"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+msgid "Files first"
+msgstr "Elõbb fájlok"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Kevert stílus"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+msgid "By Name"
+msgstr "Név szerint"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr "Típus szerint"
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr "Méret szerint"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Date"
+msgstr "Dátum szerint"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr "Mód szerint"
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr "Felh. szerint"
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+msgid "By Group"
+msgstr "Csoport szerint"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Ne mutassa a sebességet"
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Az átviteli sebesség megjelenítése (%s/s)"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "%s/s mutatása, ETA"
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Csúszka mutatása"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Lynx belsõ típusainak elfogadása"
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "lynx.cfg fájl típusainak elfogadása"
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Felhasználói típusok elfogadása"
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Rendszer-típusok elfogadása"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept all types"
+msgstr "minden típust elfogad"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr "kibont (deflate)"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr "mindegyik"
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Használja a(z) %s-t, hogy bejöjjön a Beállítások menü!"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(a '!'-el jelölt opciók nem lesznek megõrizve!)"
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "Felhasználói mód"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztõ"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Keresés típusa"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Biztonság és magánszféra"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Sütik"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Érvénytelen süti"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "SSL választás"
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Billentyûzet bevitel"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Numerikus pad módja"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs billentyûk"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "vi billentyûk"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Sorszerkesztõi stílus"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Billentyûzet kiosztás"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Képernyõ és karakterkészlet "
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Helyi karakterkészlet használata"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "Képernyõ karakterkészlet"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Feltételezett karakterkészlet"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK mód"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Nyers 8-bites mód"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X képernyõ"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Dokumentum megjelenése"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "Színek mutatása"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Kurzor mutatása"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+msgid "Underline links"
+msgstr "Rejtett hivatkozás"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Csúszka mutatása"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Felbukkanó ablakok használata"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML hiba helyreállítás"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Képek mutatása"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Tallózás a képek között"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "A távoli gépeknek átküldött fejlécek"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Személyes email cím"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Jelszó a(z) '%s' hírszolgáltatóhoz:"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Elsõdleges média-típus"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Elsõdleges kódolás"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Elsõdleges karakterkészlet"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Elsõdleges nyelv"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Böngészõ-azonosító fejléc"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Fájlok listázása és elérése"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP-s rendezés módja"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Helyi könyvtárrendezés módja"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Helyi könyvtárrendezés sorrendje"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "Futtatható hivatkozások"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Az átviteli sebesség megjelenítése"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Speciális fájlok és képernyõk"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Többszörös könyvjelzõk"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Könyvjelzõk szerkesztése, átnézése"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Ugrás a többszörös könyvjelzõi menübe"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Könyvjelzõ fájl"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Meglátogatott lapok"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "A fájl nézése "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Nyomtatási munka kész.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentum:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Sorok száma:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Oldalak száma:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "oldal"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "oldal"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(körülbelül)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Néhány nyomtatási funkció le van tiltva!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Nyomtatási alapbeállítások: "
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Nyomtatási beállítások:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Mentés helyi fájlba"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "A lemezre mentés le van tiltva"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Fájl küldése levélben"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Nyomtatás a képernyõre"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Nyomtatás a vt100-as terminálhoz csatlakozó nyomtatóra."
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba a konfigurációs fájl SZÍNEK (COLOR) részében\n"
+"A sor a következõ szerkezetû legyen:\n"
+"SZÍN:EGÉSZ:ELÕTÉR:HÁTTÉR\n"
+"\n"
+"Itt az ELÕTÉR és a HÁTTÉR a következõ lehet:\n"
+"A különleges szavak lehetnek 'nocolor' vagy 'default', vagy\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Nem jó sor:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "a %s billentyû átállítása %s-re nem sikerült (%s)\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "a %s billentyû átállítása %s-re nem sikerült\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "%s: érvénytelen sor-szerkesztõ kiválasztás %s gombnak, összes kiválasztva\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "a sorszerkesztõ hozzárendelése a %s gombnak (0x%x) a 0x%x-hez (%s) sikertelen\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "a sorszerkesztõ hozzárendelése %s gombhoz (0x%x) sikertelen (%s)\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Nem tud elindulni, a CERN szabály fájlja nem áll rendelkezésre (%s)\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(névtelen)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Több mint %d egymásba-ágyazást találtam a lynx.cfg-ben -- hurok alakult ki???\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Az utolsó beillesztés %s volt,\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "beszúrva innen: %s.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Az itt következõk a lynx.cfg fájlban olvashatók."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Kérem olvassa el az ide vonatkozó leírást ("
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr ") további információért."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "VÁLTOZÁSOK ÚJRATÖLTÉSE"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Az elsõdleges beállítás:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "A könyvtár, amit jelenleg néz:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "A kiválasztott könyvtár"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "A kiválasztott fájl"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "A kiválasztott szimbolikus link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "A kiválasztott elem"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Teljes név:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Nem tudom követni a linket"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Erre a fájlra mutat:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Tulajdonos neve:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Csoport neve:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Fájl méret:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(bájt)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Létrehozás dátuma:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Utolsó módosítás:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Utolsó hozzáférés:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Elérési jogok"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Világ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Az aktuális fájl"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Hivatkozásnév:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karakterkészlet:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(feltételezett)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Kiszolgáló:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Utolsó módosítás:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Lejár:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Gyorstár vezérlés:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Tartalom hossz:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Tartalom hossz:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Elküldött adat:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Elküldött tartalom-típus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Tulajdonos:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "méret:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "sor"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "ûrlap mód"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "forrás"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", biztonságos"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", belsõ hivatkozáson keresztül"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", gyorstár nélkül"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP parancsállomány"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", könyvjelzõ fájl"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "mód:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Az aktuális link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Módszer:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Kódolás típusa:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Mûvelet:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Ûrlap mezõ)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Nincs hivatkozás ezen a lapon"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Kiszolgáló fejléc:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba az lss fájlban:\n"
+"[%s]\n"
+"A sornak a következõ szerkezete legyen:\n"
+"TÁRGY:MONO:SZÍN (pl. em:bold:brightblue:white)\n"
+"ahol a TÁRGY lehet: EM, STRONG, B, I, U, BLINK stb.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "itt egy lista az elõzmények veremrõl, így újra tudja építeni"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "HIBA! - a feltöltési parancs nincs jól beállítva"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Érvénytelen átirányítás! \"../\" A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Érvénytelen karakter! \"/\" A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Érvénytelen átirányítás! \"~\" A kérés figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Nem lehet feltölteni a fájlt."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Feltöltés:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Feltöltési beállítások:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "A letöltendõ dokumentum URL-jét a vágólapra tesszük."
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Nem támogatott elérési protokoll ezen az URL sémán."
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Túl sok átmeneti fájl"
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "ismeretlen szigorítás"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Nincs szigorítás beállítva.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Szigorítási beállítás:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Általában letiltva. Nézze meg az ENABLE_LYNXRC-t a lynx.cfg-ben\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"Az accept_all_cookies TRUE-ra állítása lehetõvé teszi a sütik automatikus\n"
+" fogadását. Alapban FALSE, így mindig rákérdez.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"a bookmark_file eltárolja annak a fájlnak a nevét és helyét, amibe linkeket\n"
+" lehet felvenni, és késõbb felhasználni.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Ha a case_sensitive_searching \"on\", akkor a keresés megkülönbözteti\n"
+" a kis- és nagybetûket. Az alapbeállítás az \"off\" állapot.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"A character_set definíció vezérli a 8 bites megjelenítést a terminálon.\n"
+"Ha a 8 bites betûk nem megfelelõen látszanak, akkor megpróbálhatja\n"
+"használni a 7 bites karaktereket.\n"
+"A jelenlegi karakterkészletek:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"A cookie_accept_domains és a cookie_reject_domains vesszõvel elválasztott\n"
+"tartomány-listák, ahonnan a Lynxnek automatikusan el kell fogadnia, \n"
+"vagy elvetnie a kapott sütiket. Ha egy tartomány mindkét listában szerepelne,\n"
+"az elutasítás lép érvénybe. Az accept_all_cookies felülírja az itt megadott\n"
+"beállítást.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr "A cookie_file az a fájl, ahonnan az állandó sütiket be kell olvasni. Alaphelyzetben ez a ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"A cookie_loose_invalid_domains, a cookie_strict_invalid_domains, és\n"
+"a cookie_query_invalid_domains vesszõvel elválasztott tartomány-listák,\n"
+" ahonnan különbözõ mértékû azonosítást kívánunk meg. Ha egy tartomány\n"
+"'strict checking'-re van állítva, akkor az RFC2109-nek megfelelõ eljárás\n"
+"lép érvénybe. A 'loose checking' megengedi a sütik érvénytelen útvonallal\n"
+"való elfogadását. Alapbeállításban a felhasználó egy kérdést kap, melyben\n"
+"eldöntheti, hogy elfogadja-e az érvénytelen útvonalat vagy tartományt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"A dir_list_order határozza meg a könyvtárlista rendezését, a \n"
+"DIRED_SUPPORT-nál (ha rendelkezésre áll). Alaphelyzet: \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"A dir_list_styles határozza meg a könyvtárlista módját a DIRED_SUPPORT-nál\n"
+"(ha rendelkezésre áll). Alaphelyzet: \"MIXED_STYLE\", amiben a könyvtárak\n"
+"és a fájlok egy listában vannak. A \"FILES_FIRST\" elõször a fájlokat\n"
+" listázza, a \"DIRECTORIES_FIRST\" elõször a könyvtárakat.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Ha az emacs_keys \"on\" állásban van, akkor az alábbi EMACS gombok \n"
+"használhatók:\n"
+"  ^N = le      ^P = fel\n"
+"  ^B = balra   ^F = jobbra\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"A file_editor rendeli a szerkesztõt a helyi fájlokhoz vagy levelekhez.\n"
+"Ha ez nincs meghatározva, akkor a fájl szerkesztés letiltódik, hacsak nem\n"
+"parancssorból lett aktiválva, mert akkor a beépített szerkesztõt lehet\n"
+"használni a levélíráshoz.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"A file_sorting_method meghatározza, hogy melyik érték szerint rendezze\n"
+"sorba az éppen látható FTP könyvtárat. Az opciók:\n"
+"   BY_FILENAME -- fájlnév szerint rendez\n"
+"   BY_TYPE     -- fájl típusa szerint rendez\n"
+"   BY_SIZE     -- fájl mérete szerint rendez\n"
+"   BY_DATE     -- fájl dátuma szerint rendez\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"\"A lineedit_mode határozza meg azokat a hozzárendeléseket, amiket az\n"
+"ûrlapoknál használunk. Ha a lineedit_mode \"Default Binding\"-re van állítva\n"
+"(alapértelmezés), akkor a következõ vezérlõkaraktereket lehet használni\n"
+"mozgásra és törlésre:\n"
+"\n"
+"                    Elõzõ   Köv.   Enter = rendben\n"
+"Mozgás karakterre:   <-      ->    ^G = mégsem \n"
+"Mozgás szóra:        ^P      ^N    ^U = sor törlése \n"
+"Karakter törlése:    ^H      ^R    ^A = sor elejére\n"
+"Szó törlése:         ^B      ^F    ^E = sor végére \n"
+"A pillanatnyi 'lineedit' módok:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Itt definiálhatjuk az al-könyvjelzõ fájlokat és leírásukat.\n"
+"A forma a következõ: többszörös_könyvjelzõ<nagy_betû>=<fájlnév>,<leírás>\n"
+"Összesen 26 könyvjelzõt lehet létrehozni (az angol ABC nagy betûibõl)\n"
+"Kezdjük a \"multi_bookmarkB\"-vel, mivel az 'A' az alapbeállítás.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"A personal_mail_address határozza meg az ön személyes email címét. Ez a\n"
+"cím lesz elküldve HTTP fájl átvitel hitelesítésekor, tárolva lesz, amikor\n"
+"bejelentkezik egy gépre és amikor egy levelet küld.\n"
+"Ha nem akarja, hogy ezt az adatot kiadja a program, akkor \n"
+"állítsa be a NO_FROM_HEADER-t TRUE-ra a lynx.cfg-ben, vagy használja\n"
+"a -nofrom parancssori kapcsolót. Üresen is hagyhatja a mezõt, akkor\n"
+"nem lesz benne az elküldött levélben.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"A preferred_charset meghatározza a MIME jelölés karakterkészletét (pl.\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) amit a Lynx jelez a http szervernek az Accept-Charset\n"
+"fejlécen keresztül. Fölösleges az ISO-8859-1 vagy US-ASCII beállítás,\n"
+"mert ezeket alapból használja.\n"
+"Készíthetünk belõlük kettõsponttal elválasztott listát.\n"
+"Ha a karakterkészlet elérhetõ, a szerver azt küldi.\n"
+"Ha nincs Accept-Charset fejléc, akkor az összes karakterkészletet\n"
+"elfogadjuk. Ha az Accept-Charset létezik, de a szerver nem tud küldeni\n"
+"ennek megfelelõ választ, akkor a szervernek hibaüzenetet\n"
+"kell küldenie, bár elfogadhatatlan válasz is lehetséges.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"A preferred_language meghatározza a MIME jelölés nyelvét (pl: hu, en,\n"
+"fr; ezeket csökkenõ fontossági sorrendben kettõsponttal el lehet\n"
+"választani egymástól), amit a Lynx jelezni fog a http szerver felé. Ha\n"
+"a fájl ezen a nyelven elérhetõ, akkor a szerver azt küldi vissza. \n"
+"Egyébként a szerver az általa alapértelmezettnek vett nyelven fog beszélni.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Ha a run_all_execution_links \"on\"-ra van állítva, akkor minden\n"
+" végrehajtható link kiválasztás után végrehajtódik.\n"
+"\n"
+"FIGYELEM - Ez egy NAGYON veszélyes beállítás. Minthogy ismeretlen\n"
+"           forrás által készített anyagot használunk, \n"
+"           megvan a lehetõsége, hogy trójai programot indítunk el.\n"
+"           A trójai program fájlokat törölhet a gépünkrõl, vagy\n"
+"           hozzáférhet a személyes adatainkhoz. Kizárólag abban az\n"
+"           esetben állítsuk \"on\"-ra, ha megbízható forrást használunk.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Ha a run_execution_links_on_local_files \"on\"-ra van állítva, akkor\n"
+"a helyi végrehajtható linkeket kiválasztással el lehet indítani.\n"
+"Ez különbözik a run_all_execution_links beállítástól, mert\n"
+"csak a helyi fájlokra vonatkozik.\n"
+"\n"
+"FIGYELEM - Ez egy veszélyes beállítás. Minthogy ismeretlen\n"
+"           forrás által készített anyagot használunk, \n"
+"           megvan a lehetõsége, hogy trójai programot indítunk el.\n"
+"           A trójai program fájlokat törölhet a gépünkrõl, vagy\n"
+"           hozzáférhet a személyes adatainkhoz. Kizárólag abban az\n"
+"           esetben állítsuk \"on\"-ra, ha megbízható forrást használunk.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"A select_popups meghatározza, hogy a SELECT blokkban lévõ OPCIÓK\n"
+"hogyan jelenjen meg, ha hiányzik a MULTIPLE attribútum: függõleges\n"
+"rádiógombokkal, vagy legördülõ menüvel. Megjegyezzük, hogy ha a \n"
+"MULTIPLE attribútum be van állítva a SELECT tagban, akkor a Lynx\n"
+" automatikusan jelölõnégyzeteket rajzol egymás alá. Ha az érték \"on\"\n"
+" állásban van, akkor mindig legördülõ menüt használ, \"off\" állásban\n"
+"pedig jelölõnégyzeteket.\n"
+"Az alapértelmezett beállítást a -popup paranccsal felül lehet bírálni.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"A show_color meghatározza, hogy induláskor a Lynx színes legyen, vagy sem.\n"
+"A \"never\" érték kikapcsolja a színes módot (a terminál fekete-fehér lesz),\n"
+"akkor is, ha lehetséges lenne színes mód használata. Az \"always\" érték\n"
+"bekapcsolja a színes üzemmódot még fekete-fehér monitoron is, ha \n"
+"a támogatás bele lett fordítva a Lynx-be. A \"default\" érték hatására\n"
+"fekete-fehér terminált használ, hacsak színes képernyõt nem talál,\n"
+"esetleg a -color parancssori, vagy a COLORTERM \n"
+"környezeti változó be nem lett állítva. Az alapértelmezett viselkedés \n"
+" lesz érvényes a névtelen bejelentkezések esetén, vagy ha\n"
+"a felhasználó az \"option_save\" szigorítást használja.\n"
+"Az elmentett beállításokat felül lehet bírálni a parancssori\n"
+" -color és -nocolor kapcsolókkal.\n"
+"Az induláskori beállításokat meg lehet változtatni a \"színek mutatása\" opcióval.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"A show_cursor határozza meg, hogy a kurzort elrejtjük-e ('hide') a\n"
+"képernyõ jobb oldalára, alulra (ha lehetséges), vagy az aktuális\n"
+"linktõl balra, vagy az aktuális opcióra egy felbukkanó menüben. A\n"
+"kurzor balra helyezése elõnyös felolvasó- vagy braille csatolók\n"
+"esetén, és általában akkor, ha a terminál nem különbözteti meg\n"
+"kiemeléssel vagy színnel a linkeket. Alaphelyzet az \"ON\", ekkor a\n"
+"\"balra\" pozicionálás érvényes, míg \"OFF\" állásban a kurzor elrejtésre\n"
+"kerül. Felülírható a \"-show_cursor\" parancssori opcióval.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"A show_dotfiles meghatározza, hogyan viselkedjen a program azokkal a \n"
+"könyvtárakkal, amikben rejtett (ponttal kezdõdõ) fájlok, könyvtárak vannak. \n"
+"A kapcsolót csak úgy tudjuk \"ON\" állásba helyezni, hogy a userdefs.h vagy \n"
+"a lynx.cfg-ben engedélyezzük és a parancssorban sem tiltottuk le. Ha a rejtett \n"
+"fájlok megjelenítése le van tiltva, akkor az ilyen fájlok létrehozása sem \n"
+"lehetséges.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Ha az al-könyvjelzõ nincs kikapcsolva (OFF), és többszörös könyvjelzõt\n"
+"állítottunk be (lásd késõbb), akkor könyvjelzõ mûveletek elõtt elõször\n"
+"megkérdezzük a felhasználót, hogy melyik al-könyvjelzõt akarja\n"
+"használni. Ha az alapértelmezett Lynx könyvjelzõ definiálva van (lásd\n"
+"fentebb), akkor azt használjuk alapból. Amikor ez a beállítás haladó\n"
+"(\"advanced\") módban van és a felhasználó is haladó, akkor a könyvjelzõ\n"
+"megnézése parancs állapotsorában prompt lesz látható a kezdõ és közép-\n"
+"haladónál látható menü helyett. Ha ez az opció \"standard\"-re van\n"
+"állítva, akkor a menü - felhasználói módra való tekintet nélkül -\n"
+"megjelenik.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"A user_mode határozza meg a felhasználó tapasztalati szintjét\n"
+"Lynx-szel kapcsolatban. Alaphelyzet a \"KEZDÕ\" szint, ekkor két plusz\n"
+"sor segíti a felhasználót a képernyõ alján. A \"KÖZÉPFOKÚ\" szint\n"
+"kikapcsolja ezeket a sorokat. A \"HALADÓ\" szinten a képernyõ alján a\n"
+"kiválasztott link URL-je látható.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Ha a verbose_images \"ON\" állásban van, akkor a Lynx kiírja a kép nevét\n"
+"az [INLINE], [LINK] vagy [IMAGE] elõfordulásakor. (Lásd még:\n"
+"VERBOSE_IMAGES a lynx.cfg fájlban\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Ha a vi_keys \"ON\" állásban van, akkor a VI mozgató gombokat \n"
+"használhatjuk:\n"
+"  j = le      k = fel\n"
+"  h = balra   l = jobbra\n"
+"A parancsok kisbetûsek! A nagy 'H', 'J' és 'K' segítséget, ugrást, és\n"
+"billentyû beállítást jelent.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"A visited_links beállítás határozza meg, hogy a Lynx hogyan szervezi a\n"
+"meglátogatott oldalakkal kapcsolatos információkat.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Ha a keypad_mode \"NUMBERS_AS_ARROWS\" beállításban van (a numerikus\n"
+"gombok nyilakként viselkedjenek), akkor a numerikus gombokkal a következõ\n"
+"haladási irányt adhatjuk meg (feltéve, hogy a NumLock gomb be van nyomva):\n"
+"\n"
+"           8 = fel\n"
+"  4 = balra    6 = jobbra\n"
+"           2 = le  \n"
+"\n"
+"Ugyanígy viselkednek a betûknél lévõ számok is, függetlenül a NumLock\n"
+"gomb állásától.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Ha a keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"-re van állítva (\"a hivatkozások\n"
+"számozva lesznek\"), a hivatkozások mellett számok fognak megjelenni, amivel\n"
+"ki lehet választani az adott hivatkozást.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Ha a keypad_mode \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"-re van állítva,\n"
+"akkor a hivatkozások és a látható bemeneti mezõk mellett számok fognak\n"
+"megjelenni. A számokat a hivatkozás kiválasztására lehet használni,\n"
+"vagy az \"aktuális link\"-et lehet átállítani bemeneti mezõre vagy\n"
+"gombra. Ezen felül a felbukkanó menükben lévõ opciók indexet kapnak,\n"
+"ami alapján is ki lehet választani õket számokkal, akkor is, ha az\n"
+"opció nem látható a képernyõn. Referencia listák és a listaparancsból\n"
+"származó kimenetek szintén beszámozzák az ûrlap bemeneteket.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"MEGJEGYZÉS: Bizonyos meghatározott formátumú dokumentum rosszul nézhet\n"
+"ki, ha a LINKS_ARE_NUMBERED vagy a LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\n"
+"opció engedélyezve van.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynx Felhasználói Alapbeállítások Fájl\n"
+"\n"
+"Ez a fájl tartalmazza a Lynx Beállítások Képernyõn elmentett\n"
+"beállításokat. Nem szükséges ennek a fájlnak a kézi szerkesztése,\n"
+"mivel a Beállítások Képernyõ teljesen átveszi a fájl kezelését. Ha ön\n"
+"az általános beállítások fájlt keresi - azt általában lynx.cfg -nek\n"
+"nevezik. Ez nem az a fájl.\n"
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Elértük az elõzménylista maximális hosszát! A dokumentum nem lett berakva."
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Az illesztõpont 180.000 olvasás után is sikertelen."
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "ok ismeretlen."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..dfab9ae5
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,6099 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk lynx
+# Copyright (C) 2008 Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 20:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-01 18:53+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Peringatan!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Selamat datang"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Apakah anda yakin anda ingin berhenti"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Benar benar keluar dari Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Koneksi terinterupsi."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Transfer data terinterupsi."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Membatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Ekselen!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Selesai!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Permintaan buruk!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "sebelumnya"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "layar selanjutnya"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "TOLONG!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", bantuan di "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Perintah: Gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti, '<-' untuk kembali."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- tekan spasi untuk lebih lanjut, gunakan tombol panah untuk berpindah, '?' untuk bantuan, 'q' untuk berhenti."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- tekan spasi untuk halaman selanjutnya --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL terlalu panjang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Bagian masukan teks) Tidak aktif. Tekan <return> mengaktivasi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Daerah teks) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi (%s untuk pengubah)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Gunakan <return> untuk mengubah (%s untuk mengirim dengan tidak ada cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Bagian formulir) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengubah, tekan <return> dua kali untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(bagian formulir mailto) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Bagian masukan sandi lewat) Tidak aktif. Tekan <return> untuk mengaktivasi."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Bagian masukan berkas UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Bagian masukan berkas) Masukan nama berkas. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Bagian masukan teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Daerah teks) Masukan teks. Gunakan panah NAIK/TURUN atau TAB untuk move off (%s untuk pengubah)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Daerah formulir teks UNMODIFIABLE. Gunakan NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan (%s untuk tidak ada cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Daerah formulir) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan, panah atau tabs untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "daerah formulir UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(daerah formulir mailto) Masukan teks. Gunakan <return> untuk mengirimkan, panah untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(daerah formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Daerah masukan sandi lewat) Masukan teks. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "formulir sandi lewat UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Daerah checkbox)  Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "formulir checkbox UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Tombol radio)   Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengubah."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol formulir radio UNMODIFIABLE. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Kirim ('x' untuk tanpa cache) ke "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Kirim ke "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau <kembali> untuk mengirimkan ('x' untuk tanpa cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Tombol kirim formulir) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol kirim formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Kirim formulir mailto ke "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Gunakan panah-kanan atau <kembali> untuk mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(tombol kirim formulir mailto) Surat dilarang jadi anda tidak dapat mengirimkan."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Tombol reset formulir) Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mereset formulir ke baku."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "tombol reset formulir TIDAK AKTIF. Gunakan panah NAIK atau TURUN atau tab untuk move off."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Daftar opsi) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Daftar pilihan) Tekan return dan gunakan tombol panah dan return untuk memilih opsi."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "daftar opsi TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "daftar pilihan TIDAK DAPAT DIMODIFIKASI. Gunakan return atau tombol panah untuk mengulas atau tinggalkan."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Mengirimkan formulir..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Mereset formulir..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Memuat kembali dokumen. Masukan formulir apapun akan hilang!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Peringatan: Tidak dapat transcode formulir data ke set karakter %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(LINK NORMAL)   Gunakan panah-kanan atau <return> untuk mengaktivasi."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Sumber daya yang diminta tidak tersedia saat ini."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Masukan perintah tombol singkat Lynx: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Mencari "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Mendapatkan %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Melewatkan %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Menggunakan %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "URL Tidak legal: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Alamat %s terbentuk buruk"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Tidak dapat mengakses berkas WWW!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari"
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Lebih-- Ini adalah sebuah indeks yang dapat dicari. Gunakan %s untuk mencari."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor link tidak valid."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Saat ini melihat sumber dokumen. Tekan '\\' untuk kembali ke versi biasa."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Tombol panah: Naik dan Turun untuk bergerak. Kanan untuk mengikuti sebuah sambungan. Kiri untuk kembali.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain layar Q)uit /=cari [delete]=daftar sejarah \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain layar   o)psi     Q)quit \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  O)ther cmds  B)lack E)dit  D)downlod ^R)eload ^W)ipe layar   cari doc: / \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)ther cmds C)omment Sejarah: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Masukan teks kedalah daerah dengan mengetikannya di papan ketik  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s untuk menghapus seluruh teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter   "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      %s untuk menghapus teks dalam daerah, [Backspace] untuk menghapus sebuah karakter  "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Pengiriman formulir mailto salah bentuk! Dibatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Peringatan! Kode kontrol dalam alamat surat digantikan oleh ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Surat dilarang!   Tidak dapat mengirimkan."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Formulir pengiriman mailto gagal!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Formulir pengiriman mailto dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Mengirimkan isi formulir..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Tidak ada alamat email yang ada dalam URL mailto!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk URL mailto!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Anda ingin memasukan pesan asli?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Anda ingin memasukan sumber yang sudah diparse?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Spawning pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan surat"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Error mengubah spawning, periksa definisi pengubah anda dalam opsi menu"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Kirim komentar ini?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Kirim pesan ini?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Mengirimkan pesan anda..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Mengirimkan komentar anda:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Tidak dalam sebuah TEXTAREA; tidak dapat menggunakan pengubah eksternal."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Tidak dalam sebuah TEKSAREA. tidak dapat menggunakan perintah."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "berkas: AKSI dilarang!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "berkas: URL melalui sambungan yang dilayani dilarang!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Akses ke berkas lokal ditolak."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "berkas: URL melalui bookmarks dilarang!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "URL spesial ini dilarang dalam dokumen eksternal!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Tekan <return> untuk kembali ke Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Spawning subproses DCL. Gunakan 'logout' untuk kembali ke Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Ketik EXIT untuk kembali ke Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Spawning ke shell baku. Gunakan 'exit' untuk kembali ke Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Spawning saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Perintah 'd'ownload saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Anda tidak dapat mengubah sebuah daerah masukan."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Formulir memiliki sebuah aksi mailto! Tidak dapat mengunduh."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah sambungan mailto:."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh cookies."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi pencetakan."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi upload."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Anda tidak dapat mengunduh sebuah opsi ijin."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "URL spesial ini tidak dapat diunduh!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Tidak ada yang akan diunduh."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Jejak AKTIF!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Jejak TIDAK AKTIF!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Sambungan tidak akan dimasukan untuk seluruh gambar! Memuat kembali..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Penanganan gambar baku dikembalikan! Memuat kembali..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Pseudo_ALTs akan dimasukan untuk inlines tanpa string ALT! Memuat kembali..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Inlines tanpa sebuah string ALT dispesifikan akan diabaikan! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah TIDAK AKTIF! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Mentah 8-bit atau mode CJK diubah AKTIF! Memuat kembali..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen atau L)ink, atau C)ancel? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Kirim permintaan HEAD untuk D)okumen, atau C)ancel? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Maaf, dokumen bukan sebuah URL http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Maaf, sambungan bukan sebuah URL http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini tidak aktif."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Maaf, AKSI untuk formulir ini bukan sebuah URL http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Bukan sebuah URL http atau formulir AKSI!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "URL spesial ini tidak dapat berupa sebuah formulir AKSI!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL tidak dalam realm starting!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Pengiriman berita tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Dukungan manajemen berkas tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Tidak ada berkas lompat yang saat ini tersedia."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Lompat ke (gunakan '?' untuk daftar): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Melompat ke sebuah shortcut URL dilarang!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "URL random dilarang! Gunakan sebuah shortcut."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Tidak ada URL random yang telah digunakan sampai saat ini."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Features bookmark saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Eksekusi melalui bookmarks tidak aktif."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Berkas bookmark tidak didefinisikan. Gunakan %s untuk melihat opsi."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk konversi hotlist X Mosaic."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERROR - tidak dapat membuka berkas bookmark."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark untuk penghapusan sebuah link."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas scratch untuk penghapusan sebuah sambungan."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Error mengubah nama berkas scratch."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Error mengubah nama berkas sementara."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara untuk penghapusan dari sambungan."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Tidak dapat membuka kembali berkas sementara untuk penghapusan dari link."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Sambungan bukan dengan dirinya sendiri seluruh di satu baris di berkas bookmark."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Penghapusan bookmark gagal."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Berkas bookmark tidak dapat di traversed (hanya URL http)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bookmark, gunakan 'a' untuk menyimpan sebuah link pertama"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Tidak ada link di berkas bookmark ini!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D)elete cached dokumen atau C)ancel? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Simpan D)okumen atau L)ink untuk berkas bookmark atau C)ancel? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Simpan D)okumen ke berkas bookmark atau C)ancel? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Simpan L)ink ke berkas bookmark atau C)ancel? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Dokumen dari formulir dengan isi POST tidak dapat disimpan sebagai bookmarks."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan sambungan/daerah formulir"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Sejarah, showinfo, menu dan daftar berkas tidak dapat disimpan sebagai bookmarks."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Apakah anda benar benar ingin menghapus sambungan ini dari berkas bookmark anda?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Alamat salah bentuk."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Komentar sejarah parsing AKTIF (Minimal adalah overridden)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Komentar historical parsing OFF (Minimal adalah dalam efek)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Komentar historical parsing AKTIF (Valid overridden)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historical komentar parsing TIDAK AKTIF (Valid berada dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (dan dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Valid adalah dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing AKTIF (tetapi Historical berada dalam efek)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Komentar minimal parsing TIDAK AKTIF (Historical berada dalam efek)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Soft double-quote parsing AKTIF!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Soft double-quote parsing TIDAK AKTIF!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Sekarang menggunakan TagSoup parsing dari HTML."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Sekarang menggunakan SortaSGML parsing dari HTML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Anda telah berada di akhir dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Anda telah berada diawal dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Sambungan nomor %d telah baru."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Anda telah berada di awal dokumen"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Tidak ada sambungan diatas baris ini dari dokumen."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Tidak ada sambungan dibawah baris ini dari dokumen."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Panjang maksimal dicapai! Hapus teks atau move off field."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Anda tidak berada di tombol pengiriman formulir atau sambungan normal."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Satu tombol radio harus dicentang di setiap saat!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Tidak ada tombol kirim untuk formulir ini, kirim sebuah field teks tunggal?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Apakah anda ingin kembali ke dokumen sebelumnya?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Gunakan panah atau tab untuk move off dari field."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Masukan teks. Gunakan panah atau tab untuk move off dari field."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** HTML buruk!! Tidak ada formulir aksi yang didefinisikan.**"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "HTML buruk!! Tidak dapat membuat jendela popup!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Tidak dapat membuat jendela popup!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Pergi ke URL random tidak diijinkan!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Pergi ke sebuah URL bukan http tidak diijinkan!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk pergi ke URL \"%s\""
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL untuk dibuka: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Ubah URL Goto sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Ubah URL Goto sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Ubah sebuah URL Goto sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Dokumen sekarang memiliki data POST."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Ubah URL dokumen ini: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Ubah sambungan URL sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Anda tidak dapat mengubah URL Manajemen Berkas"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Masukan sebuah permintaan basis data: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Masukan sebuah permintaan whereis: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Ubah permintaan sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Ubah permintaan sebelumnya: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Gunakan Ctrl-R untuk mengirim kembali permintaan sekarang."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Ubah tombol singkat sekarang: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Ubah tombol singkat sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Ubah sebuah tombol singkat sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tombol '%c' tidak dipetakan ke sebuah berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Tidak dapat menemukan berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Error membaca berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Kehabisan memori membaca berkas lompat!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Kehabisan memori membaca tabel lompat!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Tidak ada indeks yang saat ini tersedia."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Apakah anda benar benar ingin pergi ke layar Utama?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Anda telah berada dilayar utama!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Bukan sebuah dokumen terindeks yang dapat dicari -- tekan '/' untuk mencari untuk sebuah string teks"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Tidak ada pemilik didefinisikan untuk berkas ini jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Tidak ada pemilik yang didefinisikan. Gunakan %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Apakah anda ingin mengirim sebuah komentar?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Surat tidak diijinkan jadi anda tidak dapat mengirim sebuah komentar"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Perintah 'e' saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Pengubahan eksternal saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Sistem error - gagal untuk memperoleh status."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Tidak ada pengubah yang didefinisikan!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Perintah 'p' saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumen tidak memiliki sebuah sambungan Toolbar atau Banner."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas traversal."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas traversal yang ditemukan."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah berkas reject."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Tidak dapat membuka traversal errors berkas keluaran"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSAL TELAH DIINTERUPSI"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Ikuti sambungan (atau pergi link atau halaman) nomor: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Pilih opsi (atau halaman) nomor: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Opsi nomor %d telah baru."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Anda telah berada di akhir dari daftar opsi ini."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Anda telah berada di awal dari daftar opsi ini."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Anda telah berada di halaman %d dari daftar opsi ini."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Anda telah memasukan sebuah nomor opsi tidak valid."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** HTML buruk!! Gunakan -trace untuk mendiagnosa. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Berikan nama dari berkas untuk menyimpan"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan data ke berkas -- mohon jalankan WWW secara lokal"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas! Membatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Eksekusi tidak aktif."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Eksekusi tidak aktif untuk berkas ini. Lihat menu Opsi (gunakan %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Kapabilitas eksekusi tidak dikompile kedalam versi ini."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Berkas ini tidak dapat ditampilkan di terminal ini: D)ownload, atau C)cancel"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)ownload, atau C)ancel"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Membatalkan berkas."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Mendapatkan berkas. - MOHON TUNGGU -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Masukan sebuah nama berkas: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Ubah nama berkas sebelumnya: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Masukan sebuah nama berkas baru: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Nama berkas tidak boleh dimulai dengan sebuah dot."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Berkas ada. Buat sebuah versi lebih tinggi?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Berkas ada. Paksa tulis?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERROR! - perintah unduh salah konfigurasi."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Tidak dapat mengunduh berkas."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Membaca direktori..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Membuat daftar direktori..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Menyimpan..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mengubah berkas '%s'."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Tidak dapat mengakses berkas."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Tidak dapat mengakses direktori."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Tidak dapat memuat data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx tidak dapat saat ini (e)dit berkas WWW remote."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Daerah ini tidak dapat (e)dited dengan sebuah pengubah eksternal."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Aturan buruk"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Operan tidak mencukupi:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas ini."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Judul: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Subjek: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Nama pengguna: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Sandi lewat: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Nama pengguna dan Sandi lewat dibutuhkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Sandi lewat dibutuhkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Hapus seluruh informasi otorisasi untuk sesi ini?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Informasi otorisasi dihapus."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Otorisasi gagal. Coba lagi?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "dukungan cgi telah dinon-aktifkan."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Kapabilitas lynxcgi tidak dikompile kedalam versi ini."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Maaf, tidak ada cara yang dikenal untuk mengubah %s ke %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Tidak dapat menset up koneksi."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Tidak dapat membuat koneksi"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena permintaan salah bentuk."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena karakter `%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena string jalur relatif ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Sambungan eksekusi ditolak karena lokasi atau jalur."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Akses surat tidak aktif!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Hanya berkas dan server di lokal host yang dapat diakses."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Akses telnet tidak aktif!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Spesifikasi telnet port tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "akses berita USENET tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "akses Rlogin tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "akses ftp tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Tidak ada referensi dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Hanya sambungan tersembunyi dari dokumen ini."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas perintah."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Pos Berita Dibatalkan!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Spawning ke pengubah yang anda pilih untuk mengubah pesan berita"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Pos pesan ini?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Tambahkan '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Posting ke newsgroup(s)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Anda memiliki surat tidak terbaca.***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Anda memiliki surat. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Anda memiliki surat baru. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Pemasukan berkas dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk berkas!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk pembacaan."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Berkas tidak ada."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Berkas tidak ada - reenter atau batalkan:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Berkas tidak dapat dibaca."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Berkas tidak dapat dibaca - reenter atau batal:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Tidak ada untuk dimasukan - berkas panjang-0."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Permintaan penyimpanan dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Permintaan surat dibatalkan!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Melihat preparsed sumber. Apakah anda yang anda ingin untuk mengirimnya?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Mohon tunggu..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Mengirim surat berkas. Mohon tunggu..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERROR - Tidak dapat mengirim surat berkas"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Berkas %d panjang layar. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Permintaan pencetakan dibatalkan!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Tekan <return> untuk memulai: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Tekan <return> untuk selesai: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Berkas memiliki %d halaman. Apakah anda yakin anda ingin untuk mencetaknya?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Yakinkan pencetak anda sudah nyala. Tekan <return> untuk memulai pencetakan:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ERROR - Tidak dapat mengalokasikan ruang berkas!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Tidak dapat membuka opsi cetak berkas"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Mencetak berkas. Mohon tunggu..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Mohon masukan sebuah alamat internet surat yang valid: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERROR! - pencetak salah konfigurasi!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Peta gambar dari balasan POST tidak tersedia!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Salah arah permintaan sisi klien peta gambar!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak dapat diakses!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Tidak ada peta gambar sisi klien yang tersedia!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Gambar PETA sisi klien tidak tersedia!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Tinggi layar harus paling tidak 24 baris untuk menu Opsi!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 23 baris untuk menu Opsi!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Tinggi layar harus berada paling tidak 22 baris untuk menu Opsi!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Tombol itu membutuhkan mode Pengguna Expert."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Tipe-isi: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Perintah: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Tidak diketahui atau perintah ambigu"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Versi "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " pertama"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", menebak..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Ijin untuk "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Pilih "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "huruf besar"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " dari baris opsi,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " untuk menyimpan,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " ke "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " atau "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " indeks"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " untuk kembali ke Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Terima Perubahan"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Bakukan Perubahan"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Panah Kirim membatalkan perubahan"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Simpan opsi ke disk"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Tekan RETURN untuk menerima data yang dimasukan. Hapus data untuk memanggil baku."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Nilai diterima!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Nilai diterima! -- PERINGATAN: Lynx TIDAK dikonfigurasikan untuk XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah pengubah mana untuk digunakan!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Gagal untuk menset variabel DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Gagal untuk menghapus variabel DISPLAY!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah berkas bookmark!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal tidak mendukung warna"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Terminal '%s' anda tidak mendukung warna."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Akses ke berkas titik tidak aktif!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "String User-Agent tidak berisi \"Lynx\" atau \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Gunakan \"L_y_n_x\" atau \"Lynx\" dalam User-Agent, atau ini tampak seperti penipuan sengaja!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Perubahan dari string User-Agent tidak aktif!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengubah konfigurasi ini."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Menyimpan Opsi..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Opsi disimpan!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan Opsi!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' untuk kembali ke Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' untuk menyimpan, atau 'r' untuk kembali ke Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Tekan tombol apapun untuk mengubah nilai; RETURN untuk menerima."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Error mengurai berkas sementara!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Skema URL tidak didukung!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Data tidak didukung: URL! Gunakan SHOWINFO, untuk saat ini."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Batas redireksi dari 10 URL dicapai."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Redireksi URL tidak legal diterima dari server!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server diminta untuk %d redireksi dari isi POST ke"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)roceed, gunakan G)ET atau C)ancel "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)roceed, atau C)ancel "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, gunakan G)ET atau C)ancel"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Redireksi dari isi POST. P)roceed, lihat U)RL, atau C)ancel"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokumen dari Form dengan isi POST. Kirim kembali?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Kirim kembali isi POST ke %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Daftar dari dokumen dengan data POST. Muat kembali %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokumen dari aksi POST, HEAD mungkin tidak dimengerti.  Lanjutkan?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Aksi kirim formulir adalah POST, HEAD mungkin tidak dimengerti. Lanjutkan?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Lanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan sandi lewat?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Lanjutkan (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Tidak dapat POST ke host ini."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST tidak didukung untuk URL ini - mengabaikan data POST!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Mengabaikan data POST..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumen tidak akan dimuat kembali!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokasi: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' tidak ditemukan!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Berkas Bookmark Baku"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Layar terlalu kecil! (minimal 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Pilih tujuan atau ^G untuk membatalkan: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Pilih subbookmark, '=' untuk menu, atau ^G untuk membatalkan: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Membuat kembali L)ink dalam berkas bookmark ini atau C)ancel? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Dukungan multiple bookmark tidak tersedia."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Pilih Bookmark (layar %d dari %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Pilih Bookmark"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH (%d dari 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Pengubahan DESKRIPSI bookmark dan FILEPATH"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Huruf: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas dari direktori login anda dalam sintaks SHELL!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Gunakan sebuah jalur berkas diluar dari direktori rumah anda!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Sambungan maksimal per halaman dilampaui! Gunakan setengah-halaman atau dua-baris scrolling."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Tidak ada sebelumnya sambungan dikunjungi yang tersedia!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Kehabisan memori! Aplikasi dibatalkan!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Kehabisan memori! Membatalkan..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Tidak cukup memori!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Direktori/Manajer Berkas tidak tersedia"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF dalam tag BASE bukan sebuah URL absolut."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Lokasi URL tidak absolut."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Refresh URL tidak absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Anda sedang mengirimkan sebuah pesan dengan tubuh ke:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Anda sedang mengirimkan sebuah komentar ke:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Dengan salinan ke:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Dengan salinan ke:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gunakan Ctrl-G untuk membatalkan jika anda tidak ingin mengirim sebuah pesan\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan nama anda, atau tinggalkan itu kosong supaya tetap anonim\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan sebuah alamat surat atau beberapa yang lain\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " cara untuk menghubungi anda, jika anda menginginkan sebuah balasan.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan sebuah baris subjek.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Masukan sebuah alamat surat untuk CC dari pesan anda.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Tinggalkan kosong jika anda tidak ingin sebuah salinan.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon ulas kembali tubuh pesan:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan RETURN untuk melanjutkan: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan RETURN untuk membersihkan: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Gunakan Control-U untuk menghapus baku.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Mohon masukan pesan anda dibawah."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ketika anda telah selesai, tekan enter dan letakan sebuah titik tunggal (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" di sebuah baris dan tekan enter lagi."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s  Ijinkan? (Y/N/Always/NeVer)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Terima cookie tidak valid domain=%s untuk '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Terima cookie tidak valid jalur=%s sebagai sebuah awalan dari '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Ijinkan cookie ini."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Menolak cookie ini."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Cookie Jar kosong."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Cache Jar kosong."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Aktifkan sambungan untuk gobble up cookies atau seluruh domains,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "atau untuk mengubah sebuah domain 'allow' konfigurasi."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies tidak pernah diijinkan.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies selalu diijinkan.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookies diijinkan melalui prompt.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Persistent Cookies.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Tidak ada judul.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Tidak ada nama.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Tidak ada nilai.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406
+msgid "None"
+msgstr "Kosong"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Akhir dari sesi.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Hapus cookie ini?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookie telah dimakan!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Hapus domain kosong ini?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domain telah dimakan!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)elete domain cookies, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)elete domain, set ijinkan A)lways/P)rompt/neV)er, atau C)ancel? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Seluruh cookies dalam domain telah dimakan!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'lways mengijinkan dari domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "ne'V'er mengijinkan dari domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'P'rompting untuk mengijinkan dari domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "hapus seluruh cookies dalam domain ini?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Seluruh cookies dalam jar telah dimakan!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 tidak diijinkan dalam URL."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 tidak diijinkan dalam URL."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu tidak diijinkan dalam URL."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL memiliki daerah port buruk."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Jumlah maksimal nesting dari elemen HTML dilampaui"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Referensi partial buruk! Stripping lead dots."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Pembukaan catatan penjejakan gagal. Penjejakan tidak aktif!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Catatan Jejak Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Tidak ada catatan jejak yang telah dimulai untuk sesi ini."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Jumlah maksimal berkas sementara telah dicapai!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Nilai isi formulir melebihi panjang penyangga! Trim the tail."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Modifikasi tail dikombinasikan dengan kepala dari nilai bagian formulir."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Direktori browsing tidak diijinkan."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Akses selektif tidak aktif untuk direktori ini"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: pemindaian direktori gagal."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Direktori ini tidak dapat dibaca."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Tidak dapat mengakses berkas yang diminta."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Tidak dapat menemukan representasi cocok untuk transmisi."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk dekompresi!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Berkas:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Subdirektori:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " direktori"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Sampai ke "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Direktori saat ini adalah "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Link simbolik"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Tidak ada balasan dari server!"
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO indeks"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ini adalah sebuah indeks yang dapat dipindah dari sebuah basis data CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Hasil pencarian CSO"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Pencarian gagal di %s\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan tombol 's'  dan masukan kata kunci pencarian.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ini adalah sebuah indeks Gopher yang dapat dipindai.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Indeks Gopher"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menu Gopher"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Hasil Pencarian"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Mengirimkan permintaan CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Mengirimkan permintaan Gopher."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Permintaan CSO/PH dikirimkan; menunggu balasan."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Permintaan Gopher dikirimkan; menunggu balasan."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mohon masukan kata kunci pencarian.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kata kunci yang anda masukan akan mengijinkan anda untuk mencari di"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " nama orang dalam basis data.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Koneksi ditutup ???"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara untuk news POST."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk posting ke news dengan SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Gaya %d `%s'  SGML:%s. Font %s %.1f titik.\n"
+
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f sebelumnya, %.0f sesudahnya)\n"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTab jenis=%d di %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah nama pengguna dan kata sandi"
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Tidak dapat mencoba dengan otorisasi! Hubungi WebMaster server."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Tidak dapat mencoba dengan proxy otorisasi! Hubungi WebMaster server."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Mencoba dengan informasi otorisasi proxy."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL error:%s-Lanjutkan?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWIS: Pesan yang dikembalikan terlalu besar."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Masukan permintaan WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Mencoba kembali sebagai permintaan HTTPO."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Dikirimkan %d bytes"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Transfer data selesai"
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Error memproses baris %d dari %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Daftar halaman alamat"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Berkas bookmark"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Definisi konfigurasi"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Cookie Jar"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Peta kunci saat ini"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Opsi manajemen berkas"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Opsi unduh"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "Halaman sejarah"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Cache Jar"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Daftar Halaman"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informasi Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Diubah Mosaic Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Opsi menu"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Opsi ijin berkas"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opsi pencetakan"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informasi mengenai dokumen saat ini"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Pesan baris status anda baru baru ini"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Opsi upload"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Sambungan halaman yang pernah dikunjungi"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Lihat juga"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "anda"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "opsi untuk waktu jalan"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "opsi waktu kompilasi"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "konfigurasi gaya-warna"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "keluaran terakhir"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "versi sebelum dikeluarkan"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "versi pengembangan"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Data berikut diturunkan ketika proses otomatis konfigurasi/buat\n"
+"dari salinan lynx ini. Ketika melaporkan sebuah bug, mohon masukan\n"
+"sebuah salinan dari halaman ini."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Data berikut digunakan sebagai definisi terkonfigurasi otomatis waktu kompilasi\n"
+"ketika salinan dari lynx dibuat."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Gagal untuk memperoleh status dari sambungan sekarang!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Hanya URL spesial saja yang valid dari menu permisi berkas sekarang!"
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Dukungan eksternal saat ini tidak aktif."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Pengubahan direktori kerja saat ini tidak aktif."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Linewrap OFF!"
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Linewrap ON!"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Parsing nested tables dimatikan! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Parsing nested tables diaktifkan! Memuat kembali..."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Shifting tidak aktif ketika line-wrap berada dalam efek"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Trace tidak didukung"
+
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tIndents: pertama=%.0f lain=%.0f, Tinggi=%.1f Desc=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Nama pengguna untuk '%s' di %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi proxy untuk skema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Klien ini tidak tahu bagaimana mengisi informasi otorisasi untuk skema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Header tidak  valid '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Otorisasi proxy dibutuhkan -- memcoba"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Akses tanpa otorisasi ditolak -- mencoba"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Akses dilarang oleh aturan"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokumen dengan isi POST tidak ditemukan dalam cache. Kirim kembali?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Pemuatan gagal, gunakan salinan sebelumnya."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8513
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Pemuatan tidak lengkap."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HHTAccess: socket atau nomor berkas yang dikembalikan oleh pemuatan rutinitas sudah ditinggalkan!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Internal software error. Mohon kirimkan surat ke lynx-dev@nongnu.org!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Status yang dikembalikan: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Tidak dapat mengakses"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Tidak dapat mengakses dokumen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Masukan kata sandi untuk pengguna %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Tidak dapat menghubungi ke FTP host."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "tutup master socket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket untuk master socket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Menerima direktori FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Ditransfer %d bytes (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3466
+msgid "connect for data"
+msgstr "hubungi untuk data"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4127
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Menerima berkas FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Tidak dapat menset up koneksi finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Tidak dapat memuat  data (tidak ada nama site dalam finger URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Nomor port tidak valid - hanya akan menggunakan port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Tidak dapat mengakses host finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Tidak ada balasan dari server finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Nama pengguna untuk news host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr "Ubah nama pengguna?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Kata sandi untuk news host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr "Ubah kata sandi?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Tidak cocok untuk: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tidak ada artikel dalam grup ini.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tidak ada artikel dalam jangkauan ini.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, Artikel %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Artikel sebelumnya"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disana ada sekitar %d artikel yang saat ini tersedia dalam %s, ID sebagai berikut:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Semua artikel yang tersedia dalam "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr "Artikel selanjutnya"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr "Post ke "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Klien ini tidak memiliki dukungan untuk URL SNEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Tidak ada target untuk teks mentah!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Menghubungi ke NewsHost ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Tidak dapat mengakses %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Tidak dapat membaca informasi news. News host %.20s dibalas: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Tidak dapat membaca informasi news, balasan kosong dari host %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Membaca daftar dari newsgroups yang tersedia."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Membaca daftar dari artikel dalam newsgrup."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Membaca news artikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Maaf, tidak dapat memuat berita yang diminta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Alamat memiliki port tidak valid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Panjang alamat kelihatannya tidak valid"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Tidak dapat melokasi remote host %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Nama host tidak valid %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Membuat %s koneksi ke %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "socket gagal."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "socket gagal: keluarga %d alamat %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Tidak dapat membuat koneksi tidak terblok."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Koneksi gagal (terlalu banyak percobaan)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Tidak dapat mengembalikan socket ke bloking."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Pembacaan socket gagal (terlalu banyak percobaan)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Alamat berisi sebuah nama pengguna: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Sertifikan diisukan oleh: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Klien ini tidak berisi dukungan untuk URL HTTPS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Tidak dapat menghubungi ke remote host."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Mencoba koneksi tanpa TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "tidak ada penerbit yang ditemukan"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "penerbit bukan sebuah CA"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "sertifikat tidak memiliki penerbit yang diketahui"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "sertifikat telah dicabut"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "sertifikat tidak dipercaya"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Koneksi terverifikasi ke %s (subj=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Tidak dapat menemukan nama sama dalam sertifikat"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Lanjutkan?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Koneksi TIDAK TERVERIFIKASI ke %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Aman %d-bit %s (%s) koneksi HTTP"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Mengirimkan permintaan HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Tidak terduga penulisan jaringan error: koneksi dibatalkan."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "permintaan HTTP dikirimkan; menunggu balasan."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Tidak terduga pembacaan jaringan error; koneksi dibatalkan."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Diperoleh Status Informasi tidak terduga."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Permintaan dipenuhi. Reset Isi."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1890
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Diperoleh tidak terduga 304 status Tidak Termodifikasi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1953
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Redireksi dari isi POST membutuhkan persetujuan pengguna."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1968
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Memiliki isi POST. Memperlakukan Redireksi Permanen sebagai Sementara.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2010
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Mencoba kembali dengan informasi otorisasi akses."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2022
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Tampilkan tubuh pesan 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2065
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Tampilkan tubuh pesan 407?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2165
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Balasan status dari server tidak diketahui!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "remote %s sesi:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Tidak dapat menghubungi ke server WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Tidak dapat membuka koneksi WAIS untuk pembacaan."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Kode diagnosa adalah "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Indeks "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " berisi %d berikut item%s relevan ke \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "gambar pertama setelah masukan adalah score relatifnya, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "kedua adalah jumlah dari baris dalam item."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (nama berkas buruk)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(doc id buruk)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Rekaman header Pendek, tidak dapat menampilkan)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"rekaman Header panjang, tidak dapat menampilkan\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rekaman teks\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rekaman headline, tidak dapat menampilkan\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rekaman kode, tidak dapat menampilkan\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Sintaks error dalam URL WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Indeks WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Indeks WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Ini adalah sebuah link untuk pencarian "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " Indeks WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Masukan perintah s'each dan kemudian spesifikasikan kata pencarian.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS Pencarian dari \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" dalam: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu besar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Pencarian basis data WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Pencarian terinterupsi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Tidak dapat mengubah format dari dokumen WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Permintaan terlalu panjang."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Mengambil dokumen WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Tidak ada teks yang dikembalikan!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " TIDAK DIBERIKAN dalam berkas sumber; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " berkas sumber WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " deskripsi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "links akses"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Akses langsung"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (atau melalui server proxy, jika didefinisikan)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Pengelola"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/GridText.c:704
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Kehabisan memori, penampilan terinterupsi!"
+
+#: src/GridText.c:709
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Kehabisan memori, akan menginterupsi transfer!"
+
+#: src/GridText.c:3663
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** KEHABISAN MEMORI ***"
+
+#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "field atau link tidak diketahui"
+
+#: src/GridText.c:6073
+msgid "text entry field"
+msgstr "daerah masukan teks"
+
+#: src/GridText.c:6076
+msgid "password entry field"
+msgstr "daerah masukan kata sandi"
+
+#: src/GridText.c:6079
+msgid "checkbox"
+msgstr "checkbox"
+
+#: src/GridText.c:6082
+msgid "radio button"
+msgstr "tombol radio"
+
+#: src/GridText.c:6085
+msgid "submit button"
+msgstr "tombol kirim"
+
+#: src/GridText.c:6088
+msgid "reset button"
+msgstr "tombol reset"
+
+#: src/GridText.c:6091
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu popup"
+
+#: src/GridText.c:6094
+msgid "hidden form field"
+msgstr "daerah formulir tersembunyi"
+
+#: src/GridText.c:6097
+msgid "text entry area"
+msgstr "daerah masukan teks"
+
+#: src/GridText.c:6100
+msgid "range entry field"
+msgstr "daerah masukan jangkauan"
+
+#: src/GridText.c:6103
+msgid "file entry field"
+msgstr "daerah masukan berkas"
+
+#: src/GridText.c:6106
+msgid "text-submit field"
+msgstr "daerah teks-kirim"
+
+#: src/GridText.c:6109
+msgid "image-submit button"
+msgstr "tombol gambar-kirim"
+
+#: src/GridText.c:6112
+msgid "keygen field"
+msgstr "daerah keygen"
+
+#: src/GridText.c:6115
+msgid "unknown form field"
+msgstr "daerah formulir tidak diketahui"
+
+#: src/GridText.c:10245
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas untuk upload"
+
+#: src/GridText.c:11404
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Mengirimkan %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12457
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Hang Deteksi: TextAnchor struct terkorupsi - disarankan untuk dibatalkan!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12594
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Potong baris untuk menyesuaikan daerah penampilan?"
+
+#: src/GridText.c:12646
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!"
+
+#: src/GridText.c:13151
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Baris sangat panjang telah dipotong!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Terbaca %s dari data"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Terbaca %s dari %s dari data"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/detik"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (berhenti untuk %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Tekan 'z' untuk membatalkan)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "Y/N/A/V"
+
+#: src/HTML.c:5912
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskripsi:"
+
+#: src/HTML.c:5917
+msgid "(none)"
+msgstr "(kosong)"
+
+#: src/HTML.c:5921
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Jalur berkas:"
+
+#: src/HTML.c:5927
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: src/HTML.c:7352
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokumen hanya memiliki link tersembunyi. Gunakan perintah l."
+
+#: src/HTML.c:7851
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Cache sumber error - disk penuh?"
+
+#: src/HTML.c:7864
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Cache sumber error - tidak cukup memori!"
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Berkas ini adalah sebuah representasi HTML dari berkas hotlist X Mosaic.\n"
+"     Outdated atau link tidak valid dapat dihapus menggunakan perintah hapus\n"
+"     bookmark, ini biasanya dengan tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan\n"
+"     oleh anda atau sistem administrasi anda."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Anda dapat menghapus link dengan tombol 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Anda dapat menghapus link menggunakan perintah hapus bookmark. Ini\n"
+"     biasanya tombol 'R' tetapi mungkin telah dipetakan oleh anda atau\n"
+"     sistem administrator anda."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Berkas ini juga mungkin telah diubah dengan pengubah teks standar\n"
+"     untuk menghapus outdated atau links tidak valid, atau mengubah urutannya."
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Catat: jika anda mengubah berkas ini secara manual\n"
+"       anda seharusnya tidak mengubah format didalam baris\n"
+"       atau menambahkan markup HTML.\n"
+"       Pastikan link bookmark disimpan sebagai sebuah baris tunggal."
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Berkas mungkin dapat direkover dari %s selama sesi ini"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Anda ingin menjalankan \"%s\"?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Tidak dapat mengakses script cgi"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Saran Baik"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Sebuah server https sempurna untuk VMS tesedia melalui"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "link ini"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Ini menyediakan dukungan CGI script terbaik.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Keluar melalui interupsi:"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(daeri sebuah sesi sebelumnya)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maksimal Tanggal Gobble:"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Internal"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set error, membatalkan aplikasi"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Inisialisasi terminal gagal - tipe terminal tidak diketahui?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Anda harus menggunakan sebuah vt100, 200, etc. terminal dengan aplikasi ini."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Tipe terminal anda tidak diketahui!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Masukan sebuah tipe terminal:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TIPE TERMINAL DISET KE"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sebuah Fatal error telah terjadi dalam %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mohon notifikasi sistem administrator anda untuk mengkonfirmasi sebuah bug,\n"
+"dan jika terkonfirmasi, untuk menotifikasi ke daftar lynx-dev. Laporan bug\n"
+"seharusnya memiliki deskripsi singkat dari perintah dan/atau URL yang\n"
+"menyebabkan masalah, nama sistem operasi dengan nomor versi, implementasi\n"
+"TCPIP, TRACKBACK jika ini dapat ditangkap, dan informasi lain yang berhubungan.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Error memulai pengubah, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Pengubah dihentikan oleh sinyal"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Pengubah kembali dengan status error %s"
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Link terunduh:"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Nama berkas yang disarankan:"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Opsi unduh standar:"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Opsi unduh:"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Simpan ke disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Lihat berkas sementara"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Simpan ke disk tidak aktif."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Penambahan lokal:"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Tidak ada nama yang diberikan"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Pilihan anda:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(tidak ada alamat)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (internal)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (adalah internal)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Dari Sejarah)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Anda telah mengunjungi (POST, bookmark, menu dan daftar berkas diabaikan):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Belum ada pesan)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Penunjuk tidak valid terdeteksi."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Urutan:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Penunjuk:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Nama Berkas:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Jumlah Baris:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Kebocoran memori terdeteksi."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Berisi:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Ukuran Byte:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "realokasi:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Total kebocoran memori saat ini:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Puncak alokasi"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Byte alokasi"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Total mallocs"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Total frees"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "References dalam "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "dokumen ini:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Sambungan yang terlihat:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Sambungan tersembunyi:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Referensi"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Sambungan terlihat"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Tidak dapat memperoleh status dari '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah berkas atau sebuah direktori! Permintaan ditolak."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Tidak dapat ke %s karena sistem error!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Mungkin gagal ke %s karena sistem error!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "hapus %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "sentuh %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "pindahkan %s ke %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Telah ada sebuah direktori dengan nama itu! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Telah ada sebuah berkas dengan nama itu! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Nama yang dispesifikasikan telah digunakan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Tujuan memiliki pemilik yang berbeda! Permintaan ditolak."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Tujuan bukan sebuah direktori yang  valid! Permintaan ditolak."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Hapus  seluruh berkas tagged dan direktori!"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Masukan lokasi baru untuk tagged items: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Jalur terlalu panjang"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama - permintaan diabaikan!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Masukan nama baru untuk direktori: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Masukan nama baru untuk berkas: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Karakter tidak legal (pemisah-jalur) ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Masukan lokasi baru untuk direktori: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Masukan lokasi baru untuk berkas: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Kegagalan tidak terduga - tidak dapat menemukan akhiran jalur pemisah"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Sumber dan tujuan berada dilokasi yang sama! Permintaan diabaikan!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modifikasi nama, lokasi, atau ijin (n, l, atau p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modifikasi nama atau lokasi (n atau l):"
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Fitur ini belum diimplementasikan!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Masukan nama dari berkas untuk dibuat: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Redireksi \"//\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Masukan nama untuk direktori baru: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Buat berkas atau direktori (f atau d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Hapus direktori '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Hapus direktori?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Hapus berkas '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Hapus berkas?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Hapus sambungan simbolik '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Hapus sambungan simbolik?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Maaf, tidak tahu bagaimana mengijinkan berkas bukan UNIX."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Tidak dapat membuka opsi ijin berkas"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Spesifikasikan ijin dibawah:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Lain:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "formulir untuk ijin"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Format mode tidak valid."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Format sintaks tidak valid."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Peringatan! UUDecoded berkas akan ada dalam direktori dimana anda memulai Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Penunjuk URL KOSONG"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Menjalankan %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Menjalankan perintah sistem. Ini mungkin membutuhkan waktu beberapa saat."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Direktori saat ini:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Pemilihaan saat ini:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Tidak ada yang dipilih saat ini."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "tagged item:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "tagged item:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nama berkas tidak legal; permintaan diabaikan."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Pemasangan di direktori yang dipilih tidak diijinkan."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Item yang dipilih bukan sebuah direktori! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Tunggu sebentar, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Error membuat args pemasangan"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Sumber dan target sama: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Telah berada dalam target direktori: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Pemasangan lengkap"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "URL sementara atau daftar akan menjadi terlalu panjang."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Mengirimkan"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Sambungan  %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "dipanggil \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "dalam berkas \"%s\" dipanggil \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "telah diminta tetapi tidak tersedia."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Dikira anda mungkin ingin mengetahui."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Pesan ini secara otomatis dibuat oleh"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Tidak ada pengirim surat sistem yang dikonfigurasikan"
+
+#: src/LYMain.c:1001
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Tidak ada Winsock ditemukan, maaf."
+
+#: src/LYMain.c:1198
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Anda HARUS mendefinisikan sebuah daerah valid TMP atau TEMP!"
+
+#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Tidak ada direktori seperti itu"
+
+#: src/LYMain.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas konfigurasi \"%s\" tidak tersedia.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Karakter set Lynx tidak dideklarasikan.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lunx peta pengubahan tidak dideklarasikan.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas Lynx \"%s\" tidak tersedia.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "Diabaikan %d karakter dari standar masukan.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1628
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Gunakan \"-stdin\" atatu \"-\" untuk mengetahui bagaimana menangani masukan piped.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1776
+msgid "Warning:"
+msgstr "Peringatan:"
+
+#: src/LYMain.c:2341
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "persisten keadaan cookies hanya akan berubah di sesi selanjutnya saja."
+
+#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: mengabaikan charset=%s tidak diketahui\n"
+
+#: src/LYMain.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Versi %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3188
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Dibuat di %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3210
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Hak Cipta dipegang oleh Lynx Developers Group,"
+
+#: src/LYMain.c:3211
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "the University of Kansas, CERN, dan kontributor lain."
+
+#: src/LYMain.c:3212
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Didistribusikan dibawah GNU General Public License (Version 2)."
+
+#: src/LYMain.c:3213
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Lihat http://lynx.isc.org/ dan bantuan online untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: src/LYMain.c:4032
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "PENGGUNAAN: %s [opsi] [berkas]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4033
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Opsi adalah:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4332
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Opsi tidak valid: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Internal error: Sambungan mouse tidak valid %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Sebuah URL dispesifikasikan oleh pengguna"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Enctype multipart/form-data belum didukung! Tidak dapat mengirimkan."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Layar Bantuan"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Indeks Sistem"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Masukan ke layar utama"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Tidak ada dokumen selanjutnya yang ada"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "charset untuk dokumen ini dispesifikasikan secara eksplisit, maaf..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd ke:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Sebuah komponen dari jalur bukan sebuah direktori"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "gagal untuk berpindah direktori"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Reparsing dokumen dibawah konfigurasi saat ini..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatal error - tidak dapat membuka berkas keluaran %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "pusat TABEL aktif."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "pusat TABEL tidak aktif."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "URL sekarang kosong."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Salin ke clipboard gagal."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "URL dokumen diletakan ke clipboard."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Sambungan URL diletakan ke clipboard."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Tidak ada URL dalam clipboard."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Tidak dapat mengakses startfile"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Start file tidak dapat ditemukana atau bukan teks/html atau teks/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Keluar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr "-lebih-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Anda akan mempost ke:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon sediakan alamat surat anda untuk header From:\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon sediakan atau ubah header Subject:\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon sediakan atau ubah header Organization:\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Mohon masukan pesan anda dibawah."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Pesan tidak memiliki teks asli!"
+
+#: src/LYOptions.c:768
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "ulas/ubah berkas B)ookmarks"
+
+#: src/LYOptions.c:770
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "berkas B)ookmark: "
+
+#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: src/LYOptions.c:2133
+msgid "NEVER"
+msgstr "NEVER"
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "SELALU"
+
+#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281
+msgid "ignore"
+msgstr "abaikan"
+
+#: src/LYOptions.c:2151
+msgid "ask user"
+msgstr "tanya pengguna"
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "accept all"
+msgstr "terima semua"
+
+#: src/LYOptions.c:2164
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "SELALU OFF"
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "UNTUK BERKAS LOKAL SAJA"
+
+#: src/LYOptions.c:2167
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "SELALU ON"
+
+#: src/LYOptions.c:2179
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Angka berlaku sebagai panah"
+
+#: src/LYOptions.c:2181
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Sambungan dinomori"
+
+#: src/LYOptions.c:2184
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Sambungan dan daerah formulir dinomori"
+
+#: src/LYOptions.c:2187
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Daerah formulir dinomori"
+
+#: src/LYOptions.c:2201
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Tidak memperhatikan besar huruf"
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Memperhatikan besar huruf"
+
+#: src/LYOptions.c:2226
+msgid "prompt normally"
+msgstr "tanya secara manual"
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "force yes-response"
+msgstr "paksa balasan ya"
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force no-response"
+msgstr "paksa balasan tidak"
+
+#: src/LYOptions.c:2246
+msgid "Novice"
+msgstr "Pemula"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Menengah"
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ahli"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Dengan Kunjungan Pertama"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Dengan Kunjungan Pertama dibalik"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Sebagai Pohon Pengunjung"
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir"
+
+#: src/LYOptions.c:2263
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Dengan Kunjungan Terakhir Dibalik"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2274
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "relaxed (mode TagSoup)"
+
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "strict (mode SortaSGML)"
+
+#: src/LYOptions.c:2282
+msgid "as labels"
+msgstr "sebagai labels"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as links"
+msgstr "sebagai links"
+
+#: src/LYOptions.c:2290
+msgid "show filename"
+msgstr "tampilkan nama berkas"
+
+#: src/LYOptions.c:2301
+msgid "STANDARD"
+msgstr "STANDAR"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "ADVANCED"
+
+#: src/LYOptions.c:2333
+msgid "Directories first"
+msgstr "Direktori dahulu"
+
+#: src/LYOptions.c:2334
+msgid "Files first"
+msgstr "Berkas dahulu"
+
+#: src/LYOptions.c:2335
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Gaya campur"
+
+#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363
+msgid "By Name"
+msgstr "Dengan Nama"
+
+#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364
+msgid "By Type"
+msgstr "Dengan Tipe"
+
+#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
+msgid "By Size"
+msgstr "Dengan Ukuran"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Date"
+msgstr "Dengan Tanggal"
+
+#: src/LYOptions.c:2347
+msgid "By Mode"
+msgstr "Dengan Mode"
+
+#: src/LYOptions.c:2349
+msgid "By User"
+msgstr "Dengan Pengguna"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "By Group"
+msgstr "Dengan Grup"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Jangan tampilkan kecepatan"
+
+#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Tampilkan kecepatan %s/detik"
+
+#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Tampilkan ETA %s/detik"
+
+#: src/LYOptions.c:2383
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Tampilkan bar perkembangan"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Terima tipe internal lynx"
+
+#: src/LYOptions.c:2396
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Juga terima tipe lynx.cfg"
+
+#: src/LYOptions.c:2397
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Juga terima tipe pengguna"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Juga terima tipe sistem"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Terima semua tipe"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2412
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2415
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2417
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Gunakan %s untuk menjalankan Opsi menu!"
+
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(opsi ditandai dengan (!) tidak akan disimpan)"
+
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Kesukaan Umum"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3493
+msgid "User mode"
+msgstr "Mode pengguna"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "Editor"
+msgstr "Pengubah"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3504
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Tipe Pencarian"
+
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Keamanan dan Privasi"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3513
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3527
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Tanya Cookie Tidak valid"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3534
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Tanya SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Masukan Keyboard"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3544
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Mode Keypad"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3550
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Tombol Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "VI keys"
+msgstr "Tombol VI"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3563
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Gaya pengubahan baris"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3575
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Layout keyboard"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3589
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Layar dan Set Karakter"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3594
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Gunakan Set Karakter berbasis lokal"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3603
+msgid "Display character set"
+msgstr "Karakter Set Penampilan"
+
+#: src/LYOptions.c:3634
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Asumsikan karakter set dokumen"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3654
+msgid "CJK mode"
+msgstr "mode CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3656
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Raw 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3664
+msgid "X Display"
+msgstr "Tampilan X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3670
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Tampilan Dokumen"
+
+#: src/LYOptions.c:3676
+msgid "Show color"
+msgstr "Tampilkan warna"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3700
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Tampilkan cursor"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3706
+msgid "Underline links"
+msgstr "Garis bawah sambungan"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3713
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Tampilkan scrollbar"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3720
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Popups untuk daerah yang dipilih"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3726
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML error rekoveri"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3732
+msgid "Show images"
+msgstr "Tampilkan gambar"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Verbose gambar"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Headers ditransfer ke Server Remote"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3758
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Alamat surat pribadi"
+
+#: src/LYOptions.c:3764
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Kata sandi untuk ftp anonim"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3770
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Tipe media yang disukai"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3776
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Pengkodean yang disukai"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3782
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Set Karakter dokumen yang disukai"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3787
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Bahasa dokumen yang disukai"
+
+#: src/LYOptions.c:3793
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Header User-Agent"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3801
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Mendaftar dan Mengakses Berkas"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3806
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Gunakan Passive FTP"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3812
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Kriteria pengurutan FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3820
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Kriteria pengurutan direktori lokal"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3826
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Pengurutan direktori lokal"
+
+#: src/LYOptions.c:3835
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Tampilkan berkas titik"
+
+#: src/LYOptions.c:3843
+msgid "Execution links"
+msgstr "Eksekusi sambungan"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3863
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Tampilkan kecepatan transfer"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3883
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Berkas Spesial dan Layar"
+
+#: src/LYOptions.c:3888
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multi-bookmarks"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Ulas/ubah berkas Bookmarks"
+
+#: src/LYOptions.c:3898
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Goto menu multi-bookmark"
+
+#: src/LYOptions.c:3900
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Berkas bookmarks"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3907
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Sesi otomatis"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3913
+msgid "Session file"
+msgstr "Berkas sesi"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3919
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Halaman Dikunjungi"
+
+#: src/LYOptions.c:3924
+msgid "View the file "
+msgstr "Lihat berkas "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Pekerjaan pencetakan selesai.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Jumlah dari baris:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Jumlah dari halaman:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "halaman"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "halaman"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(kira kira)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Beberapa fungsi pencetakan telah dinon-aktifkan!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Opsi pencetakan standar:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Opsi pencetakan:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Simpan ke sebuah bekas lokal"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Simpan ke disk tidak aktif"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Berkas dikirimkan melalui surat"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Tampilkan ke layar"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Tampilkan ke sebuah pencetak dipasang ke terminal vt100 anda"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Sintaks Error parsing COLOR dalam berkas konfigurasi:\n"
+"Baris harus berupa formulir:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Disini FOREGROUND dan BACKGROUND harus salah sati dari:\n"
+"String spesial 'nocolor' atau 'baku', atau\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Baris yang menyerang:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "Pemetaan tombol dari %s ke %s untuk %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "pemetaan tombol dari %s ke %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "pemilihan pengubah baris %s untuk tombol %s tidak valid, memilih semua\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "setting dari binding pengubah baris untuk tombol %s (0x%x) ke 0x%x untuk %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "setting dari pengubah baris binding untuk tombol %s (0x%x) untuk %s gagal\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lunx: tidak dapat memulai, berkas aturan CERN %s tidak tersedia\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(tidak ada nama)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Lebih dari %d nested lynx.cfg termasuk -- mungkin disana ada sebuah loop?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Percobaan terakhir termasuk '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "dimasukan dari '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Berikut dibaca dari berkas lynx.cfg anda."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Mohon baca distribusi"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "for more comments."
+msgstr "Untuk komentar lebih."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2342
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "MUAT KEMBALI PERUBAHAN"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2350
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Konfigurasi Utama Anda"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda lihat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Direktori yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Link simbolik yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Item yang saat ini sedang anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nama lengkap:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Tidak dapat mengikuti sambungan"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Menunjuk ke berkas:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Nama dari pemilik:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nama grup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Ukuran berkas:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(byte)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Tanggal pembuatan:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Modifikasi terakhir:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Terakhir diakses:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Ijin Akses"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Dunia:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Berkas yang saat ini sedang anda lihat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nama sambungan:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Charset:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(diasumsikan)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Tanggal:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Modifikasi Terakhir:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Kadaluarsa:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Panjang:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Bahasa:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Tipe Isi Post:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "ukuran:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "baris"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "formulir mode"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "sumber"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", aman"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", melalui link internal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", tidak ada cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", berkas bookmark"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "mode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Sambungan yang saat ini anda pilih"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Aksi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Form Field)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Tidak ada sambungan di halaman sekarang"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Header Server:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sintaks Error parsing style dalam berkas lss:\n"
+"[%s]\n"
+"Baris harus berupa dalam bentuk:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"dimana OBJECT adalah salah satu dari EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "disini adalah daftar dari sejarah stack yang dapat anda buat kembali"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERROR! - perintah upload salah konfigurasi"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "redireksi \"../\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Karakter tidak legal \"/\" ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Redireksi menggunakan \"~\" tidak legal ditemukan! Permintaan diabaikan."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Tidak dapat mengupload berkas."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Upload Ke:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Opsi Upload:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "URL unduh dokumen diletakan ke clipboard."
+
+#: src/LYUtils.c:2614
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Protokol akses tidak terduga untuk skema URL ini."
+
+#: src/LYUtils.c:3422
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Terlalu banyak berkas tempfiles"
+
+#: src/LYUtils.c:3722
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "restriksi tidak diketahui"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Tidak ada set restriksi.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3756
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Set restriksi:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5134
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Tidak dapat menemukan direktori HOME"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Secara normal tidak aktif. Lihat ENABLE_LYNXRC dalam lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx secara otomatis\n"
+"menerima seluruh cookies jika diinginkan. Baku adalah \"FALSE\" yang akan\n"
+"menanyakan untuk setiap cookie. Set accept_all_cookies ke \"TRUE\" untuk\n"
+"menerima semua cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password mengijinkan pengguna untuk memberitahu Lynx untuk menggunakan\n"
+"alamat email pribadi sebagai kata sandi untuk ftp anonim. Jika tidak ada nilai\n"
+"yang diberikan Lynx akan menggunakan alamat email pribadi. Set anonftp_password\n"
+"ke sebuah nilai berbeda jika anda memilih.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file menspesifikasikan nama dan lokasi dari berkas bookmark baku\n"
+"kedalam dimana pengguna dapat paste link untuk akses mudah di waktu\n"
+"kemudian.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Jika case_sensitive_searching \"on\" maka ketika pengguna menjalankan sebuah\n"
+"pencarian menggunakan tombol 's' atau '/', pencarian yang dilakukan akan\n"
+"memperhatikan besar huruf dari pada tidak diperhatikan. Baku biasanya \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Definisi kontrol character_set representasi dari 8 bit karakter untuk\n"
+"terminal anda. Jika 8 bit karakter tidak tampil dengan benar di layar\n"
+"anda mungkin coba mengubah ke 8 bit set yang berbeda atau menggunakan\n"
+"approksimasi karakter 7 bit.\n"
+"Set karakter yang valid sekarang adalah:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains dan cookie_reject_domain adalah daftar dipisahkan\n"
+"koma dari domain dari Lynx yang seharusnya secara otomatis diterima atau\n"
+"ditolak untuk semua cookie. Jika sebuah domain dispesifikasikan di kedua\n"
+"opsi, penolakan akan mengambil prioritas. Parameter accept_all_cookies akan\n"
+"override konfigurasi apapun yang dibuat disini.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file menspesifikasikan berkas yang dibaca persistent cookies.\n"
+"Baku adalah ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, dan\n"
+"cookie_query_invalid_domain adalah daftar  dipisahkan koma dari domain\n"
+"yang seharusnya ditunjukan untuk tingkat berbeda dari pemeriksaan keabsahan.\n"
+"Jika sebuah domain diset ke pemeriksaan strict, strict konformance ke\n"
+"RFC22109 akan diaplikasikan. Sebuah domain akan kehilangan pemeriksaan akan\n"
+"diijinkan untuk menset cookies dengan sebuah jalur tidak valid atau atribut\n"
+"domain. Semua domain akan baku ke permintaan pengguna untuk sebuah jalur atau domain tidak valid.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order menspesifikasikan urutan daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n"
+"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_style menspesifikasikan gaya daftar direktori dibawah DIRED_SUPPORT\n"
+"(jika diimplementasikan). Baku adalah \"MIXED_STYLE\", jika diurutkan baik\n"
+"berkas dan direktori bersama. \"FILES_FIRST\" daftar berkas pertama dan\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" daftar direktori pertama.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Jika emacs_keys aktif ke \"on\" maka normal tombol pemindahan EMACS:\n"
+"  ^N = turun   ^P = naik\n"
+"  ^B = kiri    ^F = kanan\n"
+"akan diaktifkan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor menspesifikasikan pengubah yang dipanggil ketika mengubah berkas\n"
+"lokal atau mengirim surat. Jika tidak ada pengubah yang dispesifikasikan,\n"
+"maka pengubahan berkas tidak aktif kecuali ini diaktifkan dari baris perintah,\n"
+"dan built-in baris pengubah akan digunakan untuk mengirim surat.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method menspesifikasikan nilai untuk mengurutkan ketika melihat\n"
+"daftar berkas seperti direktori FTP. opsi adalah:\n"
+"   BY_FILENAME -- urutkan berdasarkan nama dari berkas\n"
+"   BY_TYPE     -- urutkan berdasarkan tipe dari berkas\n"
+"   BY_SIZE     -- urutkan berdasarkan ukuran dari berkas\n"
+"   BY_DATE     -- urutkan berdasarkan tanggal dari berkas\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode menspesifikasikan pengikatan tombol digunakan untuk memasukan\n"
+"string dalam pertanyaan dan formulir. Jika lineedit_mode diset ke \"Default Binding\" maka\n"
+"kontrol karakter berikut digunakan untuk berpindah dan menghapus:\n"
+"\n"
+"            Sebelumnya Sesudahnya        Enter   = Terima Masukan\n"
+"  Pindah char:   <-      ->                ^G    = Batalkan masukan\n"
+"  Pindah kata:   ^P      ^N                ^U    = Hapus baris\n"
+" Hapus char:     ^H      ^R                ^A    = Awal dari baris\n"
+" Hapus kata:     ^B      ^F                ^E    = Akhir dari baris\n"
+"\n"
+"Mode lineedit sekarang:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Berikut mengijinkan anda untuk mendefinisikan berkas sub-bookmark dan deskripsi.\n"
+"Format adalah multi_bookmark<huruf_besaar>=<nama berkas>, <deskripsi>\n"
+"Sampai ke 26 berkas bookmark (untuk huruf besar bahasa inggris) diijinkan.\n"
+"Kita memulai dengan \"multi_bookmarkB\" karena 'A' adalah baku (lihat diatas).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address menspesifikasikan alamat email pribadi anda.\n"
+"Alamat akan dikirimkan ketika transfer berkas HTTP untuk tujuan otorisasi\n"
+"dan pencatatan, dan untuk mengirimkan komentar.\n"
+"Jika anda tidak ingin informasi ini dikirimkan keluar, set NO_FROM_HEADER\n"
+"ke TRUE dalam lynx.cfg, atau gunakan opsi baris perintah -nofrom. Anda\n"
+"juga dapat meninggalkan daerah ini kosong, tetapi nanti anda tidak akan\n"
+"memasukannya ke komentar surat anda.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset menspesifikasikan set karakter dalam notasi MIME (e.g,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda\n"
+"dalam permintaan ke server http menggunakan sebuah header Accept-Charset.\n"
+"Nilai seharusnya TIDAK termasuk ISO-8859-1 atau US-ASCII, karena nilai itu\n"
+"selalu diasumsikan secara baku. Mungkin berupa sebuah daftar dipisahkan koma.\n"
+"Jika sebuah berkas dalam set karakter tersedia, server akan mengirimkannya.\n"
+"Jika tidak ada header Accept-Charset yang ada, baku adalah set karakter apapun\n"
+"yang diterima. Jika sebuah header Accept-Charset header ada, dan jika server\n"
+"tidak dapat mengirimkan sebuah balasan dimana itu dapat diterima\n"
+"menurut header Accept-Charset, maka server SEHARUSNYA mengirimkan sebuah\n"
+"pesan balasan error, walaupun pengiriman dari sebuah balasan tidak diterima\n"
+"juga diijinkan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language menspesifikasikan bahasa dalam notasi MIME (e.g., en,\n"
+"fr, mungkin berupa daftar dipisahkan koma dalam kesukaan menurun)\n"
+"dimana Lynx akan mengindikasikan kesukaan anda dalam permintaan ke server http.\n"
+"Jika sebuah berkas dalam bahasa itu tersedia, server akan mengirimkannya.\n"
+"Jika tidak, server akan mengirim berkas dalam bahasa bakunya.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Jika run_all_execution_links di set ke \"on\" maka seluruh link eksekusi lokal\n"
+"akan dieksekusi ketika mereka dipilih.\n"
+"\n"
+"PERINGATAN - Ini mungkin akan SANGAT berbahaya. Karena anda mungkin melihat\n"
+"             informasi yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan\n"
+"             tidak dipercaya dimana ada kemungkinan link ke Trojan Horse dapat\n"
+"             ditulis. Trojan horse link dapat ditulis untuk menghapus berkas\n"
+"             atau kompromi keamanan. Ini seharusnya hanya diset ke \"on\" jika\n"
+"             anda melihat sumber informasi yang dipercaya.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Jika run_execution_links_on_local_files diset ke \"on\" maka seluruh link\n"
+"eksekusi lokal yang ditemukan dalam berkas LOCAL akan dieksekusi ketika\n"
+"mereka dipilih. Ini berbeda dari run_all_execution_links yang hanya\n"
+"berkas yang berada di sistem lokal yang memiliki ijin eksekusi link.\n"
+"\n"
+"PERINGATAN - Ini mungkin berbahaya. Karena anda mungkin melihat informasi\n"
+"             yang ditulis oleh sumber yang tidak diketahui dan tidak dipercaya\n"
+"             ada kemungkinan bahwa link Trojan Horse dapat ditulis. Trojan horse\n"
+"             link dapat ditulis untuk menghapus berkas atau kompromi keamanan.\n"
+"             Ini seharusnya diset ke \"on\" jika anda melihat ke sumber\n"
+"             informasi yang dapat dipercaya.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups menspesifikasikan apakah OPSI dalam blok SELECT yang kurang\n"
+"atribut MULTIPLE ada sebagai sebuah daftar vertikal dari tombol radio atau\n"
+"melalui sebuah menu popup. Catat jika sebuah atribut MULTIPLE ada dalam tag\n"
+"mulai SELECT, Lynx selalu membuat sebuah daftar vertikal dari checkboxes\n"
+"untuk OPSI. Sebuah NILAI dari \"on\" akan menset popups menu\n"
+"sebagai baku ketika sebuah nilai dari \"off\" akan menset penggunaan dari boxes.\n"
+"Baku dapat dioverridden melalui opsi baris perintah -popup .\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color menspesifikasikan bagaiman menset mode warna di waktu awal. Sebuah\n"
+"nilai dari \"never\" akan memaksa mode warna tidak aktif (perlakukan termina\n"
+"sebagai monochrome) di waktu awal walaupun terminal kelihatannya mampu\n"
+"menampilkan warna. Sebuah warna dari \"always\" selalu memaksa mode warna aktif\n"
+"walaupun terminal tampak seperti monochrome, jika ini didukung oleh perpustakaan\n"
+"yang digunakan untuk membuat lynx.\n"
+"Sebuah nilai dari \"default\" akan menghasilkan perilaku dengan mengasumsikan\n"
+"sebuah terminal monochrome kecuali kapabilitas warna tidak ada ketika awal\n"
+"variabel lingkungan COLORTERM diset. Perilaku baku selalu digunakan dalam akun\n"
+"anonim atau jika \"option_save\" pembatasan diset.\n"
+"Efek dari nilai yang disimpan dapat dioverride melalui opsi baris perintah\n"
+"-color dan -nocolor.\n"
+"Mode set di waktu awal dapat diubah melalui opsi \"show color\" dalam menu\n"
+"'o'ptions. Jika konfigurasi option disimpan, \"on\" dan \"off\" \"show color\"\n"
+"konfigurasi akan diperlakukan sebagai \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor menspesifikasikan apakah 'hide' cursor ke kanan (dan\n"
+"bawah, jika memungkinkan) dari layar, atau tempatkan itu ke kiri dari\n"
+"link saat ini dalam dokumen, atau opsi sekarang dalam jendela popups yang dipilih\n"
+"Posisi kursor dikiri dari link sekarang atau opsi berguna untuk antarmuka\n"
+"suara atau braile, dan ketika termina adalah salah satu yang tidak membedakan\n"
+"link sekarang berdasarkan dari highlighting atau warna. Sebuah nilai dari \"on\"\n"
+"akan menset posisi ke kiri sebagai baku ketika nilai dari \"off\" akan menset\n"
+"'hiding' dari kursor.\n"
+"baku dapat dioverriden melalui opsi baris perintah -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles menspesifikasikan bahwa daftar direktori seharusnya termasuk\n"
+"\"hidden\" (dot) files/direktori. Jika diset \"on\", ini akan dihargai jika\n"
+"aktif melalui userdefs.h dan/atau lynx.cfg, dan tidak terbatas melalui\n"
+"sebuah opsi baris perintah. Jika penampilan dari berkas tersembunyi tidak \n"
+"aktif, pembuatan dari berkas seperti itu melalui Lynx juga tidak aktif.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Jika sub_bookmarks tidak di ubah \"off\", dan multiple bookmark telah\n"
+"didefinisikan (lihat dibawah), maka semua operasi bookmark pertama akan\n"
+"menanyakan pengguna untuk memilih sebuah berkas sub-bookmark aktif. Jika\n"
+"bookmark_file Lynx baku didefinisikan (lihat atas), ini akan digunakan\n"
+"sebagai pemilihan baku. Ketika opsi ini diset ke \"advanced\", dan mode\n"
+"pengguna advanced, perintah bookmark 'v'iew akan memanggil sebuah prompt\n"
+"statusline daripada menu terlihat dalam mode pengguna pemula dan menengah.\n"
+"Ketika opsi ini diset ke \"standard\", menu akan ditampilkan tidak perduli mode pengguna.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode menspesifikasikan tingkat pengetahuan pengguna dengan Lynx. Baku\n"
+"adalah \"NOVICE\" dimana menampilkan kelebihan dua baris dari bantuan di bawah\n"
+"layar untuk menolong pengguna menggunakan perintah dasar Lynx.\n"
+"Set user_mode ke \"INTERMEDIATE\" untuk menon-aktifkan informasi tambahan.\n"
+"Gunakan \"ADVANCED\" untuk melihat URL dari link yang saat ini dipilih di\n"
+"bawah dari layar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Jika verbose_images \"on\", lynx akan menampilkan nama dari gambar\n"
+"berkas sumber ditempat dari [INLINE], [LINK] atau [GAMBAR]\n"
+"Lihat juga VERBOSE_IMAGES dalam lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Jika vi_keys di set ke \"on\", maka tombol perpindahan normal VI:\n"
+"  j = turun   k = naik\n"
+"  h = kiri    l = kanan\n"
+"akan aktif. Tombol ini hanya huruf kecil.\n"
+"Huruf kapital 'H', 'J' dan 'K' akan tetapi mengaktifkan bantuan, lompat shortcuts,\n"
+"dan menampilkan peta tombol.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"visited_links konfigurasi mengontrol bagaimana Lynx mengorganisasi informasi\n"
+"dalam halaman Visited Links.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Jika keypad_mode diset ke \"NUMBERS_AS_ARROWS\", maka nomor di keypad\n"
+"anda ketika numlock aktif akan berlaku sebagai tombol panah:\n"
+"           8 = Panah atas\n"
+"  4 = Panah Kiri    6 = Panah Kiri\n"
+"           2 = Panah bawah\n"
+"dan nomor keyboard yang berhubungan akan berlaku sebagai tombol panah,\n"
+"tidak perduli apakah numlock aktif.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_ARE_NUMBERED\", maka nomor akan muncul\n"
+"setelah setiap link dan nomor yang digunakan untuk memilih link.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Jika keypad_mode diset ke \"LINKS_AND_FORM_FIELD_ARE_NUMBERED\", maka\n"
+"nomor akan muncul setelah setiap link dan terlihat dari daerah masukan formulir.\n"
+"Nomor digunakan untuk memilih link, atau untuk memindahkan ke \"current link\" ke\n"
+"sebuah daerah masukan formulir atau tombol. Sebagai tambahan, opsi dalam menu\n"
+"popup terindeks jadi pengguna mugkin mengetikan sebuah nomor opsi untuk memilih\n"
+"sebuah opsi dalam sebuah menu popup, bahkan jika opsi tidak terlihat dilayar.\n"
+"Daftar referensi dan keluaran dari baris perintah juga mengenumerasi masukan formulir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"CATAT: Beberapa format dokumen tetap mungkin tampak salah bentuk ketika\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" atau \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
+"diaktifkan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas Baku Pengguna Lynx\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Opsi Layar Lynx (secara normal\n"
+"dengan tombol 'o'). Untuk menyimpan opsi di layar itu, anda harus\n"
+"memilih checkbox:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Anda harus menyimpan konfigurasi menggunakan sambungan di baris\n"
+"diatas checkbox:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anda juga boleh menggunakan opsi baris-perintah \" -forms_options\", yang\n"
+"menampilkan Opsi Menu lebih sederhana. Simpan opsi dengan itu menggunakan\n"
+"tombol '>'.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas ini berisi opsi disimpan dari Layar Opsi Lynx (secara normal\n"
+"dengan tombol '>').\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Disana secara normal tidak dibutuhkan untuk mengubah berkas ini\n"
+"secara manual, karena disini baku dapat dikontrol dari Layar Opsi, dan opsi\n"
+"selanjutnya disimpan dari Layar Opsi berkas ini akan ditulis ulang.\n"
+"Anda telah diperingatkan...\n"
+"\n"
+"Jika anda mencari untuk berkas konfigurasi umum - ini secara normal dipanggil\n"
+"lynx.cfg, dan ini memiliki isi berbeda dan sebuah format berbeda.\n"
+"Tapi bukan berkas ini.\n"
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Pembacaan socket gagal untuk pencobaan 180,000 kali."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..4577de23
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,6110 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF LYNX-2.8.7-dev12
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+#
+# Sabato De Rosa, 1997 (release 2.7)
+# Giuliano Artico <artico@math.unipd.it>, 2002.
+# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 17:59+0200\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Attenzione: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuti"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Uscire da Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Uscire veramente da Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Connessione interrotta."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Trasferimento di dati interrotto."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Annullato."
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Annullamento in corso."
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Ottimo!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto."
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Richiesta non corretta."
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "precedente"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "prossima schermata"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "AIUTO"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", aiuto su "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Comandi: usare le frecce per spostarsi, «?» per l'aiuto, «q» per uscire, «<-»' per tornare indietro."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- premere la barra spaziatrice per continuare, usare le frecce per spostarsi, «?» per l'aiuto, «q» per uscire."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- premere la barra spaziatrice per andare alla prossima pagina --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL troppo lungo"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Campo immissione testo) Non attivo. Premere <Invio> per attivare."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Area testo) Non attiva. Premere <Invio> per attivare."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Area testo) Non attiva. Premere <Invio> per attivare (%s per l'editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Usare <Invio> per modificare."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Usare <Invio> per modificare (%s per inviare senza cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Campo modulo) Non attivo. Premere <Invio> per modificare, premere due volte <Invio> per inviare."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(Campo invio posta elettronica) Non attivo. Premere <Invio> per cambiare."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Campo immissione password) Non attivo. Premere <Invio> per attivare."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Campo immissione file INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Campo immissione file) Inserire il nome del file. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Campo immissione testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Area testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Area testo) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi (%s per l'editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Campo testo modulo INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare (%s per escludere la cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Campo modulo) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare, le frecce oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Campo modulo INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(Campo invio posta elettronica) Inserire il testo. Usare <Invio> per inviare, le frecce per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Campo invio posta elettronica) L'invio di posta elettronica non è ammesso, impossibile inviare."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Campo immissione password) Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Modulo password INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Casella di scelta) Usare la freccia destra o <Invio> per cambiare lo stato."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Casella di scelta INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Pulsante radio) Usare la freccia destra o <Invio> per cambiare lo stato."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Pulsante radio INALTERABILE. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Invia («x» per escludere la cache) a "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Invia a "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Pulsante invio modulo) Usare la freccia destra o <Invio> per inviare («x» per escludere la cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Pulsante invio modulo) Usare la freccia destra o <Invio> per inviare."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Pulsante invio modulo DISABILITATO. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Invia il modulo tramite posta elettronica a "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Pulsante invio posta elettronica) Usare la freccia destra o <Invio> per inviare."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Pulsante invio posta elettronica) L'invio di posta elettronica non è ammesso, impossibile inviare."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Pulsante azzeramento modulo) Usare la freccia destra oppure <Invio> per riportare il modulo ai valori predefiniti."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Pulsante azzeramento modulo DISABILITATO. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per spostarsi."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Elenco opzioni) Premere <Invio>, scegliere con le frecce e confermare con <Invio>."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Elenco scelte) Premere <Invio>, scegliere con le frecce e confermare con <Invio>."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Elenco opzioni INALTERABILE. Usare le frecce o <Invio> per esaminare o abbandonare."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Elenco scelte INALTERABILE. Usare le frecce o <Invio> per esaminare o abbandonare."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Invio del modulo in corso"
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Azzeramento del modulo in corso"
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Ricarica del documento in corso. I dati immessi nel modulo andranno persi."
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Attenzione: impossibile convertire nel set di caratteri %s i dati del modulo."
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(COLLEGAMENTO NORMALE) Usare la freccia destra o <Invio> per attivare."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "La risorsa richiesta non è disponibile in questo momento."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Immettere il comando di Lynx con la tastiera: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Ricerca in corso di "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Acquisizione di %s in corso"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s viene ignorato"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "%s viene usato"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "URL illecito: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Indirizzo malformato %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Impossibile accedere al file WWW."
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Questo è un indice consultabile. Usare %s per cercare."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Segue-- Questo è un indice consultabile. Usare %s per cercare."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Il numero di collegamento immesso non è valido."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Attualmente viene visualizzato il codice sorgente. Premere «\\» per tornare alla versione ipertestuale."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Frecce: Su/Giù per spostarsi, destra per seguire un collegamento, sinistra per tornare indietro.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H = aiuto, O = opzioni, P = stampa, G = vai, M = pagina principale, Q = esci, / = cerca, <canc> = cronologia \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr ""
+"  O = altri comandi, H = aiuto, K = mappatura della tastiera, G = vai, P = stampa, M = pagina principale, o = opzioni, Q = "
+"esci  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  O = altri comandi, B = indietro, E = modifica, D = scarica, ^R = ricarica, ^W = pulisci schermo, / = cerca documento \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O = altri comandi, C = commento, <backspace> = cronologia | Segnalibri: V = visualizza, A = aggiungi, R = rimuovi \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Usare la tastiera per immettere il testo nel campo               "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U per cancellare tutto il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "     Ctrl-U per cancellare il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s per cancellare tutto il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      %s per cancellare tutto il testo nel campo, <Backspace> per cancellare un carattere    "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Invio del modulo di posta elettronica malformato. Richiesta annullata."
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Attenzione: i codici di controllo nell'indirizzo di posta elettronica sono stati sostituiti con ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "L'invio di posta elettronica non è ammesso. Impossibile inviare."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Impossibile inviare il modulo di posta elettronica."
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Invio del modulo di posta elettronica annullato."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Invio del contenuto del modulo in corso"
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Non è presente alcun indirizzo di posta elettronica nell'URL mailto."
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per l'URL mailto."
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Includere il messaggio originale?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Includere il sorgente preanalizzato?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Avvio in corso dell'editor prescelto per l'elaborazione della posta elettronica"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Errore durante l'avvio dell'editor. Verificare la definizione dell'editor nel menù delle opzioni"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Inviare questo commento?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Inviare questo messaggio?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso"
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Invio del commento in corso:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Non si è in un'area di testo, impossibile usare l'editor esterno."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Non si è in un'area di testo, impossibile usare questo comando."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "Le azioni non sono ammesse con questo file."
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "L'URL «file:» non è ammesso con i collegamenti serviti."
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Accesso ai file locali negato."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "L'URL «file:» non è ammesso nei segnalibri."
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Questo particolare URL non è ammesso nei documenti esterni."
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Premere <Invio> per ritornare a Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Avvio di un sottoprocesso DCL in corso. Usare «logout» per ritornare a Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Scrivere «EXIT» per ritornare a Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Avvio della shell predefinita in corso. Usare «exit» per ritornare a Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "L'avvio è attualmente disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Il comando «d» (scarica) è attualmente disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Impossibile scaricare un campo d'immissione."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Il modulo contiene un'azione «mailto:». Impossibile scaricare."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Impossibile scaricare un collegamento di tipo «mailto»."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Impossibile scaricare cookie."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di stampa."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di caricamento."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Impossibile scaricare un'opzione di permessi."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Questo particolare URL non può essere scaricato."
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Non c'è nulla da scaricare."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Tracciamento ATTIVATO."
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Tracciamento DISATTIVATO."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "I collegamenti saranno inclusi per tutte le immagini. Ricaricamento in corso."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Trattamento normale delle immagini ripristinato. Ricaricamento in corso."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Verranno inseriti «pseudo-ALT» per le immagini prive dell'attributo «ALT». Ricaricamento in corso."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Le immagini prive dell'attributo ALT verranno ignorate. Ricaricamento in corso."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Modalità 8-bit o CJK DISATTIVATA. Ricaricamento in corso."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Modalità 8-bit o CJK ATTIVATA. Ricaricamento in corso."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Inviare richiesta HEAD per D = documento, L = collegamento, o C = annullare? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Inviare richiesta HEAD per D = documento, o C = annullare? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Spiacente, il documento non è un URL http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Spiacente, il collegamento non è un URL http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Spiacente, l'attributo ACTION per questo modulo è disabilitato."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Spiacente, l'attributo ACTION per questo modulo non è un URL http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "L'elemento non è né un URL http né ha un attributo ACTION."
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Questo particolare URL non può essere un attributo ACTION."
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "L'URL non è nel dominio di partenza."
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "L'invio di articoli è disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Il supporto alla gestione di file è disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Non è disponibile alcun file di accesso rapido."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Vai a (usare «?» per l'elenco): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "L'accesso rapido a una scorciatoia URL non è ammesso."
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Gli URL casuali non sono ammessi. Usare una scorciatoia."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Finora non è stato usato alcun URL casuale."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Le funzioni riguardanti i segnalibri sono attualmente disabilitate."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "L'esecuzione a partire dai segnalibri è disabilitata."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Il file dei segnalibri non è definito. Usare %s per vedere le opzioni."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per convertire i segnalibri di X Mosaic."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERRORE - Impossibile aprire il file dei segnalibri."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Impossibile aprire il file dei segnalibri per l'eliminazione del collegamento."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Impossibile aprire il file di appoggio per l'eliminazione del collegamento."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Errore nel rinominare il file di appoggio."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Impossibile copiare il file temporaneo per l'eliminazione del collegamento."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Impossibile riaprire il file temporaneo per l'eliminazione del collegamento."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Il collegamento non è contenuto in un'unica riga nel file dei segnalibri."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Impossibile eliminare il segnalibro."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Impossibile scorrere i file dei segnalibri (solo gli URL http)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei segnalibri; usare dapprima «a» per salvare un collegamento."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Nessun collegamento in questo file dei segnalibri."
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D = elimina il documento nella cache, C = annulla? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "D = salva il documento nei preferiti, L = salva il collegamento nei preferiti, C = annulla? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D = salva il documento nei segnalibri, C = annulla? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L = salva il collegamento nei segnalibri, C = Annulla? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Impossibile salvare nei segnalibri documenti da moduli con contenuto POST."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Impossibile salvare campi o collegamenti di un modulo."
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Impossibile salvare come segnalibri cronologia, informazioni, menù ed elenco di file."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Eliminare veramente questa voce dai segnalibri?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Indirizzo malformato."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Analisi storica dei commenti ATTIVATA (l'analisi minima viene sostituita)."
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Analisi storica dei commenti DISATTIVATA (analisi minima in atto)."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Analisi storica dei commenti ATTIVATA (l'analisi di validità viene sostituita)."
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Analisi storica dei commenti DISATTIVATA (analisi di validità in atto)."
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Analisi minima dei commenti ATTIVATA (e in atto)."
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Analisi minima dei commenti DISATTIVATA (analisi di validità in atto)."
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Analisi minima dei commenti ATTIVATA (ma l'analisi storica è in atto)."
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Analisi minima dei commenti DISATTIVATA (analisi storica in atto)."
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Analisi flessibile delle virgolette (soft double-quote) ATTIVATA."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Analisi flessibile delle virgolette (soft double-quote) DISATTIVATA."
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Analisi dell'HTML in stile TagSoup (meno rigida) in uso."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Analisi dell'HTML in stile SortaSGML (più rigida) in uso."
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Si è già alla fine del documento."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Si è già all'inizio del documento."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Si è già alla pagina %d di questo documento."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Si è già al collegamento numero %d."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Si è già al primo documento."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Non ci sono collegamenti sopra questa riga del documento."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Non ci sono collegamenti sotto questa riga del documento."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Raggiunta la lunghezza massima. Cancellare del testo o uscire dal campo."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Non si è su un pulsante di invio del modulo o su un collegamento normale."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Un pulsante radio deve sempre esser attivato."
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Questo modulo non contiene un pulsante di invio. Inviare il campo di testo singolo?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Ritornare al documento precedente?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Usare le frecce o il tabulatore per uscire da questo campo."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Inserire il testo. Usare le frecce Su/Giù oppure il tabulatore per uscire dal campo."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Errore nel codice HTML: non è definita alcuna azione per il modulo. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Errore nel codice HTML: impossibile creare la finestra di popup."
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Impossibile creare la finestra di popup."
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Il rinvio a un URL casuale non è ammesso."
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Il rinvio a un URL non HTTP non è ammesso."
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Non è consentito andare agli URL «%s»"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL da aprire: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Modifica dell'URL Goto attuale: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Modifica dell'URL Goto precedente: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Modifica di un URL Goto precedente: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Il documento attuale contiene dati POST."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Modifica l'URL di questo documento: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Modifica l'URL del collegamento attuale: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Impossibile modificare gli URL della gestione dei file."
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Immettere un'interrogazione per il database: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Immettere un'interrogazione whereis: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Modifica l'interrogazione attuale: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Modifica l'interrogazione precedente: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Modifica di un'interrogazione precedente: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Usare Ctrl-R per inviare nuovamente l'interrogazione attuale."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Modifica la scorciatoia attuale: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Modifica la scorciatoia precedente: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Modifica una scorciatoia precedente: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Il tasto «%c» non corrisponde a un file di accesso rapido."
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Impossibile trovare il file di accesso rapido."
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Impossibile aprire il file di accesso rapido."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Errore durante la lettura del file di accesso rapido."
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Memoria esaurita durante la lettura del file di accesso rapido."
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della tabella degli accessi rapidi."
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Attualmente non è disponibile alcun indice."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Andare alla pagina principale?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Si è già nella pagina principale."
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Documento non indicizzato. Premere «/» per cercare una stringa di testo."
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Non è stato definito alcun proprietario di questo file. Impossibile inviare un commento."
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Non è stato definito alcun proprietario. Usare %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Inviare un commento?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "La posta elettronica non è ammessa. Impossibile inviare un commento."
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Il comando «e» (editor) è attualmente disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "La modifica esterna è attualmente disabilitata."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Errore di sistema: impossibile rilevare lo stato."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Non è stato definito alcun editor."
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Il comando «p» (stampa) è attualmente disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Il documento non ha barre di strumenti o banner."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi trovato."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Impossibile aprire il file dei percorsi respinti."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Impossibile aprire il file degli errori dei percorsi"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "RILEVAMENTO DEI PERCORSI INTERROTTO"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Seguire il collegamento (o andare al collegamento o alla pagina) numero: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Selezionare il numero di opzione o di pagina: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "L'opzione numero %d è già quella attuale."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Si è già alla fine di questo elenco di opzioni."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Si è già all'inizio di questo elenco di opzioni."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Si è già alla pagina %d di questo elenco di opzioni."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Il numero di opzione immesso non è valido."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Errore nel codice HTML. Usare «-trace» per la diagnosi. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Inserire il nome del file in cui salvare"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Impossibile salvare i dati nel file. Eseguire WWW localmente"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Impossibile aprire il file di output. Richiesta annullata."
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "L'esecuzione è disabilitata."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Esecuzione disabilitata per questo file. Vedere il menù Opzioni (usare %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Le funzionalità di esecuzione non sono compilate in questa versione."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Questo file non può essere visualizzato su questo terminale."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Impossibile mostrare il file su questo terminale: D = scaricarlo, o C = annullare"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D = scaricare, o C = annullare"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Annullamento in corso."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Recupero del file in corso. ATTENDERE."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Inserire un nome di file: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Modificare il nome di file precedente: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Modificare un nome di file precedente: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Inserire un nuovo nome di file: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Un nome di file non può iniziare con un punto."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Il file esiste già. Crearne una nuova versione?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERRORE: il comando di scaricamento è mal configurato."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Impossibile scaricare il file."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Lettura della directory in corso."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Generazione dell'elenco delle directory in corso."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvataggio in corso."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Impossibile modificare il file «%s»."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Impossibile accedere al documento."
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Impossibile accedere al file."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Impossibile accedere alla directory."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Impossibile caricare i dati."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Attualmente non è possibile (E) modificare file WWW remoti."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Questo campo non può essere (E) modificato con un editor esterno."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Regola non valida."
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Numero di operandi insufficiente."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Nessuna autorizzazione per modificare questo file."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Titolo: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Oggetto: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome utente: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: nome utente e password obbligatori."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: password obbligatoria."
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Eliminare tutte le informazioni di autorizzazione per questa sessione?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Informazioni di autorizzazione eliminate."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autorizzazione fallita. Riprovare?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Il supporto cgi è stato disabilitato."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Le funzionalità Lynxcgi non sono compilate in questa versione."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Spiacente, non è noto alcun metodo per convertire %s in %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Impossibile creare la connessione"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa di richiesta malformata."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa del carattere «%c»."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa di una stringa di percorso relativo («../»)."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Collegamento eseguibile rifiutato a causa della posizione o del percorso."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "L'accesso alla posta elettronica è disabilitato."
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Sono accessibili solo i file e i server del sistema locale."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "L'accesso Telnet è disabilitato."
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Le specifiche delle porte Telnet sono disabilitate."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "L'accesso agli articoli Usenet è disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "L'accesso Rlogin è disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "L'accesso FTP è disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Non esistono riferimenti da questo documento."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Ci sono solo collegamenti nascosti da questo documento."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Impossibile aprire il file dei comandi."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Invio dell'articolo annullato."
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Avvio in corso dell'editor prescelto per la modifica dell'articolo"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Inviare questo messaggio?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Accodare «%s»?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Invio del messaggio ai gruppi di discussione in corso."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** È presente posta non letta ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** È presente posta. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** È presente nuova posta. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Inserimento del file annullato."
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Memoria insufficiente per il file."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Impossibile aprire il file per la lettura."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Il file non esiste."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Il file non esiste. Inserire nuovamente o annullare:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Il file non è leggibile."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Il file non è leggibile. Inserire nuovamente o annullare:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Nulla da inserire, il file è vuoto."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Richiesta di salvataggio annullata."
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Richiesta di invio annullata."
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "È attualmente visualizzato il sorgente preanalizzato. Inviarlo tramite posta elettronica?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Invio del file in corso. Attendere..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERRORE: impossibile inviare il file"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Il file è lungo %d schermate. Stamparlo?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Richiesta di stampa annullata."
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Premere <Invio> per iniziare: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Premere <Invio> per terminare: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Il file è lungo %d pagine. Stamparlo?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Verificare che la stampante sia accesa e collegata. Premere <Invio> per avviare la stampa:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ERRORE: impossibile allocare lo spazio per il file."
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo."
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Impossibile aprire il file delle opzioni di stampa"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Stampa del file in corso. Attendere..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Inserire un indirizzo di posta elettronica valido: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERRORE: la stampante è mal configurata."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Mappa dell'immagine dalla risposta POST non disponibile."
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Errore di indirizzamento della richiesta di mappa immagine gestita dal client."
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "La mappa immagine gestita dal client non è accessibile."
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Nessuna mappa immagine gestita dal client disponibile."
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "La mappa immagine gestita dal client non è disponibile."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 24 righe."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 23 righe."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "L'altezza dello schermo per il menù delle opzioni deve essere di almeno 22 righe."
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Questo tasto è attivo solo nella modalità «esperto»."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Tipo di contenuto: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Comando: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Comando sconosciuto o ambiguo."
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Versione "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " per primo"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", supponendo..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Diritti di accesso per "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Scegliere "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "maiuscola"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " della riga delle opzioni,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " per salvare,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " indice"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " per ritornare a Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Accetta le modifiche"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Azzera le modifiche"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Freccia sinistra per annullare le modifiche"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Salvare le opzioni nel disco"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Premere <Invio> per accettare i dati immessi."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Premere <Invio> per accettare i dati immessi. Eliminare i dati per recuperare i valori predefiniti."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Valore accettato."
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valore accettato. NOTA: Lynx è configurato per XWINDOWS."
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valore accettato. NOTA: Lynx NON è configurato per XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Non è consentito cambiare l'editor."
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Impossibile impostare la variabile DISPLAY."
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Lo svuotamento della variabile DISPLAY è fallito."
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Non è consentito cambiare il file dei segnalibri."
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Il terminale non supporta i colori."
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Il terminale «%s» non supporta i colori."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "L'accesso ai file nascosti è disabilitato."
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "La sequenza di caratteri «User-Agent» non contiene né «Lynx» né «L_y_n_x»"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Usare \"L_y_n_x\" o \"Lynx\" in «User-Agent», altrimenti sembrerà un inganno intenzionale."
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "La modifica di «User-Agent» è disabilitata."
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Non si posseggono i permessi per cambiare questa impostazione."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Salvataggio delle opzioni in corso."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Opzioni salvate."
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Impossibile salvare le opzioni."
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " «r» per ritornare a Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " «>» per salvare, o «r» per ritornare a Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Premere <Invio> per accettare, qualsiasi altro tasto per cambiare il valore."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Errore durante la decompressione del file temporaneo."
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Schema di URL non supportato."
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Dato non supportato: URL. Per ora consultare la pagina di informazioni."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Reindirizzamento: raggiunto il limite di 10 URL."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "URL di reindirizzamento illecito ricevuto dal server."
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Il server chiede %d reindirizzamento del contenuto POST verso"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P = proseguire, G = ottenere, C = annullare "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P = proseguire, C = annullare "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Reindirizzamento del contenuto POST. P = proseguire, U = vedere URL, G = ottenere, C = annullare"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Reindirizzamento del contenuto POST. P = proseguire, U = vedere URL, C = annullare"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Documento da un modulo con contenuto POST. Inviare nuovamente?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Inviare nuovamente il contenuto POST a %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Elenco da documento con dati POST. Ricaricare %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Documento da azione POST, l'elemento HEAD può non essere interpretato. Proseguire?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "L'azione di invio del modulo è POST, l'elemento HEAD potrebbe non essere interpretato. Proseguire?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Proseguire senza nome utente e password?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Proseguire (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Impossibile usare il metodo POST con questo host."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Il metodo POST non è supportato per questo URL. I dati POST vengono ignorati."
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Eliminazione dei dati POST in corso."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Il documento non sarà ricaricato."
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Posizione: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "«%s» non trovato."
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "File dei segnalibri predefinito"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Schermo troppo piccolo (min 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Scegliere la destinazione o ^G per annullare: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Scegliere il sottosegnalibro, = per il menù, ^G per annullare: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L = riprodurre il collegamento in questo file di segnalibri, C = annullare? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Supporto per i segnalibri multipli non disponibile."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Scelta dei segnalibri (schermata %d di %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Scelta dei segnalibri"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Modifica della descrizione e del percorso del segnalibro (%d di 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Modifica della descrizione e del percorso del segnalibro"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Lettera: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Usare la sintassi SHELL con un percorso di file a partire dalla propria directory iniziale."
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Usare un percorso del file relativo alla propria directory home."
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Troppi collegamenti nella pagina. Scorrere di due righe o di mezza pagina."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Non è disponibile alcun collegamento visitato in precedenza."
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Memoria esaurita. Esecuzione annullata."
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Memoria esaurita. Annullamento in corso."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Memoria insufficiente."
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Gestore di directory/file non disponibile"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "L'attributo HREF dell'elemento BASE non è un URL assoluto."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "L'indirizzo dell'URL non è assoluto."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "L'URL di aggiornamento non è assoluto."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Invio di un messaggio con corpo in corso a:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+" Invio di un commento in corso a:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Con copia a:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Con copie a:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Usare Ctrl-G per annullare l'invio del messaggio\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Inserire il proprio nome, o lasciare vuoto per rimanere anonimi\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Inserire un indirizzo di posta elettronica o qualche altro mezzo\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " per essere contattati, se si desidera una risposta.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Inserire una riga con l'oggetto del messaggio.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Inserire un indirizzo di posta elettronica per una CC del messaggio\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (lasciare vuoto per non inviare copie).\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Rivedere il corpo del messaggio:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Premere <Invio> per proseguire: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Premere <Invio> per ripulire: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Usare Ctrl-U per cancellare il valore predefinito.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Immettere il messaggio qui di seguito."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Una volta terminato, premere <Invio> e mettere un singolo punto (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" su una riga, poi premere nuovamente <Invio>."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "cookie %s: %.*s=%.*s  Accettare? (Y = sì, N = no, A = sempre, V = mai)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Accettare dominio di cookie non valido = %s per «%s»?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Accettare percorso di cookie non valido = %s come prefisso di «%s»?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Cookie accettato."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Cookie rifiutato."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Il contenitore dei cookie è vuoto."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Il contenitore della cache è vuoto."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Attivare i collegamenti per eliminare i cookie o gli interi domini,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "o per cambiare l'impostazione di autorizzazione per un dominio."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookie mai accettati.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookie sempre accettati.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookie accettati su richiesta.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Cookie permanenti.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Nessun titolo.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Nessun nome.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Nessun valore.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2408
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Fine della sessione.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Eliminare questo cookie?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Il cookie è stato eliminato."
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Eliminare questo dominio vuoto?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Il dominio è stato eliminato."
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D = eliminare cookie del dominio, imposta livello di permessi a A = sempre, P = chiedi, V = mai, C = annullare?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D = eliminare dominio, imposta livello dei permessi a A = sempre, P = chiedi, V = mai, C = annullare?"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Tutti i cookie nel dominio sono stati eliminati."
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "«A»: tutti i cookie del dominio «%s» verranno accettati."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "«V»: nessun cookie dal dominio «%s» verrà accettato."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "«P»: verrà sempre chiesta conferma prima di accettare cookie dal dominio «%s»."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Eliminare tutti i cookie in questo dominio?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Tutti i cookie nel contenitore sono stati eliminati."
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Porta 19 non autorizzata negli URL."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Porta 25 non autorizzata negli URL."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Porta %lu non autorizzata negli URL."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Campo porta dell'URL non valido."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Annidamento massimo di elementi HTML superato."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Riferimento parziale errato. I punti iniziali vengono rimossi."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Errore nell'apertura del «Trace Log». Tracciamento non attivo."
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Trace Log di Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Non è stato iniziato alcun «Trace Log» per questa sessione."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Il numero massimo di file temporanei è stato raggiunto."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Il valore del campo eccede la lunghezza del buffer. La coda viene tagliata."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Coda modificata combinata con il valore in testa al campo del modulo."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Non è consentito leggere le directory."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "L'accesso selettivo non è abilitato per questa directory"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: scansione della directory fallita."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Questa directory non è leggibile."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Impossibile accedere al file richiesto."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Impossibile trovare una rappresentazione adatta per la trasmissione."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Impossibile aprire il file per la decompressione."
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "File:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Sottodirectory:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " directory"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Risali a "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "La directory attuale è: "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Collegamento simbolico"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Nessuna risposta dal server."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "indice CSO"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo è un indice ricercabile proveniente da un database CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Risultati della ricerca CSO"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Ricerca fallita su %s\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Premere il tasto «s» e immettere le parole chiave per la ricerca.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo è un indice Gopher ricercabile.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Indice Gopher"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menù Gopher"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Risultati della ricerca"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Invio della richiesta CSO/PH in corso."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Invio della richiesta Gopher in corso."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Richiesta CSO/PH inviata; in attesa di risposta."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Richiesta Gopher inviata; in attesa di risposta."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Immettere le parole chiave per la ricerca.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le parole chiave immesse permetteranno di effettuare una ricerca su un"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " nome di persona nel database.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Connessione terminata?"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo per inviare il contributo."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Questo client non supporta l'invio di articoli mediante SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stile %d «%s» SGML:%s. Carattere %s %.1f punti.\n"
+
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tAllinea=%d, %d tab. (%.0f prima, %.0f dopo)\n"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTipo tab.=%d a %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Impossibile proseguire senza nome utente e password."
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Impossibile ritentare l'autorizzazione. Contattare l'amministratore del server."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Impossibile ritentare l'autorizzazione proxy. Contattare l'amministratore del server."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Nuovo tentativo con informazioni di autorizzazione del proxy in corso."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "Errore SSL: %s. Continuare?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: messaggio troppo grande respinto."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Inserire l'interrogazione WAIS:"
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Nuovo tentativo come richiesta HTTP0 in corso."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d byte trasferiti"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Trasferimento dei dati completato"
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Errore durante l'elaborazione della riga %d di %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Pagina con l'elenco degli indirizzi"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "File dei segnalibri"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Definizioni della configurazione"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Contenitore dei cookie"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Mappatura attuale della tastiera"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Opzioni di gestione dei file"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Opzioni di scaricamento"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Contenitore della cache"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Pagina di riferimenti"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informazioni su Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Segnalibri di Mosaic convertiti"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menù delle opzioni"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Opzioni di permessi sui file"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opzioni di stampa"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informazioni sul documento attuale"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Messaggi recenti nella riga di stato"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Opzioni di caricamento"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Pagina dei collegamenti visitati"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Vedere anche"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "il proprio"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "per le opzioni di esecuzione"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "opzioni di compilazione"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "configurazione dello stile dei colori"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "ultima versione"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "versione pre-rilascio"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "versione di sviluppo"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"I dati seguenti sono stati desunti durante la configurazione automatica\n"
+"di questa copia di Lynx. Nel segnalare un difetto, si prega di\n"
+"includere una copia di questa pagina."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"I dati seguenti sono stati usati come opzioni di compilazione configurati\n"
+"automaticamente quando questa versione di Lynx è stata compilata."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr ""
+"  C = creare, D = scaricare, E = modificare, F = menù completo, M = modificare, R = eliminare, T = contrassegnare, U = caricare\n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Impossibile ottenere lo stato del collegamento attuale."
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "URL speciale valido solo dal menù dei permessi sul file attuale."
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Il supporto esterno è attualmente disabilitato."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Il cambio della directory di lavoro è attualmente disabilitato."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "A capo automatico DISATTIVATO."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "A capo automatico ATTIVATO."
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Analisi delle tabelle annidate DISATTIVATA. Ricaricamento in corso."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Analisi delle tabelle annidate ATTIVATA. Ricaricamento in corso."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Lo spostamento è disabilitato mentre l'a capo automatico è in funzione"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Trace non supportato"
+
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tRientri: primo=%.0f altri=%.0f, Altezza=%.1f Desc=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Nome utente per «%s» a %s «%s%s»:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Il client non sa come comporre l'informazione di autorizzazione del proxy per lo schema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Il client non sa come comporre le informazioni di autorizzazione per lo schema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Intestazione non valida «%s%s%s%s%s»"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Autorizzazione del proxy obbligatoria. Nuovo tentativo in corso"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Accesso senza autorizzazione negato. Nuovo tentativo in corso"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Accesso vietato da una regola"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Documento con contenuto POST non trovato nella cache. Inviare nuovamente?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Caricamento fallito, usare una copia precedente."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8543
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Caricamento incompleto."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: socket o numero file restituito da routine di caricamento obsoleta.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: errore interno del software. Segnalare a lynx-dev@nongnu.org.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: stato di ritorno: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Impossibile accedere"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Impossibile accedere al documento."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Inserire la password per l'utente %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Impossibile collegarsi all'host FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "chiudere il socket principale"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket per il socket principale"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Ricezione della directory FTP in corso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Trasferiti %d byte (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
+msgid "connect for data"
+msgstr "connessione per dati"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Ricezione del file FTP in corso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Impossibile caricare i dati (URL finger senza nome del sito)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Numero di porta non valido. Sarà usata solo la porta 79."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Impossibile accedere all'host finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Nessuna risposta dal server finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Nome utente per l'host delle news «%s»:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr "Cambiare il nome utente?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Password per l'host delle news «%s»:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr "Cambiare la password?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Nessuna corrispondenza per: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nessun articolo in questo gruppo.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nessun articolo in questo intervallo.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, articoli %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Articoli precedenti"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ci sono attualmente circa %d articoli disponibili in %s, ID come segue:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Tutti gli articoli disponibili in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr "Articoli successivi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr "Invia a "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Questo client non è predisposto per supportare gli URL SNEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Nessuna destinazione per il testo grezzo."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Connessione all'host delle news in corso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Impossibile accedere a %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Impossibile leggere le informazioni delle news. L'host delle news %.20s ha risposto: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Impossibile leggere le informazioni delle news, risposta vuota dall'host %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Lettura dell'elenco dei gruppi di discussione disponibili in corso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Lettura dell'elenco degli articoli nel gruppo di discussione in corso."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Lettura del contributo news."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Spiacente, impossibile caricare l'articolo richiesto."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "L'indirizzo ha un numero di porta non valido."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "La lunghezza dell'indirizzo non sembra essere valida"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Impossibile individuare l'host remoto %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Nome di host %s non valido"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Creazione della connessione %s a %s in corso"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "socket fallito."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "socket fallito: famiglia %d indirizzo %s porta %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione non bloccante."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Connessione fallita (troppi tentativi)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Impossibile ripristinare il socket bloccante."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Lettura del socket fallita (troppi tentativi)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:85
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "Richiamata SSL: %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:390
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "L'indirizzo contiene un nome utente: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:444
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Certificato emesso da: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Questo client non supporta gli URL HTTPS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:652
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione con l'host remoto."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:684
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Nuovo tentativo di connessione senza TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:729
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "non è stato trovato alcun emittente"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:731
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "l'emittente non è un'autorità di certificazione"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "l'emittente del certificato è sconosciuto"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:735
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "il certificato è stato revocato"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "il certificato non è fidato"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Connessione a %s verificata (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:858 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:900
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Connessione a %s verificata (ogg=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:930
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Impossibile trovare un nome comune nel certificato"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:933
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "Errore di SSL: host(%s)!=cert(%s). Continuare?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:946
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Connessione NON VERIFICATA a %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:955
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Connessione HTTP sicura %d bit %s (%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1422
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Invio della richiesta HTTP in corso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1461
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Errore inatteso di scrittura in rete; connessione annullata."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1467
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "Richiesta HTTP inviata; in attesa di risposta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1538
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Errore inatteso di lettura in rete; connessione annullata."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Ricevuta un'informazione di stato inattesa."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Richiesta soddisfatta. Ripristino del contenuto."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1883
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Ricevuto uno stato non modificato 304 inatteso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1946
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Il reindirizzamento del contenuto POST richiede il consenso dell'utente."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1961
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Contenuto POST. Il reindirizzamento permanente viene trattato come temporaneo.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2003
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Nuovo tentativo con le informazioni di autorizzazione d'accesso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2015
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Visualizzare il corpo del messaggio 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2058
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Visualizzare il corpo del messaggio 407?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2158
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Risposta di stato sconosciuto ricevuta dal server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "sessione remota %s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Impossibile collegarsi al server WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Impossibile aprire una connessione WAIS in lettura."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Il codice diagnostico è "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Indice "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " contiene i seguenti %d elementi (%s) relativi a \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "La prima cifra dopo ciascuna voce è il suo punteggio relativo, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "la seconda è il numero di righe nella voce."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (nome di file non valido)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(ID del documento non valido)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Registro d'intestazione corto, impossibile visualizzare)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registro d'intestazione lungo, impossibile visualizzare\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voce di testo\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voce di riga d'intestazione, impossibile visualizzare\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voce di codice, impossibile visualizzare\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Errore di sintassi nell'URL WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Indice WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Indice WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Questo è un collegamento per cercare l'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " indice WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inserire il comando di ricerca (s), poi specificare le parole da cercare.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "Ricerca WAIS di \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" in: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: richiesta troppo grande."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Ricerca nel database WAIS in corso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Ricerca interrotta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Impossibile convertire il formato del documento WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: richiesta troppo lunga."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Recupero del documento WAIS in corso."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Non è stato restituito alcun testo.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NON DATO nel file di origine; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " file di origine WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329
+msgid " description"
+msgstr " descrizione"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339
+msgid "Access links"
+msgstr "Collegamenti di accesso"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid "Direct access"
+msgstr "Accesso diretto"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (o tramite un server proxy, se definito)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Curatore"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/GridText.c:711
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Memoria esaurita, visualizzazione interrotta."
+
+#: src/GridText.c:716
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Memoria esaurita, il trasferimento sarà interrotto."
+
+#: src/GridText.c:3688
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MEMORIA ESAURITA ***"
+
+#: src/GridText.c:6087 src/GridText.c:6094 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "campo o collegamento sconosciuto"
+
+#: src/GridText.c:6103
+msgid "text entry field"
+msgstr "campo di immissione testo"
+
+#: src/GridText.c:6106
+msgid "password entry field"
+msgstr "campo di immissione password"
+
+#: src/GridText.c:6109
+msgid "checkbox"
+msgstr "casella di scelta"
+
+#: src/GridText.c:6112
+msgid "radio button"
+msgstr "pulsante radio"
+
+#: src/GridText.c:6115
+msgid "submit button"
+msgstr "pulsante di invio"
+
+#: src/GridText.c:6118
+msgid "reset button"
+msgstr "pulsante di azzeramento"
+
+#: src/GridText.c:6121
+msgid "popup menu"
+msgstr "menù a comparsa"
+
+#: src/GridText.c:6124
+msgid "hidden form field"
+msgstr "campo nascosto di modulo"
+
+#: src/GridText.c:6127
+msgid "text entry area"
+msgstr "area di immissione testo"
+
+#: src/GridText.c:6130
+msgid "range entry field"
+msgstr "campo di immissione intervallo"
+
+#: src/GridText.c:6133
+msgid "file entry field"
+msgstr "campo di immissione file"
+
+#: src/GridText.c:6136
+msgid "text-submit field"
+msgstr "campo di invio testo"
+
+#: src/GridText.c:6139
+msgid "image-submit button"
+msgstr "pulsante di invio immagine"
+
+#: src/GridText.c:6142
+msgid "keygen field"
+msgstr "campo «keygen»"
+
+#: src/GridText.c:6145
+msgid "unknown form field"
+msgstr "campo di modulo sconosciuto"
+
+#: src/GridText.c:10275
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Impossibile aprire il file per il caricamento"
+
+#: src/GridText.c:11434
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Invio di %s in corso"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12487
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Interruzione: struttura di TextAnchor danneggiata. Si suggerisce di abbandonare."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12624
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Spezzare le righe per adattarle all'area di visualizzazione?"
+
+#: src/GridText.c:12676
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Le righe molto lunghe sono state spezzate."
+
+#: src/GridText.c:13181
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Le righe molto lunghe sono state troncate."
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Letti %s di dati"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Letti %s su %s di dati"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sec"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (bloccato per %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", mancano %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Premere «z» per annullare)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "S/N/sEmpre/Mai"
+
+#: src/HTML.c:5899
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/HTML.c:5904
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/HTML.c:5908
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Percorso del file:"
+
+#: src/HTML.c:5914
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: src/HTML.c:7340
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Il documento ha solo collegamenti nascosti. Usare il comando «l» per l'elenco."
+
+#: src/HTML.c:7839
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Errore nella cache di origine. Controllare se il disco è pieno."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Errore nella cache di origine. Memoria insufficiente."
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Questo file è una rappresentazione HTML del file segnalibri di X Mosaic.\n"
+"     Si possono eliminare i collegamenti scaduti o non validi con il consueto\n"
+"     comando di cancellazione dei segnalibri, normalmente il tasto «R», che però\n"
+"     potrebbe essere stato riconfigurato dall'utente o dall'amministratore del sistema."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Si possono cancellare le voci con il tasto «R»<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Si possono cancellare le voci con il tasto di cancellazione dei segnalibri,\n"
+"     di solito il tasto «R», ma i tasti possono essere stati riconfigurati\n"
+"     dall'utente o dall'amministratore del sistema."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Il file può anche essere modificato con un normale editor di testi per\n"
+"     eliminare le voci scadute o non valide o per modificarne l'ordine."
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Nota: se si elabora manualmente questo file,\n"
+"      non si deve cambiare il formato all'interno delle righe\n"
+"      e nemmeno aggiungere altro codice HTML.\n"
+"      Assicurarsi che ogni collegamento del segnalibro venga salvato su una singola riga."
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Il file potrebbe essere recuperabile da %s durante questa sessione."
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Eseguire «%s»?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Impossibile accedere allo script CGI"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Buon consiglio"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Un ottimo server http per VMS è disponibile tramite"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "questo collegamento"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Esso offre il supporto per gli script CGI al miglior livello attuale.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Uscita tramite interrupt in corso:"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(da una sessione precedente)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Data massima di scadenza:"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Interno"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "errore cookie_domain_flag_set: programma interrotto"
+
+#: src/LYCurses.c:1105
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Inizializzazione del terminale fallita, probabilmente a causa di un tipo di terminale sconosciuto."
+
+#: src/LYCurses.c:1574
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminale ="
+
+#: src/LYCurses.c:1578
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Con questo programma si deve usare un terminale vt100, 200, ecc."
+
+#: src/LYCurses.c:1627
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Il tipo di terminale è sconosciuto."
+
+#: src/LYCurses.c:1628
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Inserire un tipo di terminale:"
+
+#: src/LYCurses.c:1642
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "IL TIPO DI TERMINALE È IMPOSTATO A"
+
+#: src/LYCurses.c:2163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un errore irreversibile si è verificato in %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avvisare l'amministratore del sistema per segnalare un difetto e, se il\n"
+"difetto è confermato, segnalarlo alla lista lynx-dev.\n"
+"La segnalazione dovrebbe contenere una descrizione concisa del comando e/o dell'URL\n"
+"che provoca il problema, il nome del sistema operativo con il numero di versione,\n"
+"l'implementazione TCP/IP, il TRACEBACK se è possibile catturarlo, e ogni\n"
+"altra informazione significativa.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Errore durante l'avvio dell'editor, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor terminato da segnale"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "L'editor ha restituito un codice di errore %s"
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Collegamento scaricato:"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Nome di file proposto:"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Opzioni normali di scaricamento:"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Opzioni di scaricamento:"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Salva su disco"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Visualizza il file temporaneo"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Salvataggio su disco disabilitato."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Aggiunte locali:"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Nessun nome dato"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Scelte effettuate:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(nessun indirizzo)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (interno)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (era interno)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (dalla cronologia)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Elementi visitati (sono esclusi file POST, segnalibri, voci di menù ed elenchi):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Ancora nessun messaggio)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Individuato puntatore non valido."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Sequenza:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Puntatore:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Nome del file:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Numero di righe:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Individuata perdita di memoria."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Contiene:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Dimensione in byte:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "reallocato:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Perdita totale di memoria in questa esecuzione:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Allocazione massima"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Byte allocati"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "«malloc» totali"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "«free» totali"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Riferimenti in "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "questo documento:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Collegamenti visibili:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Collegamenti nascosti:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Collegamenti visibili"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Impossibile rilevare lo stato di «%s»."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "L'elemento selezionato non è un file né una directory. Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Operazione %s impossibile a causa di un errore di sistema."
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Probabile insuccesso di %s a causa di un errore di sistema."
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "eliminare %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "touch %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "sposta %s in %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Una directory con questo nome esiste già. Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Un file con questo nome esiste già. Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Il nome indicato è già usato. Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "La destinazione ha un proprietario diverso. Richiesta negata."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "La destinazione non è una directory valida. Richiesta negata."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Eliminare tutte le directory e i file contrassegnati?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Inserire la nuova posizione per le voci contrassegnate: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Percorso troppo lungo"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Origine e destinazione sono identici. Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Inserire il nuovo nome per la directory: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Inserire il nuovo nome per il file: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Trovato carattere illecito (separatore di percorso). Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Immettere la nuova posizione per la directory: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Immettere la nuova posizione per il file: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Errore inatteso: impossibile trovare il separatore di percorso finale"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Origine e destinazione sono identici. Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modificare il nome (n), la posizione (l) o i diritti di accesso (p) (n, l o p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modificare il nome (n) o la posizione (l) (n o l): "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata."
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Inserire il nome del file da creare: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Trovato reindirizzamento illecito «//». Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Inserire il nome della nuova directory: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Creare un file (f) o una directory (d) (f o d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Eliminare la directory «%s»?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Eliminare la directory?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Eliminare il file «%s»?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Eliminare il file?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Eliminare il collegamento simbolico «%s»?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Eliminare il collegamento simbolico?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Spiacente, non è ancora possibile gestire i diritti di accesso per i file non UNIX."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Impossibile aprire il file delle opzioni di permesso."
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Specificare di seguito i diritti di accesso:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:265
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Altri:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "modulo da autorizzare"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Formato del modo non valido."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Formato di sintassi non valido."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Attenzione: il file UUDecoded sarà creato nella directory da cui è stato avviato Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Puntatore a URL NULL"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Esecuzione in corso di %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Esecuzione di un comando di sistema in corso. Potrebbe volerci un po' di tempo."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Directory attuale:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Selezione attuale:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Nulla attualmente selezionato."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "voce contrassegnata:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "voci contrassegnate:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nome di file illecito. Richiesta ignorata."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Manca il diritto per l'installazione nella directory selezionata."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "La voce selezionata non è una directory. Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Solo un attimo..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Errore nella preparazione degli argomenti di installazione"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Origine e destinazione sono identici: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Si è già nella directory destinazione: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installazione terminata"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "L'URL temporanea o l'elenco temporaneo sarebbero troppo lunghi."
+
+#: src/LYMail.c:523
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Il collegamento %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1011
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "chiamato «%s»\n"
+
+#: src/LYMail.c:1012
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "nel file «%s» chiamato «%s»\n"
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "è stato richiesto ma non è disponibile."
+
+#: src/LYMail.c:1014
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Probabilmente è utile saperlo."
+
+#: src/LYMail.c:1016
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Questo messaggio è stato generato automaticamente da"
+
+#: src/LYMail.c:1731
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Non è stato configurato alcun programma di sistema per l'invio della posta elettronica"
+
+#: src/LYMain.c:1002
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Nessun Winsock trovato, spiacente."
+
+#: src/LYMain.c:1199
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "SI DEVE definire un'area TMP o TEMP valida."
+
+#: src/LYMain.c:1252 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Directory inesistente"
+
+#: src/LYMain.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il file di configurazione «%s» non è disponibile.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Set di caratteri di Lynx non dichiarati.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Edit map di Lynx non dichiarata.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il file di Lynx «%s» non è disponibile.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1627
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "%d caratteri ignorati dallo standard input.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1629
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Usare «-stdin» o «-» per indicare come gestire l'input del pipe.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1777
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attenzione:"
+
+#: src/LYMain.c:2342
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "lo stato dei cookie permanenti sarà modificato solo alla prossima sessione."
+
+#: src/LYMain.c:2578 src/LYMain.c:2623
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: il set di caratteri %s sconosciuto viene ignorato.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3142
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s versione %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3180
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Compilato il %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3202
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Il copyright appartiene al Lynx Developers Group.,"
+
+#: src/LYMain.c:3203
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "all'Università del Kansas, al CERN e ad altri collaboratori."
+
+#: src/LYMain.c:3204
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Distribuito sotto la GNU General Public License (GPL) (versione 2)."
+
+#: src/LYMain.c:3205
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Vedere http://lynx.isc.org/ e l'aiuto in linea per ulteriori informazioni."
+
+#: src/LYMain.c:4024
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "USO: %s [opzioni] [file]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4025
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Le opzioni sono:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4326
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: opzione non valida: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Errore interno: collegamento al mouse %d non valido."
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Un URL specificato dall'utente"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "«Enctype multipart/form-data» non ancora supportato. Impossibile inviare."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Schermata di aiuto"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Indice di sistema"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Ingresso nella schermata principale"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Non è presente alcun documento successivo"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "il set di caratteri per questo documento è specificato in modo esplicito, spiacente..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd in:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Un elemento del percorso non è una directory"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "cambiamento di directory fallito"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Rianalisi del documento con le impostazioni attuali in corso."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Errore fatale: impossibile aprire il file di output %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "TABELLA abilita la centratura."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "TABELLA disabilita la centratura."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "L'URL attuale è vuoto."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1880
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Copia negli appunti di sistema fallita."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "URL del documento copiato negli appunti di sistema."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "URL del collegamento copiato negli appunti di sistema."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Nessun URL negli appunti di sistema."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr "-indice-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: impossibile accedere al file di avvio"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: il file di avvio non è stato trovato o non ha un formato text/html o text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Uscita in corso."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr "-seguente-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "L'articolo sarà inviato a: "
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Immettere il proprio indirizzo di posta elettronica per l'intestazione «From:»\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Immettere o modificare l'intestazione «Subject:»\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Immettere o modificare l'intestazione «Organization:»\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Immettere il messaggio qui di seguito:"
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Il messaggio non ha testo originale."
+
+#: src/LYOptions.c:769
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "B) revisione o modifica dei file dei segnalibri"
+
+#: src/LYOptions.c:771
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B) File dei segnalibri: "
+
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2139
+msgid "ON"
+msgstr "B) File dei segnalibri: "
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2138 src/LYOptions.c:2290 src/LYOptions.c:2301
+msgid "OFF"
+msgstr "DISABILITATO"
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "NEVER"
+msgstr "MAI"
+
+#: src/LYOptions.c:2135
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "SEMPRE"
+
+#: src/LYOptions.c:2151 src/LYOptions.c:2282
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "ask user"
+msgstr "chiedi conferma"
+
+#: src/LYOptions.c:2153
+msgid "accept all"
+msgstr "accetta tutto"
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "SEMPRE DISABILITATO"
+
+#: src/LYOptions.c:2166
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "SOLO PER FILE LOCALI"
+
+#: src/LYOptions.c:2168
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "SEMPRE ABILITATO"
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "I tasti numerici fungono da frecce"
+
+#: src/LYOptions.c:2182
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "I collegamenti sono numerati"
+
+#: src/LYOptions.c:2185
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "I collegamenti e i campi dei moduli sono numerati"
+
+#: src/LYOptions.c:2188
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "I campi dei moduli sono numerati"
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Non distinguere fra maiuscolo e minuscolo"
+
+#: src/LYOptions.c:2203
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingui fra maiuscolo e minuscolo"
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "prompt normally"
+msgstr "normalmente chiedi"
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force yes-response"
+msgstr "forza la risposta positiva"
+
+#: src/LYOptions.c:2229
+msgid "force no-response"
+msgstr "forza la risposta negativa"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Novice"
+msgstr "Novizio"
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/LYOptions.c:2249
+msgid "Advanced"
+msgstr "Esperto"
+
+#: src/LYOptions.c:2258
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Alla prima visita"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Alla prima visita invertita"
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Come albero delle visite"
+
+#: src/LYOptions.c:2262
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "All'ultima visita"
+
+#: src/LYOptions.c:2264
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "All'ultima visita invertita"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "meno rigida (modalità «TagSoup»)"
+
+#: src/LYOptions.c:2276
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "rigida (modalità «SortaSGML»)"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as labels"
+msgstr "come testi"
+
+#: src/LYOptions.c:2284
+msgid "as links"
+msgstr "come collegamenti"
+
+#: src/LYOptions.c:2291
+msgid "show filename"
+msgstr "mostra il nome del file"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "STANDARD"
+msgstr "NORMALE"
+
+#: src/LYOptions.c:2303
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "AVANZATO"
+
+#: src/LYOptions.c:2335
+msgid "Directories first"
+msgstr "Prima le directory"
+
+#: src/LYOptions.c:2336
+msgid "Files first"
+msgstr "Prima i file"
+
+#: src/LYOptions.c:2337
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Stile misto"
+
+#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nome"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Type"
+msgstr "Per tipo"
+
+#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367
+msgid "By Size"
+msgstr "Per dimensione"
+
+#: src/LYOptions.c:2348 src/LYOptions.c:2368
+msgid "By Date"
+msgstr "Per data"
+
+#: src/LYOptions.c:2349
+msgid "By Mode"
+msgstr "Per modalità"
+
+#: src/LYOptions.c:2351
+msgid "By User"
+msgstr "Per utente"
+
+#: src/LYOptions.c:2352
+msgid "By Group"
+msgstr "Per gruppo"
+
+#: src/LYOptions.c:2377
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Non mostrare la velocità"
+
+#: src/LYOptions.c:2378 src/LYOptions.c:2379
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Mostra velocità %s/sec."
+
+#: src/LYOptions.c:2381 src/LYOptions.c:2382
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Mostra %s/sec., ETA"
+
+#: src/LYOptions.c:2385
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Mostra la barra di avanzamento"
+
+#: src/LYOptions.c:2397
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Accetta i tipi interni di Lynx"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Accetta anche i tipi lynx.cfg"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Accetta anche i tipi dell'utente"
+
+#: src/LYOptions.c:2400
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Accetta anche i tipi di sistema"
+
+#: src/LYOptions.c:2401
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Accetta tutti i tipi"
+
+#: src/LYOptions.c:2410
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "deflate"
+msgstr "decomprimi"
+
+#: src/LYOptions.c:2414
+msgid "compress"
+msgstr "comprimi"
+
+#: src/LYOptions.c:2417
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2419
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/LYOptions.c:2687 src/LYOptions.c:2711
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Usare %s per richiamare il menù delle opzioni."
+
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(le opzioni marcate con (!) non saranno salvate)"
+
+#: src/LYOptions.c:3508
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferenze generali"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3512
+msgid "User mode"
+msgstr "Modalità utente"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3518
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Tipo di ricerca"
+
+#: src/LYOptions.c:3528
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Sicurezza e riservatezza"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3532
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Dialogo per i cookie non valido"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3553
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Dialogo SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Immissione da tastiera"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3563
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Modalità tastierino numerico"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3569
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Tasti Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3575
+msgid "VI keys"
+msgstr "Tasti VI"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Stile di elaborazione riga"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3594
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Mappatura della tastiera"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3608
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Visualizzazione e set di caratteri"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3613
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Usa il set di caratteri basato sulla localizzazione"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3622
+msgid "Display character set"
+msgstr "Mostra il set di caratteri"
+
+#: src/LYOptions.c:3653
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Set di caratteri presunto dei documenti"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3673
+msgid "CJK mode"
+msgstr "Modalità CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3675
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Non convertito (raw 8-bit)"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3683
+msgid "X Display"
+msgstr "Schermo di X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3689
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Aspetto del documento"
+
+#: src/LYOptions.c:3695
+msgid "Show color"
+msgstr "Mostra i colori"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3719
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Mostra il cursore"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3725
+msgid "Underline links"
+msgstr "Sottolinea i collegamenti"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3732
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostra la barra di scorrimento"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3739
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Menù a comparsa per i campi «select»"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3745
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Ripristina da errori HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3751
+msgid "Show images"
+msgstr "Mostra le immagini"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3765
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Immagini prolisse"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3773
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Le intestazioni vengono trasmesse ai server remoti"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3777
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Indirizzo personale di posta elettronica"
+
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Password per FTP anonimo"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Tipo di media preferito"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3795
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Codifica preferita"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3801
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Set di caratteri preferito per i documenti"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3806
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Lingua preferita per i documenti"
+
+#: src/LYOptions.c:3812
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Intestazione «User-Agent»"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3820
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Elencazione e accesso ai file"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3825
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Usa FTP passivo"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Criterio di ordinamento FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Criterio di ordinamento delle directory locali"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3845
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Ordinamento delle directory locali"
+
+#: src/LYOptions.c:3854
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Mostra i file nascosti"
+
+#: src/LYOptions.c:3862
+msgid "Execution links"
+msgstr "Collegamenti per l'esecuzione"
+
+#: src/LYOptions.c:3880
+msgid "Pause when showing message"
+msgstr ""
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3887
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Mostra la velocità di trasferimento"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3907
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "File e schermate speciali"
+
+#: src/LYOptions.c:3912
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Segnalibri multipli"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Revisione/modifica dei file dei segnalibri"
+
+#: src/LYOptions.c:3923
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Andare al menù dei segnalibri multipli"
+
+#: src/LYOptions.c:3925
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "File dei segnalibri"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3932
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Sessione automatica"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3938
+msgid "Session file"
+msgstr "File della sessione"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3944
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Pagine visitate"
+
+#: src/LYOptions.c:3949
+msgid "View the file "
+msgstr "Visualizza il file "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Stampa completata.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Documento:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Numero di righe:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Numero di pagine:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "pagine"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "pagina"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(approssimativamente)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Alcune funzionalità di stampa sono state disabilitate."
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Opzioni di stampa predefinite:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Opzioni di stampa:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Salvare in un file locale"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Salvataggio su disco disabilitato"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Invia il file tramite posta elettronica"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Stampa sullo schermo"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Stampa su una stampante collegata al terminale vt100"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi durante l'analisi di COLOR nel file di configurazione:\n"
+"la riga deve essere del formato:\n"
+"COLOR:INTERO:PRIMOPIANO:SFONDO\n"
+"\n"
+"Dove PRIMOPIANO e SFONDO devono essere uno fra:\n"
+"i termini speciali «nocolor» o «default», o\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Riga erronea:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "cambiamento del tasto da %s a %s per %s fallito\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "cambiamento del tasto da %s a %s fallito\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "selezione «line-editor» %s per il tasto %s non valida, seleziono tutto\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "impostazione dell'associazione «line-editor» per il tasto %s (0x%x) a 0x%x per %s fallita.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "impostazione dell'associazione «line-editor» per il tasto %s (0x%x) per %s fallita.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: impossibile iniziare. File di regole CERN %s non disponibile\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Oltre %d inclusioni annidate in lynx.cfg. Controllare se c'è un circolo vizioso.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "L'ultima inclusione tentata era «%s»,\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1886
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "incluso da «%s».\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303 src/LYReadCFG.c:2361
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Quanto segue è tratto dal file lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2291 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Consultare la distribuzione"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2297 src/LYReadCFG.c:2307
+msgid "for more comments."
+msgstr "per ulteriori commenti."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2343
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "RICARICARE LE MODIFICHE"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2351
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Configurazione principale"
+
+#: src/LYShowInfo.c:177
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Directory attualmente visualizzata"
+
+#: src/LYShowInfo.c:180
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:183
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:197
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Directory attualmente selezionata"
+
+#: src/LYShowInfo.c:199
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "File attualmente selezionato"
+
+#: src/LYShowInfo.c:202
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Collegamento simbolico attualmente selezionato"
+
+#: src/LYShowInfo.c:205
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Voce attualmente selezionata"
+
+#: src/LYShowInfo.c:207
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome completo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:217
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Impossibile seguire il collegamento"
+
+#: src/LYShowInfo.c:219
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Punta al file:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:224
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Nome del proprietario:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome del gruppo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:229
+msgid "File size:"
+msgstr "Dimensione del file:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:231
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(byte)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:236
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data di creazione:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:239
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ultima modifica:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:242
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Ultimo accesso:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:248
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Diritti di accesso"
+
+#: src/LYShowInfo.c:283
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "World:"
+msgstr "Mondo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:310
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "File attualmente visualizzato"
+
+#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nome del collegamento:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339
+msgid "Charset:"
+msgstr "Set di caratteri:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:338
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(presunto)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:345
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Ultima modifica:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:356
+msgid "Expires:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:359
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Controllo della cache:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Lunghezza del contenuto:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:366
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:378
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Dati POST:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:381
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Tipo di contenuto POST:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Proprietari:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "size:"
+msgstr "dimensione:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "lines"
+msgstr "righe"
+
+#: src/LYShowInfo.c:395
+msgid "forms mode"
+msgstr "tipo di modulo"
+
+#: src/LYShowInfo.c:397
+msgid "source"
+msgstr "origine"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: src/LYShowInfo.c:400
+msgid ", safe"
+msgstr ", protetto"
+
+#: src/LYShowInfo.c:402
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", tramite collegamento interno"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", nessuna cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:409
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", script ISMAP"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", file dei segnalibri"
+
+#: src/LYShowInfo.c:415
+msgid "mode:"
+msgstr "modalità:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:421
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Collegamento attualmente selezionato"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:434
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Tpo di codifica:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:440
+msgid "Action:"
+msgstr "Azione:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:446
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Campo del modulo)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:457
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Nessun collegamento nella pagina attuale"
+
+#: src/LYShowInfo.c:463
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Intestazioni del server:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi durante l'analisi di stile nel file lss:\n"
+"[%s]\n"
+"La riga deve essere del tipo:\n"
+"OGGETTO:MONO:COLORE (es. em:bold:brightblue:white)\n"
+"dove OGGETTO è un elemento fra EM, STRONG, B, I, U, BLINK, ecc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "ecco un elenco della cronologia per poter ricostruire"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERRORE: comando di caricamento configurato male"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Trovato reindirizzamento illecito «../». Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr " Trovato carattere illecito «/». Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Reindirizzamento illecito nell'uso di «~». Richiesta ignorata."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Impossibile caricare il file."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Caricare su:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Opzioni di caricamento:"
+
+#: src/LYUtils.c:1882
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Scarica l'URL del documento nel blocco appunti del sistema."
+
+#: src/LYUtils.c:2666
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Protocollo di accesso inatteso per questo schema di URL."
+
+#: src/LYUtils.c:3474
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Troppi file temporanei"
+
+#: src/LYUtils.c:3774
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "restrizione sconosciuta"
+
+#: src/LYUtils.c:3805
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Nessuna restrizione impostata.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3808
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Restrizioni impostate:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5186
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Impossibile trovare la directory HOME"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Normalmente disattivato. Vedere «ENABLE_LYNXRC» in lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"«accept_all_cookies» permette di impostare Lynx in modo che accetti\n"
+"automaticamente tutti i cookie, se si desidera. La condizione predefinita\n"
+"è «FALSE», per cui è chiesto il consenso per ogni cookie. Impostare\n"
+"«accept_all_cookies» a «TRUE» per accettare tutti i cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"«anonftp_password» permette di impostare Lnxy in modo che usi l'indirizzo\n"
+"personale di posta elettronica come password per l'FTP anonimo. Se non è inserito\n"
+"alcun valore, verrà utilizzato l'indirizzo personale di posta elettronica. Se si\n"
+"desidera, è possibile impostare «anonftp_password» a un valore diverso.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"«bookmark_file» indica il nome e la posizione del file dei segnalibri\n"
+"predefinito nel quale si possono copiare i collegamenti ai quali accedere\n"
+"rapidamente in un momento successivo.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Se «case_sensitive_searching» è impostato a «on», le ricerche richiamate con\n"
+"i tasti «s» o «/» distingueranno fra maiuscole e minuscole presenti nel\n"
+"documento. Il valore predefinito è «off» (insensibile a maiuscolo/minuscolo).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Il parametro «character_set» determina la rappresentazione dei caratteri a\n"
+"8 bit per il terminale usato. Se i caratteri non vengono visualizzati\n"
+"correttamente sullo schermo, si può provare un diverso set di caratteri a\n"
+"8 bit, oppure si possono utilizzare le approssimazioni a 7 bit.\n"
+"I set di caratteri attualmente validi sono:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"«cookie_accept_domains» e «cookie_reject_domains» sono elenchi di domini,\n"
+"separati da virgole, dai quali si vuole che vengano accettati o respinti\n"
+"automaticamente tutti i cookie. Se un dominio è indicato in entrambi gli\n"
+"elenchi, il rifiuto avrà la priorità. Il parametro «accept_all_cookies»\n"
+"sovrascrive qualunque impostazione fatta con queste due opzioni.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"«cookie_file» indica il file da cui leggere i cookie permanenti.\n"
+"Il valore predefinito è ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"«cookie_loose_invalid_domains», «cookie_strict_invalid_domains» e\n"
+"«cookie_query_invalid_domains» sono elenchi di domini, separati da virgole,\n"
+"per i quali il controllo di validità può variare. Se un dominio è soggetto\n"
+"a un controllo «strict» verrà adottata una rigorosa conformità con la\n"
+"RFC2109. A un dominio con verifica «loose» verrà consentito di presentare\n"
+"cookie con attributi path o domain non validi. Per ogni dominio la condizione\n"
+"predefinita è di interpellare l'utente in caso di path o dominio non valido.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"«dir_list_order» specifica l'ordinamento dell'elenco delle directory in «DIRED_SUPPORT»\n"
+"(se implementato). Il valore predefinito è «ORDER_BY_NAME»\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"«dir_list_styles» specifica lo stile degli elenchi delle directory sotto\n"
+"«DIRED_SUPPORT» (se implementato). Il valore predefinito è «MIXED_STYLE»,\n"
+"che ordina file e directory insieme. «FILES_FIRST» elenca per primi i file,\n"
+"mentre «DIRECTORIES_FIRST» elenca per prime le directory.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Se «emacs_keys» è impostato a «on», i normali tasti di movimento di EMACS:\n"
+"  ^N = giù         ^P = su\n"
+"  ^B = sinistra    ^F = destra\n"
+"saranno abilitati.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"«file_editor» indica l'editor da richiamare per l'elaborazione di file locali o\n"
+"per l'invio di posta elettronica. Se non è specificato nessuno, l'elaborazione dei\n"
+"file è disabilitata, a meno che non venga attivata da riga di comando, e viene\n"
+"usato l'editor di riga incorporato per la preparazione dei messaggi di posta.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"Il metodo «file_sorting_method» indica il valore su cui eseguire l'ordinamento durante\n"
+"la consultazione di elenchi di file, quali le directory FTP. Le opzioni sono:\n"
+"   BY_FILENAME -- ordina in base al nome del file\n"
+"   BY_TYPE     -- ordina in base al tipo di file\n"
+"   BY_SIZE     -- ordina in base alla dimensione dei file\n"
+"   BY_DATE     -- ordina in base alla data dei file\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"«lineedit_mode» specifica l'associazione dei tasti da utilizzare per\n"
+"immettere le sequenze di caratteri nei moduli e nelle richieste.\n"
+"Se impostato a «Default Binding», i caratteri di controllo seguenti\n"
+"verranno usati per gli spostamenti e le cancellazioni:\n"
+"\n"
+"                     Prec  Succ      Invio = Accetta il dato\n"
+"   Muovi carattere:  <-    ->        ^G    = Annulla immissione\n"
+"      Muovi parola:  ^P    ^N        ^U    = Cancella riga\n"
+"Cancella carattere:  ^H    ^R        ^A    = Inizio riga\n"
+"   Cancella parola:  ^B    ^F        ^E    = Fine riga\n"
+"\n"
+"I metodi attuali di modifica delle righe sono:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Quanto segue consente di definire file e descrizioni di sotto-segnalibri.\n"
+"Il formato è multi_bookmark<lettera_maiuscola>=<nomefile>,<descrizione>\n"
+"Sono consentiti fino a 26 file di segnalibri (per le 26 lettere maiuscole\n"
+"dell'alfabeto inglese). Si parte da «multi_bookmarkB», poiché «A» è il\n"
+"valore predefinito (vedi sopra).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"«personal_mail_address» indica l'indirizzo personale di posta elettronica che\n"
+"viene inviato durante i trasferimenti di file HTTP per l'autorizzazione e\n"
+"i registri, nonché per i commenti inviati.\n"
+"Se non si desidera fornire questa informazione, impostare «NO_FROM_HEADER»\n"
+"al valore «TRUE» in lynx.cfg, o usare l'opzione «-nofrom» nella riga di comando.\n"
+"Si potrebbe anche lasciar vuoto questo campo, ma in tal caso l'indirizzo\n"
+"non comparirebbe nei commenti inviati.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"«preferred_charset» specifica il set di caratteri in notazione MIME (p.es.\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) che Lynx indicherà come preferiti nelle richieste\n"
+"ai server http che accettano l'intestazione «Accept-Charset». Il valore NON deve\n"
+"includere ISO-8859-1 o US-ASCII, poiché che tali valori sono sempre assunti\n"
+"come predefiniti. Può essere un elenco separato da virgole.\n"
+"Il server invierà un file con quel set di caratteri, se è disponibile.\n"
+"In assenza dell'intestazione «Accept-Charset», il comportamento predefinito è\n"
+"che ogni set di caratteri è accettabile. Se c'è l'intestazione «Accept-Charset»,\n"
+"ma il server non è in grado di dare una risposta accettabile secondo tale\n"
+"intestazione, il server DOVREBBE ritornare un messaggio di errore, malgrado\n"
+"l'invio di una risposta inaccettabile sia ugualmente consentito.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"«preferred_language» precisa la lingua in notazione MIME (p.es. «it» o «en»;\n"
+"può essere un elenco separato da virgole in ordine di preferenza decrescente)\n"
+"che Lynx indicherà come preferenza ai server http.\n"
+"Il server invierà un file in tale lingua, se è disponibile, altrimenti\n"
+"invierà il file nella sua lingua predefinita.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Se «run_all_execution_links» è impostato su «on», tutti i collegamenti eseguibili\n"
+"localmente saranno eseguiti quando verranno selezionati.\n"
+"\n"
+"ATTENZIONE: questo può essere MOLTO pericoloso. Poiché si può accedere a fonti\n"
+"            sconosciute o non fidate, può accadere di registrare collegamenti che\n"
+"            sono «cavalli di Troia». Tali collegamenti potrebbero essere prodotti\n"
+"            con lo scopo di cancellare file o di compromettere la sicurezza.\n"
+"            Questo parametro va impostato su «on» solo nel caso in cui si acceda\n"
+"            esclusivamente a fonti completamente fidate.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Se «run_execution_links_on_local_files» è impostato su «on», tutti i collegamenti\n"
+"eseguibili trovati nei file LOCALI verranno eseguiti quando verranno selezionati.\n"
+"Questo differisce da «run_all_execution_links» in quanto il permesso di\n"
+"esecuzione come collegamento verrà accordato soltanto ai file che si trovano\n"
+"nel sistema locale.\n"
+"\n"
+"ATTENZIONE: questo può essere pericoloso. Poiché si può accedere a fonti\n"
+"            sconosciute o non fidate, può accadere di registrare collegamenti che\n"
+"            sono «cavalli di Troia». Tali collegamenti potrebbero essere prodotti\n"
+"            con lo scopo di cancellare file o di compromettere la sicurezza.\n"
+"            Questo parametro va impostato su «on» solo nel caso in cui si acceda\n"
+"            esclusivamente a fonti completamente fidate.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"«select_popups» specifica se le OPTION in un blocco SELECT privo dell'attributo\n"
+"MULTIPLE sono presentate come una lista verticale di pulsanti radio oppure\n"
+"mediante un menù a comparsa. Notare che se l'attributo MULTIPLE è presente\n"
+"nel comando iniziale SELECT, Lynx genera comunque una lista verticale di\n"
+"caselle di scelta per le OPTION. Il valore «on» imposta i menù a comparsa come\n"
+"predefiniti, mentre il valore «off» imposta l'uso dei pulsanti radio.\n"
+"Il valore predefinito può essere sovrascritto tramite l'istruzione «-popup» da\n"
+"riga di comando.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"«show_color» specifica come impostare i colori all'avvio. Il valore «never»\n"
+"forzerà l'esclusione dei colori (considerando il terminale come monocromatico)\n"
+"all'avvio, anche se il terminale è in grado di visualizzare i colori. Il valore\n"
+"«always» forzerà l'attivazione dei colori, anche se il terminale è monocromatico,\n"
+"se ciò è previsto dalla libreria usata per compilare Lynx.\n"
+"Il valore «default» presuppone che il terminale sia monocromatico, a meno che\n"
+"la capacità di visualizzare i colori venga dedotta all'avvio in base al tipo\n"
+"di terminale, o che sia indicata sulla riga di comando l'opzione «-color», o che\n"
+"sia impostata la variabile di ambiente COLORTERM. Il comportamento predefinito\n"
+"è sempre adottato in caso di connessione anonima o se è impostata la restrizione\n"
+"«option_save». L'effetto del valore registrato può essere sovrascritto tramite\n"
+"le opzioni «-color» e «-nocolor» dalla riga di comando.\n"
+"La modalità impostata all'avvio può essere cambiata nel menù 'o'pzioni agendo\n"
+"sulla voce «show color» (mostra i colori). Se le impostazioni vengono\n"
+"registrate, i valori «on» e «off» di tale voce sono trattati come «default».\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"«show_cursor» specifica se il cursore deve essere \"nascosto\" alla destra (in fondo,\n"
+"se possibile) dello schermo, oppure se va posto alla sinistra del collegamento attuale\n"
+"nei documenti e dell'opzione attuale nelle finestre a comparsa di scelta.\n"
+"Il posizionamento del cursore alla sinistra del collegamento o dell'opzione attuale è\n"
+"utile per le interfacce in voce o tattili (braille) e quando il terminale non\n"
+"permette di distinguere il collegamento attivo in base alla brillantezza o al\n"
+"colore. Il valore «on» fissa il posizionamento alla sinistra come predefinito,\n"
+"mentre il valore «off» determina l'occultamento del cursore. Il valore\n"
+"predefinito può essere sovrascritto con l'opzione «-show_cursor» da riga di comando.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"«show_dotfiles» specifica che l'elenco delle directory deve includere\n"
+"file e directory nascosti. Se impostato su «on», ciò sarà rispettato\n"
+"solo se abilitato tramite userdefs.h o lynx.cfg e non ristretto da\n"
+"un'opzione dalla riga di comando. Se la visualizzazione dei file nascosti è\n"
+"disattivata, è disabilitata anche la creazione di tali file da parte di Lynx.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Se «sub_bookmarks» non è impostato su «off» e i segnalibri multipli sono\n"
+"stati definiti, (vedere più avanti), tutte le operazioni sui segnalibri\n"
+"inizieranno proponendo all'utente di scegliere un file di sotto-segnalibri\n"
+"attivo. Se è impostato il file predefinito (vedere sopra), questi sarà utilizzato\n"
+"come scelta predefinita. Quando questa opzione è impostata come «advanced» e la\n"
+"modalità d'uso è «esperto», il comando 'v'edi bookmark richiamerà una\n"
+"richiesta di riga di stato anziché il menù visibile nei modi «novizio»\n"
+"e «medio». Quando l'opzione è impostata su «standard», verrà presentato il\n"
+"menù indipendentemente dalla modalità d'uso.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"«user_mode» specifica il grado di conoscenza di Lynx da parte dell'utente.\n"
+"Il valore predefinito è «novizio», che mostra due righe di aiuto\n"
+"aggiuntive in fondo allo schermo per aiutare l'utente ad apprendere i\n"
+"comandi basilari di Lynx. Impostarlo a «medio» per togliere le informazioni\n"
+"supplementari. Usare la modalità «esperto» per vedere in fondo allo schermo\n"
+"l'URL del collegamento attualmente selezionato.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Se «verbose_images» è impostato su «on», Lynx visualizzerà il nome del file\n"
+"origine dell'immagine anziché [INLINE], [LINK] o [IMAGE].\n"
+"Vedere anche «VERBOSE_IMAGES» in lynx.cfg.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Se «vi_keys» è impostato su «on», allora i consueti tasti di movimento di VI:\n"
+"  j = giù        k = su\n"
+"  h = sinistra   l = destra\n"
+"verranno abilitati. Questi tasti sono unicamente in carattere minuscolo.\n"
+"Le maiuscole «H», «J» e «K» continuano a richiamare rispettivamente l'aiuto,\n"
+"le scorciatoie e la mappatura della tastiera.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"L'opzione «visited_links» determina il modo in cui Lynx organizza le\n"
+"informazioni nella pagina dei collegamenti visitati.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:820
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Se keypad_mode è impostato su «NUMBERS_AS_ARROWS», i numeri del tastierino\n"
+"agiranno come le frecce, se «numlock» è acceso:\n"
+"              8 = freccia su\n"
+"  4 = freccia sinistra    6 = freccia destra\n"
+"              2 = freccia giù\n"
+"e i corrispondenti numeri della tastiera agiranno come le frecce,\n"
+"qualunque sia lo stato di «numlock».\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:829
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Se «keypad_mode» è impostato su «LINKS_ARE_NUMBERED», a fianco di ciascun collegamento\n"
+"comparirà un numero e sanno usati i numeri per selezionare i collegamenti.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:833
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Se «keypad_mode» è impostato su «LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED» verranno inseriti\n"
+"dei numeri a fianco dei collegamenti e dei campi di immissione visibili nei moduli.\n"
+"I numeri saranno usati per scegliere i collegamenti o per spostare il «collegamento attuale»\n"
+"in un campo di immissione o in un pulsante. Inoltre le opzioni nei menù a comparsa vengono\n"
+"indicizzate, in modo che l'utente possa scrivere un numero per selezionare un'opzione in un\n"
+"menù di questo tipo, anche se l'opzione non è visibile sullo schermo. Gli elenchi di\n"
+"riferimenti e l'output del comando «list» enumerano anche i campi di immissione nei moduli.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:842
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NOTA: alcuni documenti con formato fisso possono apparire sfigurati quando\n"
+"si usano i valori «LINKS_ARE_NUMBERED» o «LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED».\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:874
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"File dei valori predefiniti dall'utente per Lynx.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:883
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Questo file contiene le impostazioni salvate nel menù delle opzioni di Lynx\n"
+"(di solito con il tasto «o»). Per salvare le opzioni con quella schermata si\n"
+"deve selezionare la casella di spunta:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:890
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Si dovranno poi salvare le impostazioni usando il collegamento nella riga\n"
+"sopra la casella di spunta:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:897
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"È anche possibile usare l'opzione da riga di comando «-forms_options», la quale\n"
+"mostra, invece, il menù delle opzioni semplificato. Le opzioni in tal caso verranno\n"
+"salvate usando il tasto«>».\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:904
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo file contiene le opzioni salvate dalla schermata delle opzioni di Lynx\n"
+"(normalmente con il tasto «>»).\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:911
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Normalmente non vi è alcun bisogno di modificare manualmente questo file,\n"
+"poiché i valori predefiniti possono essere modificati nel menù delle opzioni e\n"
+"al prossimo salvataggio delle opzioni nella relativa schermata questo file\n"
+"verrà completamente riscritto. Tenerlo presente...\n"
+"\n"
+"Il file per la configurazione generale si chiama normalmente lynx.cfg e ha\n"
+"contenuto e formato diversi, non è questo file.\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..5e591775
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,6143 @@
+# Japanese messages for Lynx
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Masayuki Hatta <mhatta@po.airs.net>, 2000-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-19 20:40+0900\n"
+"Last-Translator: Masayuki Hatta <mhatta@po.airs.net>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "·Ù¹ð!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "¤è¤¦¤³¤½"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë Lynx ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Àܳ¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "¤½¤¦Íè¤Ê¤¯¤Ã¤Á¤ã!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "´°Î»!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "̵¸ú¤Ê¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ç¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "Á°¤Î²èÌÌ"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "¼¡¤Î²èÌÌ"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", ¥Ø¥ë¥×¢ª"
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: [Ìð°õ¥­¡¼] °Üư¡¢[?] ¥Ø¥ë¥×¡¢[q] ½ªÎ»¡¢[¢«] Ìá¤ë"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- [¥¹¥Ú¡¼¥¹¥­¡¼] ¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø [Ìð°õ¥­¡¼] °Üư [?] ¥Ø¥ë¥× [q] ½ªÎ»"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- ¥¹¥Ú¡¼¥¹¥­¡¼¤Ç¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸ --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL ¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϳ«»Ï"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϳ«»Ï"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÆþÎϳ«»Ï (%s ¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿µ¯Æ°)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÊÔ½¸³«»Ï"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÊÔ½¸³«»Ï (%s ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú¤ÇÁ÷¿®)"
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÊÔ½¸¡¢¥ê¥¿¡¼¥ó2²ó¤ÇÁ÷¿®"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÊѹ¹"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¸½ºß̤ÁªÂò ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϳ«»Ï"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ëÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(¥Õ¥¡¥¤¥ëÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­] ¤È¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­] ¤È¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­] ¤È¥¿¥Ö¤Ç°Üư (%s ¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿µ¯Æ°)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿®"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿® (%s ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿®¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ ¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÁ÷¿®¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥á¡¼¥ë¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É) ¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥©¡¼¥à [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç¥È¥°¥ëÊѹ¹"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç¥È¥°¥ëÁªÂò"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥à¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Á÷¿®([x] ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú): "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Á÷¿®ÂоÝ: "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿® ([x] ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¸ú)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁ÷¿®"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "̵¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿Á÷¿®¥Ü¥¿¥ó [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¤ò°Ê²¼¤ËÁ÷¿®: "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) [¢ª]¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÁ÷¿®"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto ¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó) ¥á¡¼¥ë¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥ê¥»¥Ã¥È¥Ü¥¿¥ó) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç¥Õ¥©¡¼¥àÆâÍÆ¤ò¥ê¥»¥Ã¥È"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "̵¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿¥Õ¥©¡¼¥à¥ê¥»¥Ã¥È¥Ü¥¿¥ó [¢¬][¢­]¤«¥¿¥Ö¤Ç°Üư"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È) ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤È¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç°ìÍ÷¤«¤éÁªÂò"
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(¥Á¥ç¥¤¥¹¥ê¥¹¥È) ¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¡¢Ìð°õ¥­¡¼¤È¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç°ìÍ÷¤«¤éÁªÂò"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¤«Ìð°õ¥­¡¼¤Ç±ÜÍ÷¤Þ¤¿¤Ï°Üư"
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Êѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤«Ìð°õ¥­¡¼¤Ç±ÜÍ÷¤Þ¤¿¤Ï°Üư"
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤òÁ÷¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤ò¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "ʸ½ñ¤ÎºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£¥Õ¥©¡¼¥àÆâÍÆ¤ÏÁ´¤Æ¼º¤ï¤ì¤Þ¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Ãí°Õ: ¥Õ¥©¡¼¥à¥Ç¡¼¥¿¤ò¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È %s ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(Ä̾ï¥ê¥ó¥¯) [¢ª] ¤«¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÁªÂò"
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "¸½ºßÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥ê¥½¡¼¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Lynx ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥­¡¼¤òÆþÎÏ: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "õº÷Ãæ: "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "%s ¤ò¼èÆÀÃæ"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s ¤òÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê URL ¤Ç¤¹: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "%s ¤Ï¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤ÆÌµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "WWW ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "¤³¤ì¤Ï¸¡º÷²Äǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£%s ¤Ç¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--³¤­¤¢¤ê-- ¤³¤ì¤Ï¸¡º÷²Äǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£%s ¤Ç¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥ó¥¯Èֹ椬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "¸½ºßʸ½ñ¤Î¥½¡¼¥¹¤ò±ÜÍ÷Ãæ¤Ç¤¹¡£[\\] ¤ÇÄ̾ï²èÌ̤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Ìð°õ¥­¡¼: [¢¬][¢­]¤Ç°Üư [¢ª]¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë [¢«]¤Ç°ì¤ÄÌá¤ë  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " [H]¥Ø¥ë¥×[o]ÀßÄê[p]°õºþ[g]°Üư[m]¥á¥¤¥ó²èÌÌ[q]½ªÎ» /=¸¡º÷ [Delete]=ÍúÎò \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  [o]¤½¤Î¾[H]¥Ø¥ë¥×[K]¥­¡¼ÇÛÃÖ[g]°Üư[p]°õºþ[m]¥á¥¤¥ó [o]¥ª¥×¥·¥ç¥ó [q]½ªÎ» \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  [o]¤½¤Î¾[b]Ìá¤ë[e]ÊÔ½¸[d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É [^R]ºÆÆÉ¹þ[^W]¥¯¥ê¥¢ ʸ½ñ¸¡º÷: / \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "[o]¤½¤Î¾[c]¥³¥á¥ó¥È ÍúÎò: [Backspace] ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯: [v]±ÜÍ÷[a]ÄɲÃ[r]ºï½ü \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            ¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤ò¥¿¥¤¥×¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¥Æ¥­¥¹¥È¤ò¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤ËÆþÎÏ"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤ÎÁ´¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü      "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤ÎÁ´¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      %s ¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¡¢[Backspace] ¤Ç°ìʸ»úºï½ü     "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê mailto ¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¤Ç¤¹! ¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Ãí°Õ! ¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹Ãæ¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥³¡¼¥É¤Ï ? ¤ÇÃÖ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹! Á÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Mailto ¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎÁ÷¿®¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎÆâÍÆ¤òÁ÷¿®Ãæ..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "mailto URL ¤ËÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "mailto URL ¤Î¤¿¤á¤Î°ì¼¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "¸µ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "²òÀϺѤߤΥ½¡¼¥¹¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "¥á¡¼¥ëËÜʸ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¤¿¤á»ØÄê¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤Îµ¯Æ°¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÎÀßÄê¤ò³Î¤«¤á¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "¤³¤Î¥³¥á¥ó¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÁ÷ÉÕÀè:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥ê¥¢¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file: ACTION ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file: Ä󶡤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯·Ðͳ¤Î URL ¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file: ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯·Ðͳ¤Î URL ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "¤³¤ÎÆÃÊÌ¤Ê URL ¤Ï³°Éôʸ½ñÃæ¤Ç¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "DCL ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£'logout' ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "EXIT ¤È¥¿¥¤¥×¤¹¤ë¤È Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤·¤Þ¤·¤¿¡£'exit' ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "³°Éô¥³¥Þ¥ó¥Éµ¯Æ°¤Ï¸½ºß¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥³¥Þ¥ó¥É [d] ¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤Ë¤Ï mailto ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹! ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "mailto: ¥ê¥ó¥¯¤Ï¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "°õºþ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "µö²Ä¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "¤³¤ÎÆÃ¼ì¤Ê URL ¤Ï¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "ÄÉÀ׳«»Ï!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "ÄÉÀ×½ªÎ»!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "²èÁü¤¹¤Ù¤Æ¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "ɸ½àŪ¤Ê²èÁü¤Î¼è¤ê°·¤¤¤ËÌᤷ¤Þ¤¹! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "ALT »ØÄê¤Î̵¤¤¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Ëµ¿»÷Ū ALT ¤òÁÞÆþ¤·¤Þ¤¹¡£ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "ALT »ØÄê¤Î̵¤¤¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "À¸ 8 ¥Ó¥Ã¥È / CJK ¥â¡¼¥É ¥È¥°¥ë¥ª¥Õ! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "À¸ 8 ¥Ó¥Ã¥È / CJK ¥â¡¼¥É ¥È¥°¥ë¥ª¥ó! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "[d]ʸ½ñ ¤« [l]¥ê¥ó¥¯¤Ë HEAD ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«? ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "[d]ʸ½ñ ¤Ë HEAD ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«? ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Ï http URL ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "¤³¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ï http URL ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤Ø¤Î ACTION ¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤Ø¤Î ACTION ¤Ï http URL ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "http URL ¤Ç¤â¥Õ¥©¡¼¥à ACTION ¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "¤³¤ÎÆÃÊÌ¤Ê URL ¤Ï¥Õ¥©¡¼¥à ACTION ¤Ë¤Ï¤Ê¤êÆÀ¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ¤¬³«»ÏÎΰè¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹Åê¹Æ¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý¥µ¥Ý¡¼¥È¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "¸½ºßÍøÍѲÄǽ¤Ê¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×Àè ([?] ¤Ç°ìÍ÷): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È URL ¤Ø¤Î¥¸¥ã¥ó¥×¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "¥é¥ó¥À¥à URL ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó! ¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "º£¤Þ¤Ç¤Î¤È¤³¤í¥é¥ó¥À¥à URL ¤Ï°ì¤Ä¤â»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯µ¡Ç½¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤«¤é¤Î¼Â¹Ô¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s ¤Ç¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¸«¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "X Mosaic ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥ÈÊÑ´¹ÍѤΰì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "¥¨¥é¡¼ - ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ë¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ë¥¹¥¯¥é¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "¥¹¥¯¥é¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²þ̾»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²þ̾»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "¥ê¥ó¥¯ºï½ü¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "¥ê¥ó¥¯ºï½ü¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¤¬¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤½¤ì¤À¤±¤Ç°ì¹Ô¤Ë¤Þ¤È¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥È¥é¥Ð¡¼¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (http URL ¤Î¤ß)¡£"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£ºÇ½é¤Ë [a] ¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òÊݸ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "¤³¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°ì¤Ä¤â¥ê¥ó¥¯¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "[d]ʸ½ñ ¤Ë HEAD ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«? ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "[d]ʸ½ñ [l]¥ê¥ó¥¯ ¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ËÊݸ¤·¤Þ¤¹ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "[d]¤Çʸ½ñ¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "[l]¤Ç¥ê¥ó¥¯¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤«¤é¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ï¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤È¤·¤ÆÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É/¥ê¥ó¥¯¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "ÍúÎò¤ä¾ðÊóɽ¼¨¡¢¥á¥Ë¥å¡¼¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤Ï¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤È¤·¤ÆÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤«¤éºï½ü¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹¡£"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(ºÇ¾®¸Â¤Î²òÀϤè¤êÍ¥Àè)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(ºÇ¾®¸Â¤Î²òÀϤ¬Í­¸ú)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(¸·Ì©¤Ê²òÀϤè¤êÍ¥Àè)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "ÀΤʤ¬¤é¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(¸·Ì©¤Ê²òÀϤ¬Í­¸ú)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(¤«¤ÄÍ­¸ú)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(¸·Ì©¤Ê²òÀϤ¬Í­¸ú)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥ó(¤Ç¤âÀΤʤ¬¤é¤Î²òÀϤ¬Í­¸ú)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "ºÇ¾®¸Â¤Î¥³¥á¥ó¥È²òÀÏ¥ª¥Õ(ÀΤʤ¬¤é¤Î²òÀϤ¬Í­¸ú)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "´Ë¤ä¤«¤Ê¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È²òÀÏ¥ª¥ó!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "´Ë¤ä¤«¤Ê¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È²òÀÏ¥ª¥Õ!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "HTML ¤ò¡Ö¥¿¥°¤Î¤´¤Ã¤¿¼Ñ¡×É÷Ì£¤Ç²òÀϤ·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "HTML ¤ò¡Ö¤½¤³¤½¤³¸·Ì© SGML¡×É÷Ì£¤Ç²òÀϤ·¤Þ¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Îʸ½ñ¤ÎËöÈø¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Îʸ½ñ¤ÎÀèÆ¬¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Îʸ½ñ¤Î %d ¥Ú¡¼¥¸Ìܤˤ¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¥ê¥ó¥¯ÈÖ¹æ %d ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "¤³¤ì°Ê¾åÌá¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Åöʸ½ñ¤Î¤³¤Î¹Ô¤è¤ê¾å¤Ë¥ê¥ó¥¯¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Åöʸ½ñ¤Î¤³¤Î¹Ô¤è¤ê²¼¤Ë¥ê¥ó¥¯¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Ťµ¤Î¸Â³¦¤Ç¤¹! ¥Æ¥­¥¹¥È¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò°Üư¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "¸½ºß¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó¤Þ¤¿¤ÏÄ̾ï¤Î¥ê¥ó¥¯¤Î¾å¤Ë¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó¤ÏºÇÄã°ì¤Ä¤Ï»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¤Ë¤ÏÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Ã±°ì¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Îʸ½ñ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Ìð°õ¥­¡¼¤«¥¿¥Ö¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò°Üư"
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤òÆþÎÏ Ìð°õ¥­¡¼¤«¥¿¥Ö¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò°Üư"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê HTML ¤Ç¤¹!! ¥Õ¥©¡¼¥à¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê HTML ¤Ç¤¹!! ¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó **"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "¥é¥ó¥À¥à URL ¤Ø¤Î Goto ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Èó http URL ¤Ø¤Î Goto ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Goto ¤Ç \"%s\" URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Î¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "³«¤­¤¿¤¤ URL: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "¸½ºß¤Î Goto URL ¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Á°¤Î Goto URL: ¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "°ÊÁ°¤Î Goto URL: ¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤Ï POST ¥Ç¡¼¥¿¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Î URL ¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "¸½ºß¤Î URL ¥ê¥ó¥¯Àè¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý URL ¤ÏÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ç¸¡º÷¤¹¤ëʸ»úÎó¤òÆþÎÏ: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "¸¡º÷¤¹¤ëʸ»úÎó: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "°ÊÁ°¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÊÔ½¸: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Ctrl-R ¤Ç¸½ºß¤Î¸¡º÷ʸ»úÎó¤òºÆÁ÷¿®"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "¸½ºß¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "°ÊÁ°¤Î¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "¥­¡¼ '%c' ¤Ï¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ç¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ç¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "¸½ºßÍøÍѲÄǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¥¤¥ó²èÌ̤˹Ԥ­¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¥á¥¤¥ó²èÌ̤ˤ¤¤Þ¤¹!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "¸¡º÷²Äǽ¤Êº÷°úÉÕ¤­Ê¸½ñ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- [/] ¤Çʸ»úÎó¤ò¸¡º÷"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥³¥á¥ó¥È¤ÏÁ÷¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "¥³¥á¥ó¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥³¥á¥ó¥È¤ÏÁ÷¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "ÊÔ½¸ [e] ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "³°ÉôÊÔ½¸µ¡Ç½¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼ - ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òÆÀ¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É [p] ¤Ï¸½ºßÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Ë¤Ï¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥ê¥ó¥¯¤â¥Ð¥Ê¡¼¤â´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ëȯ¸«¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "¥ê¥¸¥§¥¯¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ë¥¨¥é¡¼½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "¥È¥é¥Ð¡¼¥µ¥ë¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "é¤ë¥ê¥ó¥¯(¤â¤·¤¯¤Ï goto ¥ê¥ó¥¯¤«¥Ú¡¼¥¸)¤ÎÈÖ¹æ: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó(¤Þ¤¿¤Ï¥Ú¡¼¥¸)ÈÖ¹æ¤òÁªÂò: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÈÖ¹æ %d ¤Ï¤¹¤Ç¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Î½ªÃ¼¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤ÎÀèÆ¬¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Î¥Ú¡¼¥¸ %d ¤Ë¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥óÈֹ椬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** ÉÔÀµ¤Ê HTML ¤Ç¤¹!! -trace ¤Ç¸¶°ø¤òÄ´¤Ù¤é¤ì¤Þ¤¹ **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó -- WWW ¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "°ì»þŪ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó! ¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "¼Â¹Ôµ¡Ç½¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»²¾È(%s¤ò»È¤¦)¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "¼Â¹Ôµ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÁȤ߹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸½ºß¤ÎüËö¤Ç¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸½ºß¤ÎüËö¤Ç¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£[d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s [d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É ¤Þ¤¿¤Ï [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼õ¿®Ãæ - ¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "°ì¤ÄÁ°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "°ÊÁ°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊÔ½¸: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¥É¥Ã¥È¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¤è¤ê¹â¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "¥¨¥é¡¼! - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÀßÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°ìÍ÷¤òºîÀ®Ãæ..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Êݸ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "ʸ½ñ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "¸½ºß Lynx ¤Ï¥ê¥â¡¼¥È WWW ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò [e] ÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸ [e] ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ë¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Âê̾: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "¥µ¥Ö¥¸¥§¥¯¥È: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Îǧ¾Ú¾ðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "ǧ¾Ú¾ðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£ºÆ»î¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi ¥µ¥Ý¡¼¥È¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤ÏÁȤ߹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "%s ¤ò %s ¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë¼êÃʤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Àܳ¤ò½àÈ÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿ '%c' ¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "ÁêÂХѥ¹Ê¸»úÎó('../')¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "¾ì½ê¤Þ¤¿¤Ï¥Ñ¥¹¤Î¤¿¤á¡¢¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Û¥¹¥È¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥µ¡¼¥Ð¤Î¤ß¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Telnet ¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Telnet ¥Ý¡¼¥È»ØÄê¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "USENET ¥Ë¥å¡¼¥¹¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rlogin ¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftp ¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤«¤é¤Î»²¾È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Ë¤Ï±£¤·¥ê¥ó¥¯¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¤ÎÅê¹Æ¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "»ØÄê¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¥Ë¥å¡¼¥¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÅê¹Æ¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "'%s' ¤òÄɲä·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ËÅê¹ÆÃæ..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** ¤Þ¤ÀÆÉ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** ¥á¡¼¥ë¤¬Íè¤Æ¤¤¤Þ¤¹ ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** ¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÁÞÆþ¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó - ºÆÆþÎϤ«¥­¥ã¥ó¥»¥ë:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÆÉ¤ß¹þ¤ßÉԲĤǤ¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó - ºÆÆþÎϤ«¥­¥ã¥ó¥»¥ë:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "ÁÞÆþ¤¹¤ëÆâÍÆ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŤµ¤¬ 0 ¤Ç¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Êݸ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "²òÀϺѤߥ½¡¼¥¹¤ò±ÜÍ÷Ãæ¤Ç¤¹¡£ËÜÅö¤Ë¤³¤ì¤ò¥á¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¿®Ãæ¡£¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "¥¨¥é¡¼ - ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %d ²èÌÌʬ¤ÎŤµ¤Ç¤¹¡£ËÜÅö¤Ë°õºþ¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "°õºþ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç³«»Ï: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç½ªÎ»"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %d ¥Ú¡¼¥¸Ê¬¤ÎŤµ¤Ç¤¹¡£ËÜÅö¤Ë°õºþ¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¤¬¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤«³Î¤«¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤Ç°õºþ³«»Ï:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "¥¨¥é¡¼ - ¥Õ¥¡¥¤¥ëÎΰ褬³ÎÊݤǤ­¤Þ¤»¤ó!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "°õºþ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Àµ¤·¤¤¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "¥¨¥é¡¼! - ¥×¥ê¥ó¥¿¤ÎÀßÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "POST ¥ì¥¹¥Ý¥ó¥¹¤«¤é¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¥Þ¥Ã¥×¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥¤¥É¥¤¥á¡¼¥¸ MAP ¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î¹â¤µ¤¬ºÇÄã 24 ¹ÔʬɬÍפǤ¹!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î¹â¤µ¤¬ºÇÄã 23 ¹ÔʬɬÍפǤ¹!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î¹â¤µ¤¬ºÇÄã 22 ¹ÔʬɬÍפǤ¹!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "¤½¤Î¥­¡¼¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï¹âÅ٥桼¥¶¥â¡¼¥É¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Þ¤¿¤Ï¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " ¤òºÇ½é¤Ëõ¤·¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr "¡¢¿äÂ¬Ãæ..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó: "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "ÁªÂò "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "Âçʸ»ú"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥é¥¤¥ó¡¢"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " ¤ÇÊݸ¡¢"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " ¤Ø "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ¤Þ¤¿¤Ï "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " º÷°ú"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ë¡£"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Êѹ¹¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Êѹ¹¤ò¥ê¥»¥Ã¥È"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "[¢«] ¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Êѹ¹¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ÇÆþÎϤ·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òÅÐÏ¿"
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÆþÎϤ·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÌ᤹¤Ë¤Ï¥Ç¡¼¥¿¤òºï½ü"
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Ãͤò¼õ¤±Æþ¤ì¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Ãͤò¼õ¤±Æþ¤ì¤Þ¤·¤¿! -- Ãí°Õ: Lynx ¤Ï XWINDOWS ¸þ¤±¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Ãͤò¼õ¤±Æþ¤ì¤Þ¤·¤¿! -- Ãí°Õ: Lynx ¤Ï XWINDOWS ¸þ¤±¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ*¤¤¤Þ¤»¤ó*"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "»ÈÍѤ¹¤ë¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÎÊѹ¹¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô DISPLAY ¤ÎÀßÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô DISPLAY ¤Î¥¯¥ê¥¢¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "üËö¤¬¥«¥é¡¼É½¼¨¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤ÎüËö '%s' ¤Ï¥«¥é¡¼É½¼¨¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "¥É¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "User-Agent ¤Ë \"Lynx\" ¤¢¤ë¤¤¤Ï \"L_y_n_x\" ¤È¤¤¤¦Ê¸»úÎó¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "User-Agent ¤Ë \"L_y_n_x\" ¤Ê¤¤¤· \"Lynx\" ¤È¤¤¤¦Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤µ¤â¤Ê¤¤¤È°Õ¿ÞŪ¤Êµ½â֤ȸ«¤Ê¤·¤Þ¤¹!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "User-Agent ʸ»úÎó¤ÎÊѹ¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "¤³¤ÎÀßÄê¤ÎÊѹ¹¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "ÀßÄê¤òÊÝÂ¸Ãæ..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "ÀßÄê¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "ÀßÄê¤òÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr "[r]¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹ "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " [>] ¤ÇÊݸ¡¢[r] ¤Ç Lynx ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹ "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤·¤ÆÃͤòÊѤ¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥ê¥¿¡¼¥ó¤ÇÅÐÏ¿"
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŸ³«¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ URL ¥¹¥­¡¼¥à¤Ç¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ç¡¼¥¿: URL! ¤È¤ê¤¢¤¨¤º SHOWINFO ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥óÀ©¸Â (10 URL) ¤ËÅþ㤷¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó URL ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ï POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î°Ê²¼¤Ø¤Î %d ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤·¤¿: "
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "[p]¤Ç³¹Ô¡¢[g]GET¤ò»È¤¦¡¢[c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "[p]¤Ç³¹Ô¡¢¤Þ¤¿¤Ï [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó [p]³¹Ô [u]URL¤ò¸«¤ë [g]GET¤ò»È¤¦ [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó [p]³¹Ô [u]URL¤ò¸«¤ë [c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò»ý¤Ä¥Õ¥©¡¼¥à¤«¤é¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ç¤¹¡£ºÆÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò %s ¤ËºÆÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¤ò»ý¤Ä¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤«¤é¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£%s ¤òºÆÆÉ¤ß¹þ¤ß¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "POST ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤«¤é¤Îʸ½ñ¤Ç¤¹¤¬¡¢HEAD ¤ÏÍý²ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥àÁ÷¿®¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï POST ¤Ç¤¹¤¬¡¢HEAD ¤ÏÍý²ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤â¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤â̵¤·¤Ç³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤« (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "¤³¤Î¥Û¥¹¥È¤Ë¤Ï POST ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "¤³¤Î URL ¤Î¤¿¤á¤Î POST ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£POST ¥Ç¡¼¥¿¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¤òÇÑ´þ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "ʸ½ñ¤ÏºÆÆÉ¤ß¹þ¤ß¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "¾ì½ê: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹!!! (ºÇÄã 8x35 ɬÍפǤ¹)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (^G ¤Ç¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÁªÂò [=] ¥á¥Ë¥å¡¼ [^g] ¥­¥ã¥ó¥»¥ë: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "[l]¤³¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºÆÀ½ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÁªÂò (¥Ú¡¼¥¸ %d¡¢Á´ %d ¥Ú¡¼¥¸)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÁªÂò"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ÎÀâÌÀ¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ñ¥¹¤òÊÔ½¸ (2 ¤Î %d) "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ÎÀâÌÀ¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊÔ½¸"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "ʸ»ú¤òÆþÎÏ: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "SHELL ¹½Ê¸¤Ç¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î¥í¥°¥¤¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò½ü¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò½ü¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "°ì¥Ú¡¼¥¸¤¢¤¿¤ê¤Î¥ê¥ó¥¯¤ÎºÇÂç¿ô¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿! Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¤Ê¤¤¤·Æó¹Ôñ°Ì¤Î¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "°ÊÁ°¤Ëˬ¤Í¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï°ì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿! ¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿! ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê/¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "BASE ¥¿¥°Ãæ¤Î HREF ¤ÏÀäÂÐ URL ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "¥í¥±¡¼¥·¥ç¥ó URL ¤ÏÀäÂÐŪ¤Ê¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å URL ¤ÏÀäÂÐŪ¤Ê¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"ËÜʸ¤ò´Þ¤à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Ê²¼¤ØÁ÷¤í¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"°Ê²¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ë¥³¥á¥ó¥È¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" °Ê²¼¤Ø¤â¥³¥Ô¡¼¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" °Ê²¼¤Ø¤â¥³¥Ô¡¼¤òÁ÷¤ê¤Þ¤¹:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ctrl-G ¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¤òÃæ»ß¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤¢¤Ê¤¿¤Î¤ªÌ¾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤À¤Èƿ̾¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ÊÖ»ö¤ò´õ˾¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤«¡¢¤½¤Î¾¤Î\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " Ï¢Íí¼êÃʤò¤³¤³¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ¥µ¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò CC ¤¹¤ë¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (¤â¤·¥³¥Ô¡¼¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÜʸ¤ò³Îǧ¤·¤Æ²¼¤µ¤¤:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"³¤±¤ë¤Ë¤Ï¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Á´¤Æºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr "Ctrl-U ¤Ç¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" ¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Ê²¼¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:357
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" ½ª¤ï¤Ã¤¿¤é¡¢²þ¹Ô¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤½¤Î¹Ô¤Ë¥Ô¥ê¥ª¥É (.) ¤ò°ì¤Ä"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:358
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" ÆþÎϤ·¡¢¤â¤¦°ìÅÙ²þ¹Ô¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼: %.*s=%.*s ¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¤«? (Y/N/Always/neVer)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¯¥Ã¥­¡¼¥É¥á¥¤¥ó= %s ¤ò %s ¤È¤·¤Æ¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¯¥Ã¥­¡¼¥Ñ¥¹ = %s ¤ò %s ¤Î¥×¥ê¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤È¤·¤Æ¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¤«? "
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢¤Ï¶õ¤Ã¤Ý¤Ç¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢¤Ï¶õ¤Ã¤Ý¤Ç¤¹¡£"
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë¤È¡¢¥¯¥Ã¥­¡¼¤ä¥É¥á¥¤¥óÁ´ÂΤò¡Ö¿©¤Ù¡×¤¿¤ê¡¢"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤´¤È¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¼õ¤±ÉÕ¤±ÀßÄê¤òÊѤ¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¾ï¤ËµñÈݤ·¤Þ¤¹)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¾ï¤Ë¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(¥¯¥Ã¥­¡¼¼õ¤±ÉÕ¤±¤Ï¤½¤Î¤Ä¤ÉȽÃǤ·¤Þ¤¹)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(±Ê³Ū¤Ê¥¯¥Ã¥­¡¼)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(¥¿¥¤¥È¥ë¤Ê¤·)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(̾Á°¤Ê¤·)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Ãͤʤ·)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "¤Ê¤·"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î½ª¤ï¤ê)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "¤³¤Î¶õ¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¥É¥á¥¤¥ó¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤Ï¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò[d]ºï½ü¡¢¾ï¤Ë[a]¼õÉÕ[v]µñÈÝ¡¢[p]ȽÃÇ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë)? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤ò[d]ºï½ü¡¢¾ï¤Ë[a]¼õÉÕ[v]µñÈÝ¡¢[p]ȽÃÇ ([c]¥­¥ã¥ó¥»¥ë)? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó %s ¤«¤é¤Ï¾ï¤Ë¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó %s ¤«¤é¤ÏÁ´¤ÆµñÈݤ·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "¥É¥á¥¤¥ó %s ¤«¤é¤Ï¤½¤Î¤Ä¤ÉȽÃǤ·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "¤³¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¤ß¤ó¤Ê¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "¥Ý¡¼¥È 19 ¤ò URL ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "¥Ý¡¼¥È 25 ¤ò URL ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "¥Ý¡¼¥È %lu ¤ò URL ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL ¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Ý¡¼¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "HTML ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤Î¥Í¥¹¥Æ¥£¥ó¥°¤¬¸Â³¦¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÉôʬŪ»²¾È¤Ç¤¹! ÀèÆ¬¥É¥Ã¥È¤òºï¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "ÄÉÀ×¥í¥°¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£ÄÉÀ×½ªÎ»!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx ÄÉÀ×¥í¥°"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ç³«»Ï¤µ¤ì¤¿ÄÉÀ×¥í¥°¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "°ì»þŪ¥Õ¥¡¥¤¥ë¿ô¤¬¸Â³¦¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤ¬¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ÎŤµ¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿¡£½ªÃ¼¤òÀÚ¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "½ªÃ¼¤ò¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤÎÀèÆ¬¤È·ë¹ç¤¹¤ë¤è¤¦Êѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê±ÜÍ÷¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "ÁªÂòŪ¥¢¥¯¥»¥¹¤Ï¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "ÅÁ㤹¤ëŬÅö¤Êɽ¸½¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Ÿ³«¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "°Ê²¼¤Þ¤Ç: "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é±þÅú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤³¤ì¤ÏCSO¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡º÷²Äǽ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO ¸¡º÷·ë²Ì"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "%s ¤Ç¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 's' ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¸¡º÷¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤³¤ì¤Ï¸¡º÷²Äǽ¤Ê Gopher ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher ¥á¥Ë¥å¡¼"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " ¸¡º÷·ë²Ì"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "CSO/PH ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®Ãæ¡£"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Gopher ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®Ãæ¡£"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡£±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡£±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸¡º÷¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆþÎϤ·¤¿¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Ë¤è¤ê¡¢¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹Æâ¤Î¸Ä¿Í»á̾¤ò"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¤³¤È¤¬²Äǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Àܳ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤¿¤Î¤«¤â ???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹ POST ¤Î¤¿¤á¤Î°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤Ï¥Ë¥å¡¼¥¹¤ò SSL ·Ðͳ¤Ç¥Ý¥¹¥È¤¹¤ëµ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë %d `%s'¡¢SGML:%s¡£ ¥Õ¥©¥ó¥È %s %.1f ¥Ý¥¤¥ó¥È¡£\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tÄ´À°=%d¡¢%d ¥¿¥Ö¡£(Á°¤Ë %.0f¡¢¸å¤Ë %.0f)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\t¥¿¥Ö ¼ïÎà=%d (%.0f ¤Ë¤ª¤±¤ë)\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É̵¤·¤Ç¤Ï³¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "ǧ¾ÚÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó! ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¦¥§¥Ö¥Þ¥¹¥¿¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "¥×¥í¥­¥·Ç§¾ÚÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó! ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¦¥§¥Ö¥Þ¥¹¥¿¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "¥×¥í¥­¥·Ç§¾Ú¾ðÊóÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL¥¨¥é¡¼: ¥Û¥¹¥È(%s) ¤¬ cert(%s) ¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó ³¤±¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: ¥ê¥¿¡¼¥ó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "WAIS ¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎÏ: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "HTTP0 ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤È¤·¤ÆºÆÁ÷¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷ºÑ"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷´°Î»"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "%d ¹ÔÌÜ(%s Ãæ)¤Î½èÍý¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¥ê¥¹¥È¥Ú¡¼¥¸"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ÀßÄê"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥­¡¼¥Þ¥Ã¥×"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÀè¤òÁªÂò"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "ÍúÎò¥Ú¡¼¥¸"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼È¢"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "¥ê¥¹¥È¥Ú¡¼¥¸"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg ¤Î¾ðÊó"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "ÊÑ´¹¤µ¤ì¤¿ Mosaic ¤Î Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "°õºþ¤ÎÀßÄê"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "ºÇ¶á¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥é¥¤¥ó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤ÎÀßÄê"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "ˬ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯°ìÍ÷"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "¤³¤Á¤é¤â»²¾È:"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "¥é¥ó¥¿¥¤¥à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¸þ¤±"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "ºÇ½é¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "ºÇ¿·ÈÇ"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "¥×¥ì¥ê¥ê¡¼¥¹ÈÇ"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "³«È¯ÈÇ"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"°Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï¤³¤Î Lynx ¤Î¥³¥Ô¡¼¤¬¼«Æ°Åª¤ËÀßÄê/¹½ÃÛ¤µ¤ì¤ë²áÄø¤Ç\n"
+"ÆÀ¤é¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤ò\n"
+"´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"°Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢¤³¤Î Lynx ¤Î¥³¥Ô¡¼¤¬¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤¿ºÝ¤Ë¡¢¼«Æ°Åª¤ËÀßÄꤵ¤ì¤¿\n"
+"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þÄêµÁ¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£"
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "  [c]ºîÀ® [d]¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É [e]ÊÔ½¸ [f]¥Õ¥ë¥á¥Ë¥å¡¼ [m]Êѹ¹ [r]ºï½ü [t]¥¿¥° [u]¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É     \n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥ê¥ó¥¯¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤ÎÆþ¼ê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "ÆÃÊÌ URL ¤Ï¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµö²Ä¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¤Î¤ßÍ­¸ú¤Ç¤¹!"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "³°Éô¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ï¸½ºß̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊѹ¹¤Ï¸½ºß̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "¹Ô¥é¥Ã¥× ¥ª¥Õ!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "¹Ô¥é¥Ã¥× ¥ª¥ó!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Æþ¤ì»Ò¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î²òÀÏ ¥È¥°¥ë¥ª¥Õ! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Æþ¤ì»Ò¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î²òÀÏ ¥È¥°¥ë¥ª¥ó! ºÆÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "¹Ô¥é¥Ã¥×¤¬Í­¸ú¤Ê´Ö¡¢°Üư¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "ÄÉÀפϥµ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\t¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È: ºÇ½é=%.0f ¤½¤Î¾=%.0f¡¢¹â¤µ=%.1f Desc=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "'%s' ¤Î¤¿¤á¤Î %s '%s%s' ¤Ë¤ª¤±¤ë¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï¤³¤Î¥¹¥­¡¼¥à¸þ¤±¤Ë¥×¥í¥­¥·Ç§¾Ú¾ðÊó¤ò¹½À®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï¤³¤Î¥¹¥­¡¼¥à¸þ¤±¤Ëǧ¾Ú¾ðÊó¤ò¹½À®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ø¥Ã¥À '%s%s%s%s%s' ¤Ç¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "¥×¥í¥­¥·Ç§¾Ú¤¬É¬ÍפǤ¹ -- ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "ǧ¾Ú̵¤·¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿ -- ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "µ¬Â§¤Ë¤è¤ê¥¢¥¯¥»¥¹¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥Ä¤ò´Þ¤à¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£ºÆÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8587
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "*** HTAccess: ¥½¥±¥Ã¥È¤«¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÈֹ椬¡¢µì¼°¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥ë¡¼¥Á¥ó¤«¤éÊÖ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ÆâÉô¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£lynx-dev@sig.net ¤Ë¥á¡¼¥ë¤ÇÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Ê֤äƤ­¤¿¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤Ï: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7783
+msgid "Can't Access"
+msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "ʸ½ñ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "FTP ¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "¥Þ¥¹¥¿¡¼¥½¥±¥Ã¥È¤¬ÊĤ¸¤Þ¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "¥Þ¥¹¥¿¡¼¥½¥±¥Ã¥ÈÍÑ¥½¥±¥Ã¥È"
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "FTP ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼õ¿®Ãæ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷ºÑ (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ËÀܳ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "FTP ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼õ¿®Ãæ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "finger Àܳ¤òÍѰդǤ­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬ÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿(finger URL ¤Ë¥µ¥¤¥È̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹ - ¥Ý¡¼¥È 79 ¤Î¤ß¤ò»È¤¤¤Þ¤¹!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "finger ¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "finger ¥µ¡¼¥Ð¤¬±þÅú¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È '%s' ¤Ç¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È '%s' ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "³ºÅö¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤³¤Î¥°¥ë¡¼¥×Æâ¤Ë¤Ïµ­»ö¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤³¤ÎÈϰϤˤϵ­»ö¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s¡¢µ­»ö %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "°ÊÁ°¤Îµ­»ö"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸½ºß %d Ä̤ۤɤε­»ö¤ò %s ¤ÇÆÉ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ID ¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "°Ê²¼¤ÇÆÉ¤á¤ëÁ´µ­»ö: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "¤½¤Î¸å¤Îµ­»ö"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "°Ê²¼¤Ø¥Ý¥¹¥È: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ë¤Ï SNEWS URL ¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "À¸¥Æ¥­¥¹¥È¸þ¤±¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È¤ËÀÜÂ³Ãæ ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "%s ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¾ðÊ󤬯ɤá¤Þ¤»¤ó¡£¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È %.20s ¤Î±þÅú: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¾ðÊ󤬯ɤá¤Þ¤»¤ó¡£¥Û¥¹¥È %s ¤«¤é¤Î±þÅú¤Ï¶õ¤Ç¤¹"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×Æâ¤Îµ­»ö¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£"
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹µ­»ö¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "¤¦¤¦¤à¡¢Í׵ᤵ¤ì¤¿¥Ë¥å¡¼¥¹¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Ý¡¼¥È¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¹¤¬ÉÔÀµ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1607 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1625
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È %s ¤Î°ÌÃÖ¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "%s ¤Ç %s ¤ËÀÜÂ³Ãæ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+msgid "socket failed."
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1660
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¥Õ¥¡¥ß¥ê %d ¥¢¥É¥ì¥¹ %s ¥Ý¡¼¥È %s¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1684
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Àܳ¤òÈó¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1752
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Àܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (ºÆ»î¹Ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥½¥±¥Ã¥È¤òÉüµì¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2011
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "180,000 ²ó»î¹Ô¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¥½¥±¥Ã¥È¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¥æ¡¼¥¶Ì¾ %s ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï HTTPS URL ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "TLS¤ò»È¤ï¤º¤ËÀܳ¤òºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¿©¤Ù¤é¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL¥¨¥é¡¼: ¥Û¥¹¥È(%s) ¤¬ cert(%s) ¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó ³¤±¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "¥»¥­¥å¥¢¤Ê %d ¥Ó¥Ã¥È %s (%s) HTTP Àܳ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "HTTP ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®Ãæ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "ÆÍÁ³¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: Àܳ¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿: ±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "ÆÍÁ³¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: Àܳ¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ Informational Status ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì 304 Not Modified ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥æ¡¼¥¶¤Î¾µÇ§¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "POST ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£±Ê³Ū¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤ò°ì»þŪ¤Ê¤â¤Î¤È¤·¤Æ°·¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹Ç§¾Ú¾ðÊóÉÕ¤­¤ÇºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "401 ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÜÂΤò¸«¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "407 ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÜÂΤò¸«¤Þ¤¹¤«?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤ÎÉÔÌÀ¤Ê¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥ê¥×¥é¥¤¤Ç¤¹!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "¥ê¥â¡¼¥È %s ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "WAIS ¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Î¤¿¤á¤Î WAIS Àܳ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "¿ÇÃÇ¥³¡¼¥É¤Ï "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤Î %d ¥¢¥¤¥Æ¥à%s¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤¬´ØÏ¢¤¹¤ë¤Î¤Ï\""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "³Æ¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¸å¤ÎºÇ½é¤Î¿ô»ú¤Ï¤½¤ÎÁêÂÐ¥¹¥³¥¢¤Ç¤¢¤ë "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "ÂèÆó¤Î¿ô»ú¤Ï¥¢¥¤¥Æ¥àÆâ¤Ë¤ª¤±¤ë¹ÔÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(ÉÔÀµ¤Ê¥É¥­¥å¥á¥ó¥È ID)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(û¤¤¥Ø¥Ã¥À¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ť¤¥Ø¥Ã¥À¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Æ¥­¥¹¥È¥ì¥³¡¼¥É\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Ø¥Ã¥É¥é¥¤¥ó¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥³¡¼¥É¥ì¥³¡¼¥É¡¢É½¼¨ÉÔǽ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "WAIS URL ¤Î¹½Ê¸¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr "(WAIS ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "¤³¤ì¤Ï°Ê²¼¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¹: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¡£\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸¡º÷¥³¥Þ¥ó¥É 's' ¤òÆþÎϤ·¡¢¸¡º÷¤¹¤ë¸ÀÍÕ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS ¥µ¡¼¥Á ÂоÝ: \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" ´Þ¤Þ¤ì¤ë¤Î¤Ï: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "WAIS ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¸¡º÷¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "WAIS ¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î·Á¼°¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£"
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "WAIS ¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Ê֤äƤ­¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " °Ê²¼¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Æ*¤¤¤Þ¤»¤ó*: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " ÀâÌÀ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "ľÀÜ¥¢¥¯¥»¥¹"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr "(¤¢¤ë¤¤¤Ï¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð·Ðͳ¤Ç¡¢¤â¤·ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "¥á¥ó¥Æ¥Ê"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "¥Û¥¹¥È"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿¡£É½¼¨¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿¡£Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤¤­¤ê¤Þ¤·¤¿ ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "̤ÃΤΥե£¡¼¥ë¥É¤Þ¤¿¤Ï¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¹"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "¥é¥¸¥ª¥Ü¥¿¥ó"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "Á÷¿®¥Ü¥¿¥ó"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "¥ê¥»¥Ã¥È¥Ü¥¿¥ó"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥á¥Ë¥å¡¼"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "±£¤µ¤ì¤¿¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÆþÎÏ¥¨¥ê¥¢"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "ÈÏ°ÏÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÁ÷¿®¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "²èÁüÁ÷¿®¥Ü¥¿¥ó"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "keygen ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "̤ÃΤΥե©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: src/GridText.c:10320
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/GridText.c:11479
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "%s ¤òÁ÷¿®Ãæ"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12532
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "¥Ï¥ó¥°¸¡½Ð: TextAnchor ¹½Â¤ÂΤ¬²õ¤ì¤Þ¤·¤¿ - ½ªÎ»¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12669
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "ɽ¼¨Îΰè¤Ë¼ý¤Þ¤ë¤è¤¦¹Ô¤òÀÞ¤êÊÖ¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: src/GridText.c:12721
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Ť¹¤®¤ë¹Ô¤ÏÀÞ¤êÊÖ¤µ¤ì¤Þ¤¹!"
+
+#: src/GridText.c:13226
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Ť¹¤®¤ë¹Ô¤ÏÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤¹!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:359 src/LYShowInfo.c:363
+msgid "bytes"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "%s ÆÉ¤ß¹þ¤ßºÑ"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "%s (%s Ãæ) ÆÉ¤ß¹þ¤ßºÑ"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr "¡¢%s/ÉÃ"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (%s ÉÃÄä»ßÃæ)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr "¡¢ ETA %s ÉÃ"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " ([z] ¤ÇÃæ»ß)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "ÀâÌÀ:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(¤Ê¤·)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ñ¥¹:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "ʸ½ñ¤Ë¤Ï±£¤·¥ê¥ó¥¯¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£[l]¤«¤éé¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ - ¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬°ìÇÕ¤«¤â?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ - ¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï X Moasaic ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò HTML ¤Ë¤·¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£\n"
+"     µì¼°¤Ê¤¤¤·ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥ó¥¯¤Ï¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ºï½ü¥³¥Þ¥ó¥É¤Çºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"     ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄ̾ï [r] ¥­¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¢¤Ê¤¿¤«¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+"     ´ÉÍý¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     [r] ¥­¡¼¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     ¥ê¥ó¥¯¤Ï¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ºï½ü¥³¥Þ¥ó¥É¤Çºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï\n"
+"     Ä̾ï [r] ¥­¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¢¤Ê¤¿¤«¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ\n"
+"     Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     ¤Þ¤¿¡¢É¸½àŪ¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò»È¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¡¢\n"
+"     ¸Å¤«¤Ã¤¿¤ê´Ö°ã¤Ã¤¿¤ê¤·¤Æ¤¤¤ë¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤·¤¿¤ê¡¢\n"
+"     ½çÈÖ¤òÊѤ¨¤¿¤ê¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Ãí°Õ: ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼ê¤ÇÊÔ½¸¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï¡¢³Æ¹Ô¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò\n"
+"      Êѹ¹¤·¤¿¤ê¡¢Â¾¤Î HTML ¥Þ¡¼¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò²Ã¤¨¤¿¤ê¤·¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"      ¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ï°ì¹Ô¤Ë¼ý¤Þ¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î´Ö¤Ï %s ¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉüµì¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYCgi.c:159
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:274
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "cgi ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Îɤ¤¥¢¥É¥Ð¥¤¥¹"
+
+#: src/LYCgi.c:706
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "VMS ¤Ë¤·¤Æ¤Ï¤Ê¤«¤Ê¤«Í¥¤ì¤¿ http ¥µ¡¼¥Ð¤¬°Ê²¼¤«¤éÍøÍѲÄǽ¤Ç¤¹: "
+
+#: src/LYCgi.c:713
+msgid "this link"
+msgstr "¤³¤Î¥ê¥ó¥¯"
+
+#: src/LYCgi.c:717
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "¸½ºß˾¤ß¤¦¤ëºÇ¹â¿å½à¤Î CGI ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÈ÷¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "½ªÎ»¤·¤Þ¤¹ ¸¶°ø: ³ä¤ê¹þ¤ß"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(°ÊÁ°¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤«¤é)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "¾ÞÌ£´ü¸Â:"
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "ÆâÉô"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set ¥¨¥é¡¼¡¢¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "üËö¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ - üËö¤Î¥¿¥¤¥×¤¬ÉÔÌÀ?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "üËö ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï vt100¡¢200 ¤Ê¤É¤ÎüËö¾å¤Ç¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "¤ª»È¤¤¤ÎüËö¥¿¥¤¥×¤¬Ê¬¤«¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "üËö¥¿¥¤¥×¤òÆþÎÏ:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "ÀßÄꤵ¤ì¤ëüËö¥¿¥¤¥×¤Ï"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼¤¬ %s ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s ¤ÇȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Ð¥°¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤·¡¢¤â¤·³Îǧ¤µ¤ì¤¿¤Ê¤é¤Ð lynx-dev \n"
+"¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥°Êó¹ð¤Ë¤Ï¡¢ÌäÂê¤òµ¯¤³¤·¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤«\n"
+"URL ¤ÎÀµ³Î¤ÊÀâÌÀ¤È¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à̾(¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ´Þ¤à)¡¢TCPIP \n"
+"¼ÂÁõ¡¢¤â¤·Ê᪤Ǥ­¤¿¤Ê¤é¤Ð TRACEBACK¡¢¤½¤Î¾¤ÎŬÀڤʾðÊó¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "%d ¹ÔÌÜ(%s Ãæ)¤Î½èÍý¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤¬°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ ¥·¥°¥Ê¥ë:"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ï¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ %s ¤òÊÖ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥ê¥ó¥¯:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "¿ä¾©¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "ɸ½à¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÀè:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÀè"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤ÎÄɲÃ:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "̾Á°¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥Ú¡¼¥¸: "
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(¥¢¥É¥ì¥¹¤Ê¤·)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (ÆâÉô)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr "(¤«¤Ä¤ÆÆâÉô)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (ÍúÎò¤è¤ê)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤¬Ë¬¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯(POST¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¡¢¥á¥Ë¥å¡¼¡¢¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï½ü¤¯):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(¤Þ¤À¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "¹Ô¿ô:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "¥á¥â¥ê¥ê¡¼¥¯¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "´Þ¤à:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È¥µ¥¤¥º:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "ºÆ³ä¤êÅö¤Æ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "º£²ó¤Î¼Â¹Ô¤Ç¤Î¥á¥â¥ê¥ê¡¼¥¯ÁíÎÌ"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "ºÆ³ä¤êÅö¤Æ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "±¦¤«¤é¤Î»²¾È: "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "¤³¤Îʸ½ñ:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "¸«¤¨¤ë¥ê¥ó¥¯:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "±£¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "»²¾È"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "¸«¤¨¤ë¥ê¥ó¥¯"
+
+#: src/LYLocal.c:269
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "'%s' ¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:303
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤â¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:371
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤ê %s ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: src/LYLocal.c:405
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤ê %s ¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹!"
+
+#: src/LYLocal.c:467 src/LYLocal.c:488
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/LYLocal.c:506
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "%s ¤ò touch ¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/LYLocal.c:534
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "%s ¤ò %s ¤Ë°Üư¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/LYLocal.c:575
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "»ØÄê¤Î̾Á°¤ò»ý¤Ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "»ØÄê¤Î̾Á°¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "»ØÄê¤Î̾Á°¤Ï¤¹¤Ç¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:590
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "ÌÜŪÃϤϽêÍ­¼Ô¤¬°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:593
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "ÌÜŪÃϤÏÀµ¤·¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! Í×µá¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:615
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: src/LYLocal.c:673
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î¿·¤·¤¤¾ì½ê¤òÆþÎÏ: "
+
+#: src/LYLocal.c:743
+msgid "Path too long"
+msgstr "¥Ñ¥¹¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/LYLocal.c:774
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÈÌÜŪÃϤ¬Æ±¤¸¾ì½ê¤Ç¤¹ - Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!"
+
+#: src/LYLocal.c:831
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: "
+
+#: src/LYLocal.c:845
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥­¥ã¥é¥¯¥¿(¥Ñ¥¹¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿)¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:895
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¿·¤·¤¤¾ì½ê¤òÆþÎÏ: "
+
+#: src/LYLocal.c:901
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿·¤·¤¤¾ì½ê¤òÆþÎÏ: "
+
+#: src/LYLocal.c:928
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¼ºÇÔ - Äɤ¦¥Ñ¥¹¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYLocal.c:948
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÈÌÜŪÃϤ¬Æ±¤¸¾ì½ê¤Ç¤¹! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹!"
+
+#: src/LYLocal.c:995
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "[n]̾Á°¡¢[l]¾ì½ê¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï [p]¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤òÊѹ¹: "
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "[n]̾Á° ¤¢¤ë¤¤¤Ï [l]¾ì½ê¤òÊѹ¹: "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1026
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¤Þ¤À¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: src/LYLocal.c:1046
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "ºîÀ®¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ: "
+
+#: src/LYLocal.c:1050 src/LYLocal.c:1086
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó \"//\" ¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿! Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:1082
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ: "
+
+#: src/LYLocal.c:1122
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë [f] ¤Þ¤¿¤Ï ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [d] ¤òºîÀ®: "
+
+#: src/LYLocal.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: src/LYLocal.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: src/LYLocal.c:1172
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+msgid "Remove file?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: src/LYLocal.c:1179
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ '%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: src/LYLocal.c:1276
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Èó UNIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ï¤Þ¤À°·¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:1306
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYLocal.c:1336
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄê:"
+
+#: src/LYLocal.c:1337 src/LYShowInfo.c:260
+msgid "Owner:"
+msgstr "½êÍ­¼Ô:"
+
+#: src/LYLocal.c:1353
+msgid "Group"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+
+#: src/LYLocal.c:1369
+msgid "Others:"
+msgstr "¤½¤Î¾:"
+
+#: src/LYLocal.c:1387
+msgid "form to permit"
+msgstr "µö²Ä¤¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥à"
+
+#: src/LYLocal.c:1482
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥â¡¼¥É¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+
+#: src/LYLocal.c:1486
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¹½Ê¸¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+
+#: src/LYLocal.c:1668
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Ãí°Õ! UUDecode ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬ Lynx ¤òµ¯Æ°¤·¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤ËÃÖ¤«¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:1858
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "¥Ì¥ë URL ¥Ý¥¤¥ó¥¿"
+
+#: src/LYLocal.c:1940
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "%s ¤ò¼Â¹ÔÃæ "
+
+#: src/LYLocal.c:1943
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹¡£¤·¤Ð¤é¤¯¤«¤«¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:2015
+msgid "Current directory:"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:"
+
+#: src/LYLocal.c:2018 src/LYLocal.c:2036
+msgid "Current selection:"
+msgstr "¸½ºßÁªÂò:"
+
+#: src/LYLocal.c:2022
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "¸½ºß²¿¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "tagged item:"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à:"
+
+#: src/LYLocal.c:2039
+msgid "tagged items:"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à:"
+
+#: src/LYLocal.c:2136 src/LYLocal.c:2147
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤¹: Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2245 src/LYLocal.c:2304
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:2300
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! Í×µá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYLocal.c:2309
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤ ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Error building install args"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë°ú¿ô¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/LYLocal.c:2341 src/LYLocal.c:2372
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤È¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬Æ±¤¸¤Ç¤¹: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2348 src/LYLocal.c:2379
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤Þ¤¹: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2397
+msgid "Installation complete"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë´°Î»"
+
+#: src/LYLocal.c:2584
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "°ì»þŪ URL ¤¢¤ë¤¤¤Ï¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Á÷¿®Ãæ"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "¥ê¥ó¥¯   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"¤È¤·¤Æ¸Æ¤Ð¤ì¤ë\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ç \"%s\" ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤¬ÃΤꤿ¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤È»×¤¤¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°Ê²¼¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼«Æ°Åª¤ËÀ¸À®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿: "
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1022
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Winsock ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYMain.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "TMP ¤Ê¤¤¤· TEMP Îΰè¤òÀµ¤·¤¯ÄêµÁ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð*¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó*!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1278 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "¤½¤ó¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYMain.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÄêµÁ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx ¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1502
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx ÊÔ½¸¥Þ¥Ã¥×¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1653
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1655
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1803
+msgid "Warning:"
+msgstr "Ãí°Õ: "
+
+#: src/LYMain.c:2371
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "±Ê³Ū¥¯¥Ã¥­¡¼¤Î¾õÂ֤ϼ¡¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤ÈÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYMain.c:2616 src/LYMain.c:2661
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ÉÔÌÀ¤Ê¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È %s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/LYMain.c:3180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3218
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "%s ¾å¤Ç %s %s ¤Ë¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/LYMain.c:3240
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3241
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "¥«¥ó¥¶¥¹Âç³Ø¡¢CERN ¤È¤½¤Î¾¤Î¹×¸¥¼Ô¤¬Ãøºî¸¢¤òÊÝÍ­¤·¡¢\n"
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î²¼¤ÇÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+"¾Ü¤·¤¯¤Ï http://lynx.browser.org/ ¤È¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ø¥ë¥×¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:4060
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4061
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4360
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥¦¥¹¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¹!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Enctype multipart/form-data ¤Ï¤Þ¤À¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó! Á÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×²èÌÌ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5324
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "¥á¥¤¥ó²èÌÌ¤Ø¤ÎÆþÎÏ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr "¼¡¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "¤³¤Îʸ½ñ¤Î¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È¤ÏÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "°Ê²¼¤Ø°Üư:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "¥Ñ¥¹¤Î°ìÉô¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6256
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "¸½ºß¤ÎÀßÄê¤Î²¼¤Çʸ½ñ¤òºÆ²ò¼áÃæ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6547
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼ - ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6884
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6887
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+#, fuzzy
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966 src/LYUtils.c:1817
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6968
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6970
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6997
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7668 src/LYMainLoop.c:7838
+msgid "-index-"
+msgstr "-¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7778
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: ¥¹¥¿¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7790
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: ¥¹¥¿¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢text/html ¤Ê¤¤¤· text/plain ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7791
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7832
+msgid "-more-"
+msgstr "-³¤­¤¢¤ê-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:183
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Åê¹ÆÀè: "
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:192
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" From: ¥Ø¥Ã¥ÀÍѤˤ¢¤Ê¤¿¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Subject: ¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸¤·¤ÆÍѰդ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+
+#: src/LYNews.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Organization: ¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸¤·¤ÆÍѰդ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:356
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" °Ê²¼¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: src/LYNews.c:402
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï¸µ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "[b]¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷/ÊÔ½¸"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "[b]¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Novice"
+msgstr "¤Ê¤·"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate"
+msgstr "ÆâÉô"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "¤³¤Î¥ê¥ó¥¯"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr " (ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " ¤òºÇ½é¤Ëõ¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "Mixed style"
+msgstr "¹ÔÊÔ½¸¥¹¥¿¥¤¥ë"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "̾Á°:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È¥µ¥¤¥º:"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Æü»þ:"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "žÁ÷¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤òɽ¼¨"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Êѹ¹¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "%s ¤ÇÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤òµ¯Æ°¤·¤Þ¤¹!"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "((!) ¤¬¤Ä¤¤¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó)"
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Á´ÈÌŪ¤ÊÀßÄê"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¥â¡¼¥É"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "»ÈÍѤ¹¤ë¥¨¥Ç¥£¥¿"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "¸¡º÷¥¿¥¤¥×"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "¥­¡¼¥Ü¡¼¥ÉÆþÎÏ"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "¥­¡¼¥Ñ¥Ã¥É¤Î¥â¡¼¥É"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs É÷¥­¡¼ÇÛÎó"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI É÷¥­¡¼ÇÛÎó"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "¹ÔÊÔ½¸¥¹¥¿¥¤¥ë"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¥ì¥¤¥¢¥¦¥È"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "ɽ¼¨¤È¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "²¾Äꤹ¤ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK ¥â¡¼¥É"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "À¸ 8 ¥Ó¥Ã¥È"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "ʸ½ñ¤Î³°¸«"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "¿§¤òÉÕ¤±¤ë"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò¸«¤»¤ë"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "±£¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤òɽ¼¨"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÁªÂò»þ¤Ë¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML ¥¨¥é¡¼¤«¤é¤Î²óÉü"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "²èÁü¤Îɽ¼¨"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "¾éĹ¤Ê²èÁüɽ¼¨"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤ËžÁ÷¤µ¤ì¤ë¥Ø¥Ã¥À"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "¸Ä¿Í¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥Û¥¹¥È '%s' ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "%d ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷ºÑ"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "ɽ¼¨¤·¤¿¤¤¸À¸ì"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "ɽ¼¨¤·¤¿¤¤¥­¥ã¥é¥¯¥¿¡¼¥»¥Ã¥È"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "ɽ¼¨¤·¤¿¤¤¸À¸ì"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent ¥Ø¥Ã¥À"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥½¡¼¥È´ð½à"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥½¡¼¥È´ð½à"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥½¡¼¥È½ç"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "¥É¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ò¼Â¹Ô"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "žÁ÷¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "ÆÃÊÌ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È²èÌÌ"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤ò»È¤¦"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î±ÜÍ÷/ÊÔ½¸"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥á¥Ë¥å¡¼¤Ø"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "ˬ¤ì¤¿¥Ú¡¼¥¸"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "°õºþ¥¸¥ç¥Ö¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "ʸ½ñ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "¹Ô¿ô:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸¿ô:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(³µ»»)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "°õºþµ¡Ç½¤Î°ìÉô¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "ɸ½à¤Î°õºþÀè"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "°õºþÀè¤òÁªÂò:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ø¤ÎÊݸ¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¿®"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "²èÌ̤Ëɽ¼¨"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î vt100 üËö¤ËÀܳ¤µ¤ì¤¿¥×¥ê¥ó¥¿¤Ë°õºþ"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î COLOR ¤ò²òÀÏÃæ¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
+"¤³¤Î¹Ô¤Ï°Ê²¼¤Î·Á¼°¤ò¼è¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"FOREGROUND ¤È BACKGROUND ¤Ï°Ê²¼¤Î¤¦¤Á°ì¤Ä¤ò¼è¤ê¤Þ¤¹:\n"
+"ÆÃÊÌʸ»úÎó¤Î¡Önocolor¡×¡¢¡Ödefault¡×¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "ÌäÂê¤Î¹Ô:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "¥­¡¼ %s ¤ò %s ¤Ø (ưºî¤Ï %s) ºÆÄêµÁ¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "¥­¡¼ %s ¤ò %s ¤ØºÆÄêµÁ¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "¥­¡¼ %s ¤Î¹Ô¥¨¥Ç¥£¥¿ÁªÂò %s ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡¢Á´ÂΤòÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "¹Ô¥¨¥Ç¥£¥¿¥Ð¥¤¥ó¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¥­¡¼ %s (0x%x) ¤ò 0x%x (ưºî ¤Ï %s)¤ËÀßÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "¹Ô¥¨¥Ç¥£¥¿¥Ð¥¤¥ó¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¥­¡¼ %s (0x%x) ¤òưºî %s¤ËÀßÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: ³«»Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£CERN ¥ë¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(̾Á°Ìµ¤·)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1880
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "lynx.cfg ¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤¬ %d ²ó°Ê¾å¤ÎÆþ¤ì»Ò¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ -- ¤ª¤½¤é¤¯¥ë¡¼¥×¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¤Ï!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "ºÇ¸å¤Ë»î¤ß¤¿¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤Ï '%s' ¤Ç¡¢\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "'%s' ¤«¤é¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2291 src/LYReadCFG.c:2304 src/LYReadCFG.c:2362
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "°Ê²¼¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î lynx.cfg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤¿¾ðÊó¤Ç¤¹¡£"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "ÇÛÉÛ¤Î"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2298 src/LYReadCFG.c:2308
+msgid "for more comments."
+msgstr "¤Ë¤Ï¾ÜºÙ¤ÊÃí¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2344
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "Êѹ¹¤òºÆÆÉ¤ß¹þ¤ß"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2352
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "ºÇ½é¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "¸½ºß¸«¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "̾Á°:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¥¤¥Æ¥à"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:212
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òé¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYShowInfo.c:214
+msgid "Points to file:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥È:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:219
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "½êÍ­¼Ô¤Î̾Á°:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:222
+msgid "Group name:"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:224
+msgid "File size:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:226
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:231
+msgid "Creation date:"
+msgstr "ºîÀ®Æü»þ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:234
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ºÇ½ªÊѹ¹Æü»þ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:237
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "ºÇ¸å¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤µ¤ì¤¿Æü»þ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:243
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹µö²Ä"
+
+#: src/LYShowInfo.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+
+#: src/LYShowInfo.c:298
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:305
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "¸½ºß¤¢¤Ê¤¿¤¬¸«¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313 src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Linkname:"
+msgstr "¥ê¥ó¥¯Ì¾"
+
+#: src/LYShowInfo.c:319 src/LYShowInfo.c:334
+msgid "Charset:"
+msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:333
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Server:"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "Date:"
+msgstr "Æü»þ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "ºÇ½ª¹¹¿·:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "&nbsp;Í­¸ú´ü¸Â:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:354
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:357
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:366
+msgid "Language:"
+msgstr "¸À¸ì:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:373
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post ¥Ç¡¼¥¿:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:376
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Post ¥³¥ó¥Æ¥ó¥È¥¿¥¤¥×:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:379
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "½êÍ­¼Ô:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "size:"
+msgstr "¥µ¥¤¥º:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:386
+msgid "lines"
+msgstr "¹Ô"
+
+#: src/LYShowInfo.c:390
+msgid "forms mode"
+msgstr "Ê£¿ô¥Õ¥©¡¼¥à¥â¡¼¥É"
+
+#: src/LYShowInfo.c:392
+msgid "source"
+msgstr "¥½¡¼¥¹"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "normal"
+msgstr "Ä̾ï"
+
+#: src/LYShowInfo.c:395
+msgid ", safe"
+msgstr "¡¢°ÂÁ´"
+
+#: src/LYShowInfo.c:397
+msgid ", via internal link"
+msgstr "¡¢ÆâÉô¥ê¥ó¥¯·Ðͳ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:402
+msgid ", no-cache"
+msgstr "¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å̵¤·"
+
+#: src/LYShowInfo.c:404
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr "¡¢ISMAP ¥¹¥¯¥ê¥×¥È"
+
+#: src/LYShowInfo.c:406
+msgid ", bookmark file"
+msgstr "¡¢¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/LYShowInfo.c:410
+msgid "mode:"
+msgstr "¥â¡¼¥É:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥ê¥ó¥¯"
+
+#: src/LYShowInfo.c:425
+msgid "Method:"
+msgstr "¥á¥½¥Ã¥É:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:429
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "¾ì½ê: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:440
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:449
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ï¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYShowInfo.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lss ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë¤ò²òÀÏÃæ¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
+"[%s]\n"
+"¤³¤Î¹Ô¤Ï°Ê²¼¤Î·Á¼°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (em:bold:brightblue:white ¤«¤éÁª¤Ö)\n"
+"OBJECT ¤Ï EM¡¢STRONG¡¢B¡¢I¡¢U¡¢BLINK ¤Ê¤É¤«¤é°ì¤ÄÁª¤Ó¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "°Ê²¼¤ÏºÆ¹½ÃۤΤ¿¤á¤ÎÍúÎò¥¹¥¿¥Ã¥¯¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "¥¨¥é¡¼! - ¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÀßÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó \"../\" ¤òȯ¸«! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥­¥ã¥é¥¯¥¿ \"/\" ȯ¸«! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó \"~\" ȯ¸«! ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "°Ê²¼¤Ë¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
+
+#: src/LYUtils.c:1819
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2604
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "¤³¤Î URL ¥¹¥­¡¼¥à¤Ç¤ÏÁÛÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¢¥¯¥»¥¹¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ç¤¹¡£"
+
+#: src/LYUtils.c:3408
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/LYUtils.c:3708
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤ÊÀ©¸Â"
+
+#: src/LYUtils.c:3739
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "À©¸Â¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3742
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "À©¸Â¤ò°Ê²¼¤ËÀßÄê:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5120
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "HOME ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Ä̾ï¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£lynx.cfg ¤Î ENABLE_LYNXRC ¤ÎÉôʬ¤ò»²¾È¤·¤Æ²¼¤µ¤¤\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr " ----\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤¬ºÇÂç¿ô¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿! ¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ï¥×¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Short read from file, problem?"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤¬ÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿ ÌäÂêȯÀ¸¤«¤â?"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "(ÉÔÌÀ)"
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "'%s' ¤È¤½¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÆâÍÆ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤½¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÆâÍÆ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë´ÉÍý¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
diff --git a/po/lynx.pot b/po/lynx.pot
new file mode 100644
index 00000000..9a7e4d78
--- /dev/null
+++ b/po/lynx.pot
@@ -0,0 +1,5844 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.8dev.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-20 04:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ""
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr ""
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr ""
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Script button)   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:136
+msgid "DISABLED Script button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:138
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:140
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:142
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:144
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:145
+msgid "Submitting form..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:146
+msgid "Resetting form..."
+msgstr ""
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:148
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:149
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr ""
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:152
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:153
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:154
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:155
+msgid "Looking up "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:163
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr ""
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:165
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:166
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr ""
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:168
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:170
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go "
+"back.  \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:172
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history "
+"list \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:174
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)"
+"uit  \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:176
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search "
+"doc: / \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:178
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)"
+"emove \n"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:180
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:182
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:184
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:188
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Sending form content..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:197
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr ""
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:208
+msgid "Send this comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Send this message?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Sending your message..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr ""
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:214
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:215
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:221
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:223
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:224
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:231
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:234
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:246
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Nothing to download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:248
+msgid "Trace ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:255
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:258
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:263
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:268
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:277
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:278
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:279
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:282
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:284
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:285
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:295
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:300
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:303
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:308
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:312
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:317
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:319
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Malformed address."
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:343
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:344
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:346
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:347
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr ""
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:351
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr ""
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:353
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:364
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "URL to open: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr ""
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:383
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "No index is currently available."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr ""
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:394
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:396
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:397
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:409
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:413
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr ""
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:415
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr ""
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:417
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr ""
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:419
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:425
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:428
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:430
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr ""
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:433
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:434
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Cancelling file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:440
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Unable to download file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Reading directory..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:454
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Could not access file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:456
+msgid "Could not access directory."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "Could not load data."
+msgstr ""
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr ""
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:461
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Bad rule"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "Title: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Subject: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Username: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:473
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:476
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:477
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr ""
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr ""
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr ""
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr ""
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:495
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:497
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:502
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:504
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Post this message?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:506
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "File is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:520
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:525
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:530
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:535
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr ""
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:546
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:547
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:548
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:558
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "Command: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid " Version "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid " first"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid ", guessing..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid "Permissions for "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Select "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid "capital letter"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " of option line,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to save,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid " index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Accept Changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid "Reset Changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Save options to disk"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr ""
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:579
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted!"
+msgstr ""
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:584
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:589
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:590
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:591
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:594
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:596
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:600
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid "Saving Options..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Options saved!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:609
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:611
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:612
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr ""
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:614
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:618
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:628
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:630
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:634
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:636
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Location: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:649
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:654
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Letter: "
+msgstr ""
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:658
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:668
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:669
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr ""
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:673
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:675
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:680
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:682
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:684
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:691
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:692
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:693
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:695 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:697 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:703
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:705
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:711
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:716
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(No title.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "(No name.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "(No value.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:720 src/LYOptions.c:2418
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "(End of session.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:723
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:727
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:729
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:731
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:732
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:733
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:739
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:742
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:744
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:745
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr ""
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:747
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:749
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Files:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:763
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:764
+msgid " directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Up to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "Current directory is "
+msgstr ""
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr ""
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:772
+msgid "No response from server!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "CSO index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:776
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Gopher index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr ""
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:791
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:796
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:798
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:804
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:805
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr ""
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:809
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:810
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr ""
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:814
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:816
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Address List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "Bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Current Key Map"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "File Management Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Download Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "History Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Cache Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "File Permission Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Printing Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Information about the current document"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "Upload Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr ""
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:840
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "your"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "for runtime options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "compile time options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "color-style configuration"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "latest release"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:846
+msgid "pre-release version"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:847
+msgid "development version"
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:853
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:858
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)"
+"pload     \n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:862
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:874
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:875
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:876
+msgid "Trace not supported"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:797
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8548
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
+msgid "Unable to access document."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2978
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3114
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3469
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4130
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
+msgid "No response from finger server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr ""
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:85
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:390
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:444
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:652
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:684
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:729
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:731
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:735
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:858 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:900
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:930
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:933
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:946
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:955
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1424
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1463
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1469
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1540
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1735
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1769
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1885
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1948
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1963
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2006
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2018
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2061
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2161
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr ""
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329
+msgid " description"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid "Direct access"
+msgstr ""
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:711
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:716
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:3690
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "script button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "hidden form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "text entry area"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "file entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "image-submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6150
+msgid "unknown form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:10290
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:11450
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr ""
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12503
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12640
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12692
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13197
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr ""
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5894
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5899
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5903
+msgid "Filepath:"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5909
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7348
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7847
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7860
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1105
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1574
+msgid "Terminal ="
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1578
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1627
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1628
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1642
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:2163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:2166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1316
+msgid "Local additions:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:673
+msgid "You selected:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
+msgid "(no address)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:701
+msgid " (internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:703
+msgid " (was internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:801
+msgid " (From History)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:846
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1152
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:593
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:596
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:612
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:636
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:709
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:723
+msgid "Path too long"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:808
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:810
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:822
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:870
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:876
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:961
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:963
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:992
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1012
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1016 src/LYLocal.c:1052
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1088
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1130
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1133
+msgid "Remove directory?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1138
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1140
+msgid "Remove file?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1145
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1147
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1243
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1273
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1303
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1304 src/LYShowInfo.c:265
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1320
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1336
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1354
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1449
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1453
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1635
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1825
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1907
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1910
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1982
+msgid "Current directory:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1985 src/LYLocal.c:2003
+msgid "Current selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1989
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2005
+msgid "tagged item:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2006
+msgid "tagged items:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2103 src/LYLocal.c:2114
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr ""
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2212 src/LYLocal.c:2271
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2267
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2276
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2293
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2308 src/LYLocal.c:2339
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2315 src/LYLocal.c:2346
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2364
+msgid "Installation complete"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2551
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:523
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1011
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1012
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1014
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1016
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1731
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1005
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1202
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1255 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1479
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1630
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1632
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1780
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2345
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2581 src/LYMain.c:2626
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3145
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3183
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3205
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3206
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3207
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3208
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4027
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4028
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4329
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1880
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:769
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:771
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2139
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2138 src/LYOptions.c:2300
+#: src/LYOptions.c:2311
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2135
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2151 src/LYOptions.c:2292
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2153
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2166
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2168
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2182
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2185
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2188
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2203
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2229
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2249
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2258
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2262
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2264
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2276
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2284
+msgid "Add to trace-file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2285
+msgid "Add to LYNXMESSAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+msgid "Warn, point to trace-file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2293
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2294
+msgid "as links"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2301
+msgid "show filename"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2312
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2313
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "Directories first"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+msgid "Files first"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2347
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2355 src/LYOptions.c:2375
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2356 src/LYOptions.c:2376
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2357 src/LYOptions.c:2377
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2358 src/LYOptions.c:2378
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2359
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2361
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Group"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2387
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2388 src/LYOptions.c:2389
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2391 src/LYOptions.c:2392
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Show progressbar"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2407
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2410
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "Accept all types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2420
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2421
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2424
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2427
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2429
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2703 src/LYOptions.c:2732
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3532
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3544
+msgid "User mode"
+msgstr ""
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3550
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3555
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3560
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3564
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3578
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3591
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3595
+msgid "Keypad mode"
+msgstr ""
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3601
+msgid "Emacs keys"
+msgstr ""
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3607
+msgid "VI keys"
+msgstr ""
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3614
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3626
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3640
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr ""
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3645
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr ""
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3654
+msgid "Display character set"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3685
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3705
+msgid "CJK mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3707
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr ""
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3715
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3721
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3727
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3751
+msgid "Show cursor"
+msgstr ""
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3757
+msgid "Underline links"
+msgstr ""
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3764
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr ""
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3771
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3777
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Bad HTML messages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Bad HTML messages"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "Show images"
+msgstr ""
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3803
+msgid "Verbose images"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3811
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3815
+msgid "Personal mail address"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3821
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr ""
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3827
+msgid "Preferred media type"
+msgstr ""
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3833
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3844
+msgid "Preferred document language"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3850
+msgid "Send User-Agent header"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3852
+msgid "User-Agent header"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3860
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3865
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3871
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3885
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Show dot files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3902
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "Pause when showing message"
+msgstr ""
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3927
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3947
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3952
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3960
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3963
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3965
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3972
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3978
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3984
+msgid "Visited Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3989
+msgid "View the file "
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:942
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1268
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1269
+msgid "Number of lines:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1270
+msgid "Number of pages:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1271
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1271
+msgid "page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1272
+msgid "(approximately)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1279
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1283
+msgid "Standard print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1284
+msgid "Print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1291
+msgid "Save to a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1293
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1300
+msgid "Mail the file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Print to the screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1312
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1892
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1894
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1895
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2312 src/LYReadCFG.c:2370
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2300 src/LYReadCFG.c:2313
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2306 src/LYReadCFG.c:2316
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2352
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:177
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:180
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:183
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:197
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:199
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:202
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:205
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:207
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:217
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:219
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:224
+msgid "Name of owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:229
+msgid "File size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:231
+msgid "(bytes)"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:236
+msgid "Creation date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:239
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:242
+msgid "Last accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:248
+msgid "Access Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:283
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:310
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422
+msgid "Linkname:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339
+msgid "Charset:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:338
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:345
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid "Last Mod:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:356
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:359
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:366
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:378
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:381
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Owner(s):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:395
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:397
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:400
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:402
+msgid ", via internal link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:409
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:415
+msgid "mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:421
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:434
+msgid "Enctype:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:440
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:446
+msgid "(Form field)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:457
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:463
+msgid "Server Headers:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:1882
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2666
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3473
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3773
+msgid "unknown restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3804
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3807
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:5185
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:333
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:347
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:352
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:359
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:367
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:372
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:386
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:391
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:399
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:405
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:412
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:434
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:452
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:458
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:467
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:483
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:494
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:505
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:534
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:573
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:587
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:596
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:601
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:609
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:831
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:840
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:844
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:853
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:885
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:894
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:901
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:908
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' "
+"key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:915
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:922
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/makefile.inn b/po/makefile.inn
new file mode 100644
index 00000000..328b24c1
--- /dev/null
+++ b/po/makefile.inn
@@ -0,0 +1,274 @@
+# $LynxId: makefile.inn,v 1.16 2008/07/19 11:07:29 tom Exp $
+#
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file may be copied and used freely without restrictions.  It can
+# be used in projects which are not available under the GNU Public License
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+# Please note that the actual code is *not* freely available.
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+PACKAGE		= @PACKAGE@
+VERSION		= @VERSION@
+
+srcdir		= @srcdir@
+top_srcdir	= @top_srcdir@
+VPATH		= @srcdir@
+
+DESTDIR		= @DESTDIR@
+
+prefix		= @prefix@
+exec_prefix	= @exec_prefix@
+
+datadir		= @NLS_DATADIR@
+localedir	= $(datadir)/locale
+gnulocaledir	= $(prefix)/share/locale
+gettextsrcdir	= $(prefix)/share/gettext/po
+
+subdir		= po
+
+DATADIR		= $(DESTDIR)$(datadir)
+LOCALEDIR	= $(DESTDIR)$(localedir)
+GNULOCALEDIR	= $(DESTDIR)$(gnulocaledir)
+GETTEXTSRCDIR	= $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)
+
+INSTALL		= @INSTALL@
+INSTALL_DATA	= @INSTALL_DATA@
+MKINSTALLDIRS	= @MKINSTALLDIRS@
+
+CC		= @CC@
+GENCAT		= @GENCAT@
+GMSGFMT		= PATH=../src:$$PATH @GMSGFMT@
+MSGFMT		= @MSGFMT@
+XGETTEXT	= PATH=../src:$$PATH @XGETTEXT@
+MSGMERGE	= PATH=../src:$$PATH msgmerge
+
+DEFS		= @DEFS@
+CFLAGS		= @CFLAGS@
+CPPFLAGS	= @CPPFLAGS@
+
+INCLUDES	= -I.. -I$(top_srcdir)/intl
+
+COMPILE		= $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
+
+SOURCES		= # cat-id-tbl.c
+POFILES		= @POFILES@
+GMOFILES	= @GMOFILES@
+DISTFILES	= ChangeLog makefile.inn POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
+stamp-cat-id $(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS	= @CATALOGS@
+CATOBJEXT	= @CATOBJEXT@
+INSTOBJEXT	= @INSTOBJEXT@
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.c.o:
+	$(COMPILE) $<
+
+.po.pox:
+	$(MAKE) $(PACKAGE).pot
+	$(MSGMERGE) -w 132 $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+	$(MSGFMT) -o $@ $<
+
+.po.gmo:
+	file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+	  && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+	sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+	  && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(SOURCES) $(CATALOGS)
+all-no:
+
+en.po :	
+	msginit --no-translator -l en -i $(PACKAGE).pot
+
+$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+	$(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
+	  --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
+	  --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+	&& test ! -f $(PACKAGE).po \
+	   || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
+		&& ( sed -e 1,5d -e s/"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION"/"Project-Id-Version: $(PACKAGE) $(VERSION)"/ $(PACKAGE).po > $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) )
+
+$(srcdir)/cat-id-tbl.c: stamp-cat-id; @:
+$(srcdir)/stamp-cat-id: $(PACKAGE).pot
+	rm -f cat-id-tbl.tmp
+	sed -f ../intl/po2tbl.sed $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
+		| sed -e "s/@PACKAGE NAME@/$(PACKAGE)/" > cat-id-tbl.tmp
+	if cmp -s cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; then \
+	  rm cat-id-tbl.tmp; \
+	else \
+	  echo cat-id-tbl.c changed; \
+	  rm -f $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \
+	  mv cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \
+	fi
+	cd $(srcdir) && rm -f stamp-cat-id && echo timestamp > stamp-cat-id
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+	if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+	  $(MKINSTALLDIRS) $(DATADIR); \
+	else \
+	  $(SHELL) $(top_srcdir)/mkdirs.sh $(DATADIR); \
+	fi
+	@catalogs='$(CATALOGS)'; \
+	for cat in $$catalogs; do \
+	  cat=`basename $$cat`; \
+	  case "$$cat" in \
+	    *.gmo) destdir=$(GNULOCALEDIR);; \
+	    *)     destdir=$(LOCALEDIR);; \
+	  esac; \
+	  lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+	  dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
+	  if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+	    $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
+	  else \
+	    $(SHELL) $(top_srcdir)/mkdirs.sh $$dir; \
+	  fi; \
+	  if test -r $$cat; then \
+	    $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+	    echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+	  else \
+	    $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+	    echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+		 "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+	  fi; \
+	  if test -r $$cat.m; then \
+	    $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+	    echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+	  else \
+	    if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
+	      $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
+		$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+	      echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+		   "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+	    else \
+	      true; \
+	    fi; \
+	  fi; \
+	done
+	if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
+	  if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+	    $(MKINSTALLDIRS) $(GETTEXTSRCDIR); \
+	  else \
+	    $(SHELL) $(top_srcdir)/mkdirs.sh $(GETTEXTSRCDIR); \
+	  fi; \
+	  $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/makefile.inn \
+			  $(GETTEXTSRCDIR)/makefile.inn; \
+	else \
+	  : ; \
+	fi
+
+# Define this as empty until I find a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall:
+	catalogs='$(CATALOGS)'; \
+	for cat in $$catalogs; do \
+	  cat=`basename $$cat`; \
+	  lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+	  rm -f $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+	  rm -f $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+	  rm -f $(GNULOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+	  rm -f $(GNULOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+	done
+	rm -f $(GETTEXTSRCDIR)/po-makefile.inn
+
+check: all
+
+cat-id-tbl.o: ../intl/libgettext.h
+
+dvi info tags TAGS ID:
+
+mostlyclean:
+	rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po en.po *.old.po cat-id-tbl.tmp
+	rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+	rm -f cat-id-tbl.c stamp-cat-id *.gmo *.mo
+	rm -f makefile makefile.in POTFILES *.mo *.msg *.cat *.cat.m
+
+maintainer-clean: distclean
+	@echo "This command is intended for maintainers to use;"
+	@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+	rm -f $(GMOFILES)
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: update-po $(DISTFILES)
+	dists="$(DISTFILES)"; \
+	for file in $$dists; do \
+	  ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
+	    || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+	done
+
+# GNU msgfmt -C option can also check for X/Open compat.
+check-po:
+	cd $(srcdir); \
+	catalogs='$(CATALOGS)'; \
+	for cat in $$catalogs; do \
+	  cat=`basename $$cat`; \
+	  lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+	  echo "$$lang:"; \
+	  $(MSGFMT) -f -c -v $$lang.po; \
+	done
+
+update-po: makefile
+	$(MAKE) $(PACKAGE).pot
+	PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
+	cd $(srcdir); \
+	catalogs='$(CATALOGS)'; \
+	for cat in $$catalogs; do \
+	  cat=`basename $$cat`; \
+	  lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+	  mv $$lang.po $$lang.old.po; \
+	  echo "$$lang:"; \
+	  if $(MSGMERGE) -w 132 $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
+	    rm -f $$lang.old.po; \
+	  else \
+	    echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
+	    rm -f $$lang.po; \
+	    mv $$lang.old.po $$lang.po; \
+	  fi; \
+	done
+
+POTFILES: POTFILES.in
+	( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \
+	    posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \
+	  else \
+	    posrcprefix="../"; \
+	  fi; \
+	  rm -f $@-t $@ \
+	    && (sed -e '/^#/d' -e '/^[ 	]*$$/d' \
+		    -e "s@.*@	$$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \
+		| sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \
+	    && chmod a-w $@-t \
+	    && mv $@-t $@ )
+
+makefile: makefile.inn ../config.status POTFILES
+	cd .. \
+	  && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in:$(subdir)/$@.inn CONFIG_HEADERS= \
+	       $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..129bb618
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,6114 @@
+# Dutch translations for lynx-2.8.7-dev9.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+#
+# Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999, 2000.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx-2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 20:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-01 11:49+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Let op!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Afsluiten?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Lynx afsluiten?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Verbinding is onderbroken."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Gegevensoverdracht is onderbroken."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Geannuleerd!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Annuleren..."
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Prima!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Klaar!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Ongeldig verzoek!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "vorige"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "volgend scherm"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "HELP!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", hulp bij "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Commando's: pijltjes verplaatsen, '?'=hulp, 'q'=afsluiten, '<-'=terug."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- spatiebalk=volgend blad, pijltjes verplaatsen, '?'=help, 'q'=afsluiten."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- druk op spatiebalk voor volgend blad --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL is te lang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstinvoerveld) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <Enter> om te activeren (%s voor editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formulierveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te wijzigen."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <Enter> (%s = verzenden zonder cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <Enter>, verzenden met twee keer <Enter>."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(E-mailformulierveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te wijzigen."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Wachtwoordveld) Niet actief.  Gebruik <Enter> om te activeren."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ONVERANDERBAAR bestandsnaaminvoerveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Bestandsnaamveld) Voer een bestandsnaam in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekstinvoerveld) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab> (%s voor editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ONVERANDERBAAR formuliertekstveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter> (%s = geen cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Form.veld) Voer tekst in.  <Enter>=verzenden, ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ONVERANDERBAAR formulierveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(E-mailformulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <Enter>, ga weg met pijltjes."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(E-mailformulierveld) Post verzenden is niet toegestaan; u kunt niets versturen."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Wachtwoordveld) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ONVERANDERBAAR formulierwachtwoord.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Aanvinkveld)   Gebruik pijltje-naar-rechts of <Enter> om te veranderen."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ONVERANDERBAAR formulieraanvinkveld.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Drukknop)   Gebruik pijltje-naar-rechts of <Enter> om te veranderen."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ONVERANDERBARE formulierdrukknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Verzenden ('x' voor geen cache) naar "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Verzenden naar "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Form.verzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter> ('x'-geen cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Formulierverzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UITGESCHAKELDE formulierverzendknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "E-mailformulier verzenden naar "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(E-mailformulierverzendknop)  Verzend met pijltje-rechts of <Enter>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(E-mailformulierverzendknop)  Post is niet toegestaan; u kunt niet verzenden."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Formulierherstelknop)  Herstel standaardwaarden met pijltje-rechts of <Enter>."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UITGESCHAKELDE formulierherstelknop.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Lijst van opties) Druk op <Enter>, dan pijltjes en <Enter> om te kiezen."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Keuzelijst) Druk op <Enter>, dan pijltjes en <Enter> om een optie te kiezen."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "ONVERANDERBARE optielijst.  <Enter> en pijltjes om te bekijken of weg te gaan."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "ONVERANDERBARE keuzelijst.  <Enter> of pijltjes om te bekijken of weg te gaan."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Verzenden van formulier..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Herstellen van oningevuld formulier..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Bezig document te herladen.  Alle formulierinvoer gaat verloren!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Waarschuwing: kan de formuliergegevens niet omzetten naar tekenset %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(GEWONE LINK)   Activeer met pijltje-naar-rechts of <Enter>."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "De gevraagde hulpbron is op dit moment niet beschikbaar."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Voer een Lynx-sneltoetscommando in: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Opzoeken van "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "%s wordt opgehaald"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s wordt overgeslagen"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "%s wordt gebruikt"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Ongeldige URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Foutief adres %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Kan WWW-bestand niet vinden!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Meer--  Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "U hebt een ongeldig linknummer ingevoerd."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Dit is de brontekst van het document.  Druk op '\\' voor de verwerkte versie."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "Pijltjes omhoog en omlaag=verplaatsen; Rechts=link volgen; Links=terug.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H)elp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [bkspc]=historie\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "O)verige cmds H)elp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "O)verige cmds B)-terug E)dit D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm  doorzoeken: /\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)verige C)ommentaar <backspace>-Historie Boekenleggers: V)-inzien A)-toevoegen R)-wissen\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "Voer tekst in door te typen."
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "%s wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "%s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist één teken."
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Verkeerd geformuleerde mailto-formulierverzending!  Geannuleerd!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Waarschuwing!  Stuurcodes in mailadres zijn vervangen door ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "U mag niet e-mailen!  Gegevens kunnen niet worden verzonden."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Mailto-formulierverzending is mislukt!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Mailto-formulierverzending is geannuleerd!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Gegevens worden verzonden..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Er staat geen e-mailadres in de mailto-URL!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Kan geen tijdelijk bestand voor mailto-URL openen!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Wilt u het originele bericht opnemen?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Wilt u de voorverwerkte brontekst opnemen?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Uw editor wordt gestart om het e-mailbericht te maken"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "De editor wil niet starten; controleer de instellingen in het Optiesmenu"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Dit commentaar verzenden?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Dit bericht verzenden?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Uw bericht wordt verzonden..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Uw commentaar wordt verzonden:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Niet in een TEKSTVELD; kan geen externe editor gebruiken."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Niet in een TEKSTVELD; dit commando heeft hier geen zin."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "bestand: ACTIEs zijn niet toegestaan!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "bestand: URL's via aangeboden links zijn niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Toegang tot lokale bestanden is geweigerd."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "bestand: URL's via boekenleggers zijn niet toegestaan!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Deze specifieke URL is niet toegestaan in externe documenten!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Druk op <Enter> om terug te keren naar Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "DCL-subproces wordt gestart.  Gebruik 'logout' om terug te keren naar Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Uw standaardshell wordt aangeroepen.  Typ 'exit' om terug te keren naar Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Het starten van externe programma's is uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Het 'd'ownload-commando is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "U kunt niet downloaden in een invoerveld."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Formulier heeft een mailto-actie!  Kan niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "U kunt een 'mailto:'-koppeling niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "U kunt koekjes niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "U kunt een printopdracht niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "U kunt een upload-optie niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "U kunt een toestemmingsoptie niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Deze specifieke URL kan niet worden gedownload!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Er is niets om te downloaden."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Traceren AAN!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Traceren UIT!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Links voor alle afbeeldingen worden opgenomen!  Herladen..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Normale afhandeling van afbeeldingen is hersteld!  Herladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Pseudo-ALT's worden ingevoegd voor inlines zonder ALT-strings!  Herladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Inlines zonder ALT-strings worden genegeerd!  Herladen..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is UITgezet!  Herladen..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Ruwe 8-bit- of CJK-modus is AANgezet!  Herladen..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "'HEAD'-verzoek verzenden voor D)ocument of C)-annuleren? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Sorry, het document is geen http-URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Sorry, de link is geen http-URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is uitgeschakeld."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is geen http-URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Niet een http-URL of formulier-ACTIE!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Deze specifieke URL kan geen formulier-ACTIE zijn!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL is niet in begin-omgeving!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Nieuwsberichten zenden is uitgeschakeld!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Bestandsbeheer is uitgeschakeld!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Er is momenteel geen snelkoppelingenbestand beschikbaar."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Spring naar ('?' toont een lijst): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Springen naar een snelkoppeling-URL is niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Willekeurige URL is niet toegestaan!  Gebruik een sneltoets."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Tot nog toe zijn er geen willeukeurige URL's gebruikt."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Boekenleggerfuncties zijn momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Uitvoeren via boekenleggers is uitgeschakeld."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Boekenleggerbestand is niet opgegeven.  Gebruik %s om de opties te zien."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Kan geen tijdelijk bestand openen voor 'X Mosaic hotlist'-conversie."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FOUT -- Kan boekenleggerbestand niet openen."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen om link te verwijderen."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Kan geen kladbestand openen om link te verwijderen."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Fout bij het hernoemen van kladbestand."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet kopiëren om link te verwijderen."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet heropenen om link te verwijderen."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "De link gebruikt meer dan één regel in het boekenleggerbestand."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Wissen van boekenlegger is mislukt."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Boekenleggerbestanden kunnen niet doorkruist worden (alleen http-URL's)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen; gebruik 'a' om de link eerst op te slaan"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Er zijn geen links in dit boekenleggerbestand!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Gecachet document D)-verwijderen of C)-annuleren? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument of C)-annuleren? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: L)ink of C)-annuleren? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Kan geen boekenlegger maken van document van formulier met POST-informatie."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Kan formuliervelden/links niet opslaan"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Kan geen boekenleggers maken van historie, info-overzicht, menu of lijsten."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Deze link echt uit het boekenleggerbestand verwijderen?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Ongeldig adres."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Minimale methode is onderdrukt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Minimale methode is actief)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking AAN (Geldige methode is onderdrukt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Oorspronkelijke commentaarverwerking UIT (Geldige methode is actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (en actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Geldige methode is actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (Oorspronkelijke methode is actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Oorspronkelijke methode is actief)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "'Soft double-quote' ontleden AAN!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "'Soft double-quote' ontleden UIT!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Vanaf nu wordt 'TagSoup' gebruikt om HTML te ontleden."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Vanaf nu wordt 'SortaSGML' gebruikt om HTML te ontleden."
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Dit is het einde van het document."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Dit is het begin van het document."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Dit is pagina %d van dit document."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Linknummer %d is al geselecteerd."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Dit is het eerste document."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Boven deze regel zijn er geen links in dit document."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Beneden deze regel zijn er geen links in dit document."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximale lengte is bereikt!  Verwijder tekst of ga hier weg."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "U staat niet op een formulierverzendknop of op een normale link."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Er moet altijd één drukknop ingedrukt zijn!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Geen invoerknop aanwezig voor dit formulier; het enige tekstveld verzenden?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Wilt u teruggaan naar het vorige document?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Gebruik pijltjes of <Tab> om weg te gaan van dit veld."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of <Tab>."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Onjuiste HTML!!  Geen formulieractie gedefinieerd. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Onjuiste HTML!!  Kan geen popup-venster aanmaken!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Kan geen popup-venster aanmaken!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Naar een willekeurige URL gaan is niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Naar een niet-http-URL gaan is niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"%s\"-URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Te openen URL: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Wijzig de huidige Ga-naar URL: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Wijzig de vorige Ga-naar URL: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Wijzig een voorgaande Ga-naar URL: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Huidige document bevat geen POST-informatie."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Wijzig de URL van dit document: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Wijzig de URL van de huidige link: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "U kunt Bestandsbeheer-URL's niet wijzigen"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Voer een databankopdracht in: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Voer een zoekopdracht in: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Wijzig de huidige opdracht: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Wijzig de vorige opdracht: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Wijzig een voorgaande opdracht: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Gebruik Ctrl-R om de huidige opdracht nog eens te verzenden."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Wijzig de huidige snelkoppeling: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Wijzig de vorige snelkoppeling: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Wijzig een voorgaande snelkoppeling: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Toets '%c' is niet gebonden aan een snelkoppelingenbestand!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet vinden!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Kan snelkoppelingenbestand niet openen!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fout bij lezen van snelkoppelingenbestand!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingenbestand!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar tijdens lezen van snelkoppelingentabel!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Er is momenteel geen index beschikbaar."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Wilt u echt naar het beginscherm gaan?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "U bent al in het beginscherm!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Dit is geen geïndexeerd document -- gebruik '/' om een tekenreeks te zoeken"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Er is geen eigenaar genoemd voor dit bestand, dus u kunt geen commentaar zenden"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Er is geen eigenaar gedefinieerd.  %s gebruiken?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Wilt u commentaar versturen?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "E-mail is niet toegestaan, dus u kunt geen commentaar zenden"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Het 'e'dit-commando is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Extern editen is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systeemfout -- status opvragen is mislukt."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Er is geen editor opgegeven!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Het 'p'rint-commando is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Het document heeft geen Werkbalk-links of koptekst."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Kan bestand met doorkruisingen niet openen."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Kan bestand met gevonden doorkruisingen niet openen."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Kan bestand met verwerpingen niet openen."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Kan bestand met fouten van doorkruisingen niet vinden"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "DOORKRUISING WERD ONDERBROKEN"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Volg link (of ga naar link of pagina) met nummer: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Selecteer optie (of pagina) met nummer: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Optienummer %d is al het huidige."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Dit is het einde van deze optielijst."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Dit is het begin van deze optielijst."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Dit is pagina %d van deze optielijst."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "U hebt een ongeldig optienummer ingevoerd."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Ongeldige HTML!!  Gebruik -trace om een diagnose op te maken. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Voer de naam in van het bestand om in op te slaan"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Kan gegevens niet opslaan in bestand -- draai WWW lokaal"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen!  Bezig met annuleren!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Uitvoeren is uitgeschakeld."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Uitvoeren is niet aangezet voor dit bestand.  Zie het Optiesmenu (gebruik %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Uitvoermogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden:  D)ownload, C)-annuleren"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)ownloaden, of C)-annuleren"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Bestand wordt geannuleerd."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Bestand wordt opgehaald.  Even geduld..."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Voer een bestandsnaam in: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Wijzig de vorige bestandsnaam: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Wijzig een voorgaande bestandsnaam: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Bestandsnaam mag niet met een punt beginnen."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Bestand bestaat al.  Hogere versie aanmaken?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Bestand bestaat al.  Overschrijven?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FOUT -- Downloadcommando is onjuist ingesteld."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Kan bestand niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Lezen van mapinhoud..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Opbouwen van bestandenoverzicht voor map..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Geen toegang tot document!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Geen toegang tot bestand."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Geen toegang tot map."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Kan gegevens niet inlezen."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx kan momenteel geen WWW-bestanden op een andere computer wijzigen."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Dit veld kan niet gewijzigd worden met een externe editor."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Foutieve regel"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Onvoldoende argumenten:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Onderwerp: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Gebruikersnaam: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Wachtwoord is vereist!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Alle autorisatie-informatie voor deze sessie wissen?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Autorisatie-informatie is gewist."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autorisatie is mislukt.  Nog eens proberen?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "CGI-ondersteuning is uitgeschakeld."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynx-CGI-functies zijn niet ingebouwd in deze versie."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Sorry, er is geen bekende manier om %s naar %s te converteren."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Kan verbinding niet voorbereiden."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Kan verbinding niet maken"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een verkeerd geformuleerde opdracht."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege '%c'-teken."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege een relatief pad ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Uitvoerbare link is verworpen vanwege locatie of pad."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "E-mailtoegang is uitgeschakeld!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Er is alleen toegang tot bestanden en servers op de lokale computer."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Toegang via telnet is uitgeschakeld!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Telnet-poortspecificaties zijn uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Toegang tot USENET-nieuws is uitgeschakeld!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Toegang via 'rlogin' is uitgeschakeld!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Toegang via FTP is uitgeschakeld!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Er zijn geen referenties vanuit dit document."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Er zijn alleen verborgen links vanuit dit document."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Kan opdrachtenbestand niet openen."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Nieuwsverzending is geannuleerd!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Uw geselecteerde editor wordt opgestart om een nieuwsbericht in te voeren"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Dit bericht posten?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "'%s' aan einde toevoegen?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Posten naar nieuwsgroep(en)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** U hebt ongelezen e-mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** U hebt e-mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** U hebt nieuwe e-mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Opname van bestand is geannuleerd!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Niet genoeg geheugen beschikbaar voor bestand!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Kan bestand niet openen om te lezen."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Bestand bestaat niet."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Bestand bestaat niet -- voer opnieuw in of annuleer:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Bestand is niet leesbaar."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Bestand is niet leesbaar -- voer opnieuw in of annuleer:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Er is niets om in te voegen -- bestand heeft lengte 0."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Opslagverzoek is geannuleerd!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "E-mailopdracht is geannuleerd!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Voorverwerkte brontekst wordt getoond.  Verzenden?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Even geduld..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Bestand wordt verzonden.  Even geduld..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FOUT -- Kan e-mailbestand niet openen."
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Bestand is %d schermen lang.  Toch afdrukken?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Adrukverzoek is geannuleerd!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Druk op <Enter> om te beginnen: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Druk op <Enter> om te voltooien: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Bestand is %d pagina's lang.  Toch afdrukken?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Zorg dat de printer aan staat.  Druk op <Enter> om het afdrukken te beginnen:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FOUT -- Kan geen ruimte voor bestand reserveren."
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Kan optiesbestand niet afdrukken"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Bestand wordt afgedrukt.  Even geduld..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Voer een geldig e-mailadres in: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FOUT -- Printer is niet goed ingesteld."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Menuplaatje van POST-antwoord is niet beschikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Verkeerd gerichte opdracht voor menuplaatje aan cliëntzijde!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet bereikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Er zijn aan cliëntzijde geen menuplaatjes beschikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Menuplaatje aan cliëntzijde is niet beschikbaar!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 24 regels zijn."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 23 regels zijn."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Voor het Optiesmenu moet de schermhoogte minimaal 22 regels zijn."
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Die toets werkt alleen in de 'expert'-gebruikersmodus."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Inhoudstype: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Commando: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Onbekend of meerduidig commando"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " versie "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " eerst"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", er naar raden..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Toegangsrechten voor "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Selecteer "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "hoofdletter"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " van optieregel,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " om op te slaan,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " aan "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " of "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " om terug te keren naar Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Bevestigen"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "(pijltje naar links annuleert ook)"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Opties op schijf opslaan"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Druk op <Enter> om ingevoerde gegevens te accepteren."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Druk op <Enter> om gegevens te accepteren.  Wis gegevens om te herstellen."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Waarde is geaccepteerd!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is geconfigureerd voor X Windows!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Waarde is geaccepteerd! -- WAARSCHUWING: Lynx is NIET geconfigureerd voor X Windows!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "U mag niet opgeven welke editor u wilt gebruiken!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Zetten van variabele DISPLAY is mislukt!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Wissen van variabele DISPLAY is mislukt!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "U mag het boekenleggerbestand niet veranderen!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "De terminal ondersteunt geen kleur"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Uw '%s'-terminal ondersteunt geen kleur."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Toegang tot puntbestanden is uitgeschakeld!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Waarde van 'User-Agent' bevat geen \"Lynx\" of \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Gebruik \"L_y_n_x\" of \"Lynx\" in 'User-Agent', anders lijkt het op bedrog."
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Wijzigen van de waarde van 'User-Agent' is uitgeschakeld!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "U mag deze instelling niet wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Opslaan van opties..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Opties zijn opgeslagen."
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Kan opties niet opslaan!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' om terug te keren naar Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' om op te slaan, of 'r' om terug te keren naar Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Druk op een toets om de waarde te veranderen; <Enter> om te accepteren."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Fout bij decomprimeren van tijdelijk bestand!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Niet-ondersteunde URL-methode!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Niet-ondersteunde 'data:'-URL!  Gebruik voorlopig SHOWINFO."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Doorverwijzingslimiet van 10 URL's is bereikt."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Ongeldige doorverwijzing-URL ontvangen van server!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server vroeg om %d-doorverwijzing van POST-inhoud naar"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)-doorgaan, G)ET gebruiken of C)-annuleren "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)-doorgaan, of C)-annuleren "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Doorverwezen POST-inhoud.  P)-doorgaan, U)RL zien, G)ET of C)-annuleren"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Doorverwezen POST-inhoud.  P)-doorgaan, U)RL bekijken, of C)-annuleren"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Document van formulier met POST-inhoud.  Opnieuw verzenden?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Opnieuw POST-inhoud naar %s verzenden?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Lijst van document met POST-informatie.  Opnieuw %s laden?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Document met POST-actie, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  Doorgaan?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Formulierverzendactie is POST, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  Doorgaan?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Doorgaan zonder gebruikersnaam en wachtwoord?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Doorgaan (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Kan geen 'POST' verzenden naar deze host."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST wordt niet ondersteund voor deze URL -- POST-informatie wordt genegeerd!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Weggooien van POST-informatie..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Document zal niet opnieuw geladen worden!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Locatie: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' niet gevonden!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Standaard boekenleggerbestand"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Scherm is te klein! (minimaal 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Selecteer bestemming of Ctrl-G om te annuleren: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Selecteer subboekenlegger, '=' = menu, Ctrl-G = annuleren: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L)ink reproduceren in dit boekenleggerbestand of C)-annuleren? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Meervoudige boekenleggerondersteuning is niet beschikbaar."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Selecteer boekenlegger (scherm %d van %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Selecteer boekenlegger"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD (%d van 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "        Wijzigen van boekenlegger-OMSCHRIJVING en -BESTANDSPAD"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Letter: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw login-map in shell-syntaxis!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw persoonlijke map!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Te veel links per pagina!  Blader per halve pagina of tweeregelig."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Geen voorgaande bezochte links beschikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Programma is afgebroken!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Programma wordt afgebroken..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Bestandsbeheer is niet beschikbaar"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF in 'BASE'-element is niet een absolute URL."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Locatie-URL is niet absoluut."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Verversings-URL is niet absoluut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"U zendt een bericht met inhoud naar:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"U zendt commentaar naar:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Met kopie naar:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Met kopieën naar:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gebruik Ctrl-G om te annuleren (bericht niet verzenden).\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Voer uw naam in, of laat het leeg om anoniem te blijven\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vul een e-mailadres in of een andere manier om\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " u te bereiken, als u antwoord wenst te ontvangen.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vul een onderwerp in.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Voer een e-mailadres in om een kopie van het bericht naar toe te sturen.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Laat dit leeg indien u geen kopie wilt.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Controleer de inhoud van het bericht:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op <Enter> om door te gaan: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op <Enter> om op te ruimen: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Gebruik Ctrl-U om de huidige regel te wissen.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Schrijf uw bericht hieronder."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Wanneer u klaar bent, druk dan op <Enter> en plaats vervolgens"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" een punt (.) op één regel, en druk dan opnieuw op <Enter>."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s koekje: %.*s=%.*s  Toestaan? J)a, N)ee, A)ltijd, V)-nooit"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Ongeldig koekjesdomein=%s voor '%s' accepteren?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Ongeldig koekjespad=%s als een prefix voor '%s' accepteren?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Dit koekje wordt toegelaten."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Dit koekje wordt verworpen."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "De koekjestrommel is leeg."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "De cachetrommel is leeg."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Activeer de links om koekjes over hun houdbaarheidsdatum heen te helpen,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "of om de 'toelaatbaarheids'-instelling van een domein te wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Koekjes nooit toegestaan.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Koekjes altijd toegestaan.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Koekjes toegestaan met prompt.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Persistente koekjes.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Geen titel.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Geen naam.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Geen waarde.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406
+msgid "None"
+msgstr "geen"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Einde van sessie.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Dit koekje verwijderen?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Het koekje is opgegeten!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Dit lege domein verwijderen?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Het domein is opgegeten!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)omein wissen; zet toelaten op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)omein wissen; zet toestaan op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Alle koekjes in het domein zijn opgegeten!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "(A) altijd toelaten van domein '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "(V) nooit toelaten van domein '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "(P) prompten voor toestaan van domein '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Alle koekjes in dit domein verwijderen?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Alle koekjes in de trommel zijn opgegeten!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Poort 19 is niet toegestaan in URL's."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Poort 25 is niet toegestaan in URL's."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Poort %lu is niet toegestaan in URL's."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL heeft een foutief poortveld."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximale nestingsdiepte van HTML-elementen is overschreden."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Foutieve gedeeltelijke referentie!  Voorafgaande puntjes worden weggelaten."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Kan trace-logbestand niet openen.  Traceren is uitgezet!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx-trace-logbestand"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Er is geen trace-logbestand gestart voor deze sessie."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Het maximale aantal tijdelijke bestanden is bereikt!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Waarde in formulierveld overschrijdt lengte van de buffer!  Staart wordt afgeknipt."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Veranderde staart samengevoegd met kop van waarde uit formulierveld."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Bladeren door mappen is niet toegestaan."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selectieve toegang is niet aangezet voor deze map"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: doorzoeken van map mislukt."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Deze map is niet leesbaar."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Geen toegang tot opgevraagd bestand."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Kan geen passende representatie vinden voor overdracht."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Kan bestand niet openen voor decompressie!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Bestanden:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Submappen:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " map"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Terug naar "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Huidige map is "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolische koppeling"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Geen reactie van die server!"
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-index"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is een doorzoekbare index van een CSO-databank.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO-zoekresultaten"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Zoekopdracht is mislukt op %s\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de 's'-toets en voer zoektermen in.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is een doorzoekbare Gopher-index.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher-index"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher-menu"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Zoekresultaten"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Verzenden van CSO/PH-verzoek."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Verzenden van Gopher-verzoek."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voer zoektermen in.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"De zoektermen die u opgeeft maken het mogelijk te zoeken op"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " een persoonsnaam in de databank.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Verbinding gesloten???"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen voor nieuws-POST."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Dit programma ondersteunt versturen van nieuwsberichten met SSL niet."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stijl %d '%s' SGML:%s.  Lettertype %s %.1f-punts.\n"
+
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "        Uitlijnen=%d, %d tabs. (%.0f voor, %.0f na)\n"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "                Tabsoort=%d op %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kan niet verder zonder gebruikersnaam en wachtwoord."
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Herhalen gaat niet met autorisatie!  Vraag beheerder van de webserver."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Herhalen gaat niet met proxy-autorisatie!  Vraag beheerder van de webserver."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Nieuwe poging met proxy-autorisatie-informatie."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL-fout: %s -- Verdergaan?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Geretourneerd bericht is te groot."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Voer een WAIS-verzoek in: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Nieuwe poging als HTTP0-verzoek."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d bytes overgezet"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Gegevensoverdracht is voltooid"
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fout bij verwerking van regel %d van %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Adreslijst Pagina"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Boekenleggerbestand"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Koekjestrommel"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Huidige toetsenbordindeling"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Bestandsbeheeropties"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Downloadopties"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "Historiepagina"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Cachetrommel"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Lijstenpagina"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg-informatie"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Geconverteerde Mosaic-hotlist"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Optiesmenu"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Opties voor bestandstoegangsrechten"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Afdrukopties"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informatie over het huidige document"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Recente berichten van de statusregel"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Uploadopties"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Bezochte links-pagina"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Zie ook"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "uw"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "voor uitvoeropties"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "compilatieopties"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "instellingen van kleurstijl"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "laatste versie"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "testversie"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "ontwikkelversie"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Onderstaande gegevens werden bepaald tijdens het configuratieproces van\n"
+"dit exemplaar van Lynx.  Voeg een kopie van deze gegevens bij wanneer u\n"
+"een programmafout rapporteert."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Onderstaande gegevens werden gebruikt als automatisch bepaalde\n"
+"definities tijdens het compileren van dit exemplaar van Lynx."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "C)reëer D)ownload E)dit F)-volledig menu M)-wijzig R)-wis T)-vink U)pload\n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Kan status van de huidige link niet verkrijgen!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Speciale URL is alleen geldig vanuit huidige Bestandstoegangsrechten-menu!"
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Externe ondersteuning is momenteel uitgeschakeld."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "De werkmap wijzigen is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Regelvouwen UIT!"
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Regelvouwen AAN!"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Ontleden van geneste tabellen is UIT gezet!  Herladen..."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Ontleden van geneste tabellen is AAN gezet!  Herladen..."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Gebruik van shift is uitgeschakeld als regelvouwen in gebruik is"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Traceren wordt niet ondersteund"
+
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "        Inspringen: eerste=%.0f overigen=%.0f, hoogte=%.1f omschr=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Gebruikersnaam voor '%s' op %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Dit programma weet niet hoe proxy-autorisatie-informatie te maken voor schema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Dit programma weet niet hoe autorisatie-informatie te maken voor schema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Foutieve kop '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy-autorisatie is vereist -- nieuwe poging"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Toegang zonder autorisatie is geweigerd -- nieuwe poging"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Toegang is verboden volgens regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Document met POST inhoud niet gevonden in cache.  Nog eens verzenden?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Het laden is mislukt, gebruik een vroegere kopie."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8513
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Laden niet voltooid."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: socket of bestandsnummer teruggegeven door verouderde laadroutine!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Interne fout.  Meld dit aan <lynx-dev@nongnu.org>!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Kan geen toegang krijgen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Kan geen toegang krijgen tot document."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Voer wachtwoord in voor gebruiker %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met FTP-host."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "hoofdsocket sluiten"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket voor hoofdsocket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Ophalen van FTP-bestandenoverzicht."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d bytes overgezet (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3466
+msgid "connect for data"
+msgstr "verbinden voor datastroom"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4127
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Ophalen van FTP-bestand."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Kan finger-verbinding niet maken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Kan gegevens niet laden (geen site-naam in finger-URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Ongeldig poortnummer -- zal alleen poort 79 gebruiken!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Kan finger-host niet bereiken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Geen antwoord van finger-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Gebruikersnaam voor nieuws-host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Wachtwoord voor nieuws-host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Geen overeenkomsten voor: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen artikelen gevonden in deze groep.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen artikelen in dit bereik.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Artikelen %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Eerdere artikelen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Er zijn momenteel ongeveer %d artikelen beschikbaar in %s, met volgende ID's:\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alle beschikbare artikelen in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr "Latere artikelen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr "Posten naar "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Dit programma ondersteunt geen SNEWS-URL's."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Geen bestemming voor ruwe tekst!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Verbinden met nieuws-host ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Geen toegang tot %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen.  Nieuws-host %.20s antwoordde: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Kan nieuwsinformatie niet lezen; loos antwoord van host %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Lezen van lijst met beschikbare nieuwsgroepen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Lezen van lijst met artikelen in nieuwsgroep."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Lezen van nieuwsartikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Sorry, kan het opgevraagde nieuws niet laden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adres bevat ongeldige poort"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adreslengte ziet er ongeldig uit"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Kan gindse computer %s niet vinden."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Ongeldige hostnaam %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Maken van %s-verbinding met %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "socket is mislukt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "socket is mislukt: familie %d adres %s poort %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Kan verbinding niet niet-blokkerend maken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Verbinden is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Kan socket niet naar blokkerende modus herstellen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Socket uitlezen is mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Adres bevat een gebruikersnaam: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Certificaat is uitgeven door: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS-URL's."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met gindse computer."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Verbinding wordt opnieuw geprobeerd zonder TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "geen uitgever gevonden"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "uitgever is geen CA"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "het certificaat heeft geen bekende uitgever"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "het certificaat is herroepen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "het certificaat wordt niet vertrouwd"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Geverifieerde verbinding met %s (subj=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Kan in certificaat geen gewone naam vinden"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL-fout: computer(%s)!=certificaat(%s).  Verdergaan?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "ONGEVERIFIEERDE verbinding met %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Veilige %d-bits %s (%s) HTTP-verbinding"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Zenden van HTTP-verzoek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk; verbinding is verbroken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-verzoek is verzonden; wacht op antwoord."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding is verbroken."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Verzoek is volbracht.  Herstellen van inhoud."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1890
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Kreeg een onverwachte '304 Niet gewijzigd'-statusmelding."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1953
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Doorverwijzing van POST-inhoud vereist toestemming van de gebruiker."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1968
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Heb POST-inhoud.  Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een tijdelijke.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2010
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Bezig opnieuw te proberen met toegangsautorisatie-informatie."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2022
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Inhoud van het 401-bericht laten zien?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2065
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Inhoud van het 407-bericht laten zien?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2165
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Onbekende statusmelding van server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "sessie %s op andere computer:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Kan verbinding met WAIS-server niet tot stand brengen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Kan WAIS-verbinding voor lezen niet tot stand brengen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostische code is "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Inhoud "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " bevat de volgende %d item%s relevant voor \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Het eerste cijfer achter elk item is zijn relatieve score, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "het tweede is het aantal regels in het item."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (foutieve bestandsnaam)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(foutief document-ID.)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Verkorte Kop structuur, niet toonbaar)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lange Kop structuur, niet toonbaar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekst structuur\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kopregel structuur, niet toonbaar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Code structuur, niet toonbaar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntactische fout in WAIS-URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Deze link is om te zoeken in de "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-index.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Typ het 's'-zoekcommando en specificeer dan zoektermen.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS doorzoeken naar \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" in: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Verzoek is te groot."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Doorzoeken van WAIS-databank..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken is onderbroken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Kan opmaak van WAIS-document niet converteren"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Verzoek is te lang."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Ophalen van WAIS-document..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Er is geen tekst geretourneerd!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NIET OPGEGEVEN in bronbestand; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-bronbestand"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " omschrijving"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Toegangs-links"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Directe toegang"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (of via een proxy-server, indien opgegeven)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Computer"
+
+#: src/GridText.c:704
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbar, weergave is onderbroken!"
+
+#: src/GridText.c:709
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar, overdracht wordt afgebroken!"
+
+#: src/GridText.c:3663
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** ONVOLDOENDE GEHEUGEN BESCHIKBAAR ***"
+
+#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "onbekend veld of link"
+
+#: src/GridText.c:6073
+msgid "text entry field"
+msgstr "tekstinvoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6076
+msgid "password entry field"
+msgstr "wachtwoordinvoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6079
+msgid "checkbox"
+msgstr "aanvinkvakje"
+
+#: src/GridText.c:6082
+msgid "radio button"
+msgstr "drukknop"
+
+#: src/GridText.c:6085
+msgid "submit button"
+msgstr "verzendknop"
+
+#: src/GridText.c:6088
+msgid "reset button"
+msgstr "herstelknop"
+
+#: src/GridText.c:6091
+msgid "popup menu"
+msgstr "popup-menu"
+
+#: src/GridText.c:6094
+msgid "hidden form field"
+msgstr "verborgen formulierveld"
+
+#: src/GridText.c:6097
+msgid "text entry area"
+msgstr "tekstinvoergebied"
+
+#: src/GridText.c:6100
+msgid "range entry field"
+msgstr "bereikinvoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6103
+msgid "file entry field"
+msgstr "bestandsnaaminvoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6106
+msgid "text-submit field"
+msgstr "tekst-verzendveld"
+
+#: src/GridText.c:6109
+msgid "image-submit button"
+msgstr "afbeelding-verzendknop"
+
+#: src/GridText.c:6112
+msgid "keygen field"
+msgstr "sleutelaanmaakveld"
+
+#: src/GridText.c:6115
+msgid "unknown form field"
+msgstr "onbekend formulierveld"
+
+#: src/GridText.c:10245
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Kan bestand niet openen voor upload"
+
+#: src/GridText.c:11404
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Verzenden van %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12457
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Ophanging Gedetecteerd: TextAnchor-struct is corrupt - stel voor te onderbreken!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12594
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Regels omvouwen zodat alles zichtbaar is?"
+
+#: src/GridText.c:12646
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!"
+
+#: src/GridText.c:13151
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "%s aan gegevens gelezen"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (gestopt voor %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "J/N/A/V"
+
+#: src/HTML.c:5912
+msgid "Description:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: src/HTML.c:5917
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: src/HTML.c:5921
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Bestandspad:"
+
+#: src/HTML.c:5927
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#: src/HTML.c:7352
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Document heeft slechts verborgen links.  Gebruik het 'l'ijst commando."
+
+# Source?
+#: src/HTML.c:7851
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Cache fout - schijf vol?"
+
+#: src/HTML.c:7864
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Cache fout - niet genoeg geheugen!"
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Dit bestand is een HTML representatie van het 'X Mosaic hotlist'\n"
+"     bestand.  Verlopen of foutieve links kunnen verwijderd worden met\n"
+"     het 'verwijder boekenlegger', welke doorgaans gekoppeld is aan\n"
+"     de 'R' toets, maar uw systeembeheerder heeft dit wellicht gewijzigd."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     U kunt links verwijderen met de 'R' toets<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     U kunt links verwijderen met het commando 'verwijder boekenlegger'.\n"
+"     Dit is doorgaans de 'R' toets, maar uw systeembeheerder kan dit\n"
+"     gewijzigd hebben."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Dit bestand kan ook met een doorsnee tekst-editor worden gewijzigd om\n"
+"     verlopen of foutieve links te wissen, of om de volgorde aan te passen."
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"N.B.: als u dit bestand handmatig hebt aangepast\n"
+"      moet u niet de formattering binnen de regels aanpassen\n"
+"      of andere HTML opmaak toevoegen.\n"
+"      Boekenlegger-links dienen als één regel te worden opgeslagen."
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Het bestand is gedurende deze sessie wellicht terug te halen uit %s"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Wilt u \"%s\" uitvoeren?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Geen toegang tot cgi script"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Goede Raad"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Een uitstekende http server voor VMS is bereikbaar via"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "deze link"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Beëindiging via interrupt:"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(van een eerdere sessie)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Uiterste Houdbaarheidsdatum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminal initialisatie mislukt - onbekend terminal type?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Uw terminal type is onbekend!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Voer een terminal type in:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL TYPE IS GEZET OP"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vraag uw systeembeheerder om deze fout te bevestigen, en indien bevestigd,\n"
+"breng dan de lynx-dev mailinglijst hiervan op de hoogte.  Een foutrapportage\n"
+"moet een nauwgezette omschrijving bevatten van het commando en/of de URL die\n"
+"het probleem veroorzaakt heeft, alsmede de naam en het versienummer van het\n"
+"besturingssysteem, de TCP/IP-implementatie, de BACKTRACE (indien beschikbaar),\n"
+"en alle andere relevante informatie.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Fout bij starten van editor, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor is geëlimineerd door signaal"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Editor gaf afsluitwaarde %s terug"
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Gedownloade link:"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Voorgestelde bestandsnaam:"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standaard downloadmogelijkheden:"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Downloadmogelijkheden:"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Opslaan op schijf"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand bekijken"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Opslaan op schijf is uitgeschakeld."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokale toevoegingen:"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Geen naam opgegeven"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "U selecteerde:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(geen adres)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (was intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Uit historie)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "U bezocht (m.u.v. POST's, boekenlegger, menu en lijstbestanden):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Nog geen vermeldingen)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Foutieve verwijzing gevonden."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Sequentie:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Verwijzing:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "BestandsNaam:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "RegelAantal:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Geheugenlek ontdekt."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Bevat:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "ByteGrootte:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "Geherreserveerd:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Totale geheugenlekkage tijdens deze uitvoering:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Piekreserveringen"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Aantal gereserveerde bytes"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Totaal aantal reserveringen"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Totaal aantal vrijgevingen"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Referenties in "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "dit document:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Zichtbare links:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Verborgen links:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Referenties"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Zichtbare links"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Kan status van '%s' niet opvragen."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Het geselecteerde item is geen bestand of map!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Het %s is mislukt vanwege systeemfout!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Waarschijnlijke fout tijdens het %s vanwege systeemfout!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "verwijderen van %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "aanraken van %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "verplaatsen van %s naar %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Er is al een map met die naam!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Er is al een bestand met die naam!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Bestemming heeft een andere eigenaar!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Bestemming is geen geldige map!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Alle aangevinkte bestand en mappen verwijderen?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Voer een nieuwe bestemming in voor aangevinkte items: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Pad is te lang"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie -- verzoek is genegeerd!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor map: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor bestand: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Ongeldig teken (padscheidingsteken) gevonden!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Voer een nieuwe locatie in voor map: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Voer een nieuwe locatie voor bestand in: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Onverwachte mislukking - kan nakomend padscheidingsteken niet vinden"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie!  Verzoek is genegeerd!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Wijzig N)aam, L)ocatie, of P)ermissies (n,l, of p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Wijzig N)aam of L)ocatie (n of l): "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Deze optie is nog niet geïmplementeerd!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Voer een bestandsnaam in om aan te maken: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Foutieve verwijzing \"/\"gevonden!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Voer een naam in voor een nieuwe map: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Maak F)-bestand of D)-map (f of d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Map '%s' verwijderen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Map verwijderen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Verwijder bestand '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Verwijder bestand?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Verwijder symbolische koppeling '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Verwijder symbolische koppeling?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Sorry, weet nog niet hoe met permissies van niet-UNIX bestanden om te gaan."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Kan bestand met permissie-opties niet openen"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Specificeer permissies hieronder:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigenaar:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Anderen:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "formulier voor permissies"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Onjuist formaat voor modus."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Onjuiste syntaxis."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Let op!  UUDecoded bestand blijft bestaan in de map waarin u Lynx startte."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULL URL verwijzing"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Bezig met uitvoeren van %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Bezig met uitvoeren van systeemcommando.  Dit kan even duren."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Huidige map:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Geselecteerd:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Er is momenteel niets geselecteerd."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "aangevinkt item:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "aangevinkte items:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Onjuiste bestandsnaam; verzoek is genegeerd."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installatie in de geselecteerde map is niet toegestaan."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Het geselecteerde item is geen map!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Een ogenblik geduld..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Fout bij opbouwen van installatie-argumenten"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Al in bestemmingsmap: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installatie is voltooid"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Tijdelijke URL of lijst zou te lang zijn."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Bezig met zenden"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "De link   %s :?: %s\n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "genaamd \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "in het bestand \"%s\" genaamd \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "is opgevraagd maar niet beschikbaar."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Het leek me dat u dat zou willen weten."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Geen systeemmailer geconfigureerd"
+
+#: src/LYMain.c:1001
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry."
+
+#: src/LYMain.c:1198
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "U MOET een geldig TMP- of TEMP-gebied opgeven!"
+
+#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Map bestaat niet"
+
+#: src/LYMain.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuratiebestand '%s' is niet beschikbaar.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-tekensets zijn niet opgegeven.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-editkaart is niet opgegeven.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-bestand '%s' is niet beschikbaar.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "Er zijn %d tekens van standaardinvoer genegeerd.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1628
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Gebruik \"-stdin\" of \"-\" om aan te geven hoe doorgesluisde invoer behandeld moet worden.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1776
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
+
+#: src/LYMain.c:2341
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd."
+
+#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: onbekende tekenset '%s' wordt genegeerd\n"
+
+#: src/LYMain.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s versie %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3188
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Gecompileerd op %s op %s om %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3210
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "De auteursrechten zijn in handen van de Lynx-ontwikkelaarsgroep,"
+
+#: src/LYMain.c:3211
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "de Universiteit van Kansas, CERN, en andere medewerkers."
+
+#: src/LYMain.c:3212
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Gedistribueerd onder de GPL (GNU General Public License), versie 2."
+
+#: src/LYMain.c:3213
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Zie http://lynx.isc.org/ en de online help voor meer informatie."
+
+#: src/LYMain.c:4032
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [opties] [bestand]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4033
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Mogelijke opties zijn:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4332
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige optie: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "**Interne fout**: Ongeldige muiskoppeling %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Een door de gebruiker opgegeven URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Het Enctype 'multipart/form-data' wordt nog niet ondersteund!  Kan niet verzenden."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hulpscherm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Systeemindex"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Ingang naar beginscherm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Geen volgend document aanwezig"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "de tekenset voor dit document is expliciet opgegeven, sorry..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd naar:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Een component van het pad is geen map"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Map wijzigen is mislukt"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Document wordt opnieuw ontleed met huidige instellingen..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatale fout: kan uitvoerbestand %s niet openen\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "TABLE centreren ingeschakeld."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "TABLE centreren uitgeschakeld."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Huidige URL is leeg."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Kopiëren naar klembord is mislukt."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "Document-URL is op klembord geplaatst."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Link-URL is op klembord geplaatst."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Geen URL op het klembord."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Geen toegang tot startbestand"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Startbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of tekst/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Afsluiten..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr "-meer-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "U zult posten naar:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Geef uw e-mailadres voor de 'From:'-kopregel\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Geef of wijzig de 'Subject:'-kopregel (Onderwerp)\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Geef of wijzig de 'Organization:'-kopregel (Organisatie)\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Schrijf hieronder uw bericht."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Bericht bevat geen oorspronkelijke tekst!"
+
+#: src/LYOptions.c:768
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "B)ladwijzerbestanden bekijken/wijzigen"
+
+#: src/LYOptions.c:770
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)ladwijzerbestand: "
+
+#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
+msgid "ON"
+msgstr "AAN"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300
+msgid "OFF"
+msgstr "UIT"
+
+#: src/LYOptions.c:2133
+msgid "NEVER"
+msgstr "NOOIT"
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "ALTIJD"
+
+#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281
+msgid "ignore"
+msgstr "negeren"
+
+#: src/LYOptions.c:2151
+msgid "ask user"
+msgstr "gebruiker vragen"
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "accept all"
+msgstr "alles aanvaarden"
+
+#: src/LYOptions.c:2164
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "ALTIJD UIT"
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "ALLEEN VOOR LOKALE BESTANDEN"
+
+#: src/LYOptions.c:2167
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "ALTIJD AAN"
+
+#: src/LYOptions.c:2179
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "cijfers doen als pijltjes"
+
+#: src/LYOptions.c:2181
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "cijfers kiezen koppelingen"
+
+#: src/LYOptions.c:2184
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "cijfers kiezen koppelingen/formuliervelden"
+
+#: src/LYOptions.c:2187
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "cijfers kiezen formuliervelden"
+
+#: src/LYOptions.c:2201
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "hoofdletterongevoelig"
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "hoofdlettergevoelig"
+
+#: src/LYOptions.c:2226
+msgid "prompt normally"
+msgstr "normaal prompten"
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "force yes-response"
+msgstr "ja-antwoord afdwingen"
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force no-response"
+msgstr "nee-antwoord afdwingen"
+
+#: src/LYOptions.c:2246
+msgid "Novice"
+msgstr "beginner"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Intermediate"
+msgstr "gevorderd"
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Advanced"
+msgstr "expert"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By First Visit"
+msgstr "op eerstbezocht"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "omgekeerd eerstbezocht"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "als bezoekboom"
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "op laatstbezocht"
+
+#: src/LYOptions.c:2263
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "omgekeerd laatstbezocht"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2274
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "versoepeld (TagSoup-modus)"
+
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "strikt (SortaSGML-modus)"
+
+#: src/LYOptions.c:2282
+msgid "as labels"
+msgstr "tonen als labels"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as links"
+msgstr "tonen als koppelingen"
+
+#: src/LYOptions.c:2290
+msgid "show filename"
+msgstr "bestandsnaam tonen"
+
+#: src/LYOptions.c:2301
+msgid "STANDARD"
+msgstr "STANDAARD"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "GEAVANCEERD"
+
+#: src/LYOptions.c:2333
+msgid "Directories first"
+msgstr "mappen eerst"
+
+#: src/LYOptions.c:2334
+msgid "Files first"
+msgstr "bestanden eerst"
+
+#: src/LYOptions.c:2335
+msgid "Mixed style"
+msgstr "gemengd"
+
+#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363
+msgid "By Name"
+msgstr "op naam"
+
+#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364
+msgid "By Type"
+msgstr "op type"
+
+#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
+msgid "By Size"
+msgstr "op grootte"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Date"
+msgstr "op datum"
+
+#: src/LYOptions.c:2347
+msgid "By Mode"
+msgstr "op modus"
+
+#: src/LYOptions.c:2349
+msgid "By User"
+msgstr "op gebruiker"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "By Group"
+msgstr "op groep"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "niet tonen"
+
+#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "als %s/s tonen"
+
+#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "als %s/s plus ETA tonen"
+
+#: src/LYOptions.c:2383
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "als voortgangsbalk"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "interne types van Lynx accepteren"
+
+#: src/LYOptions.c:2396
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "ook types uit lynx.cfg accepteren"
+
+#: src/LYOptions.c:2397
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "ook gebruikertypes accepteren"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "ook systeemtypes accepteren"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Accept all types"
+msgstr "alle types accepteren"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2412
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2415
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2417
+msgid "All"
+msgstr "allemaal"
+
+#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Gebruik %s om naar het Optiesmenu te gaan!"
+
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(opties gemarkeerd met (!) worden niet opgeslagen)"
+
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Algemene voorkeuren"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3493
+msgid "User mode"
+msgstr "Gebruikersmodus"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3504
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Zoekmethode"
+
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Veiligheid en privacy"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3513
+msgid "Cookies"
+msgstr "Koekjes"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3527
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Prompt bij ongeldige koekjes"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3534
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "SSL-prompt"
+
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Toetsenbordinvoer"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3544
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Gedrag van cijfertoetsen"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3550
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs-toetsen"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-toetsen"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3563
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Regelbewerkingsstijl"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3575
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3589
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Weergave en tekenset"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3594
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Tekenset van taalregio nemen"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3603
+msgid "Display character set"
+msgstr "Gebruikte tekenset op scherm"
+
+#: src/LYOptions.c:3634
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Tekenset van huidig document"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3654
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-modus"
+
+#: src/LYOptions.c:3656
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Kale 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3664
+msgid "X Display"
+msgstr "X-display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3670
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Uiterlijk van document"
+
+#: src/LYOptions.c:3676
+msgid "Show color"
+msgstr "Kleur tonen"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3700
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Cursor tonen"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3706
+msgid "Underline links"
+msgstr "Koppelingen onderstrepen"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3713
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Schuifbalk tonen"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3720
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Menuutjes voor keuzevelden"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3726
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-foutcorrectie"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3732
+msgid "Show images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Details van afbeeldingen"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Naar servers verzonden kopregels"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3758
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Persoonlijk e-mailadres"
+
+#: src/LYOptions.c:3764
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Wachtwoord voor anonieme FTP"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3770
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Voorkeursmediatype"
+
+# Het gaat over compressiemethodes, niet over codering.
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3776
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Voorkeurscompressie"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3782
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Voorkeurstekenset van document"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3787
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Voorkeurstaal van document"
+
+#: src/LYOptions.c:3793
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent-kopregel"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3801
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Bestandslijsten en snelheid"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3806
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "passieve FTP gebruiken"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3812
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Sortering voor FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3820
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Groepering in lokale mappen"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3826
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Sortering van lokale bestanden"
+
+#: src/LYOptions.c:3835
+msgid "Show dot files"
+msgstr "puntbestanden tonen"
+
+#: src/LYOptions.c:3843
+msgid "Execution links"
+msgstr "verwijzingen die programma's starten"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3863
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Overdrachtssnelheid tonen"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3883
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Speciale bestanden en schermen"
+
+#: src/LYOptions.c:3888
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Meervoudige boekenleggers"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Boekenleggerbestanden bekijken/wijzigen"
+
+#: src/LYOptions.c:3898
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Naar multiboekenleggermenu"
+
+#: src/LYOptions.c:3900
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Boekenleggerbestand"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3907
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Automatische sessie"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3913
+msgid "Session file"
+msgstr "Sessiebestand"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3919
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Bezochte pagina's"
+
+#: src/LYOptions.c:3924
+msgid "View the file "
+msgstr "Instellingenbestand bekijken: "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Printopdracht is voltooid.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Document:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Aantal regels:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Aantal pagina's:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "pagina's"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "pagina"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(bij benadering)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Enkele afdrukinstellingen zijn uitgeschakeld."
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standaard afdrukinstellingen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Afdrukinstellingen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Opslaan naar een lokaal bestand"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Opslaan naar schijf is uitgeschakeld"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Het bestand mailen"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Afdrukken naar het scherm"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Afdrukken naar een printer die verbonden is aan uw vt100-terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntactische fout bij het verwerken van KLEUR in het configuratiebestand:\n"
+"De regel moet in de volgende vorm staan:\n"
+"KLEUR:GEHEEL GETAL:VOORGROND:ACHTERGROND\n"
+"\n"
+"Hier kunnen VOORGROND en ACHTERGROND één van de volgende zijn:\n"
+"De uitzonderingen 'nocolor' of 'default', of\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Regel waar het mis ging:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s voor %s is mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "toetsherdefinitie van %s naar %s is mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(naamloos)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Meer dan %d geneste insluitingen in lynx.cfg -- misschien een lus?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "De laatst geprobeerde insluiting was '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Onderstaande gegevens werden gelezen uit uw lynx.cfg-bestand."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Lees de meegeleverde versie van"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "for more comments."
+msgstr "voor meer opmerkingen."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2342
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "DE VERANDERINGEN HERLADEN"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2350
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Uw primaire instellingenbestand is:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "De map die u op dit moment bekijkt"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerde map"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerd bestand"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerde symbolische verwijzing"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerd item"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Volledige naam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "De verwijzing kan niet vervolgd worden"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Wijst naar bestand:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Naam van eigenaar:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Groepsnaam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(bytes)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Aanmaakdatum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatst gewijzigd op:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Laatst bezocht op:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Toegangsrechten"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Wereld:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Het bestand dat u op dit moment bekijkt"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Linknaam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Tekenset:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(verondersteld)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Laatst veranderd:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vervalt:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-besturing:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Inhoudslengte:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "POST-informatie:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "POST-inhoudstype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Eigenaar:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "grootte:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "formuliermodus"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "bron"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", veilig"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", via interne link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", geen cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", boekenleggerbestand"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "modus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Link die nu geselecteerd is"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(formulierveld)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Er zijn geen verwijzingen op de huidige pagina"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Serverkopregels:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntactische fout bij verwerken van stijl in lss-bestand:\n"
+"[%s]\n"
+"De regel moet van de volgende vorm zijn:\n"
+"OBJECT:MONO:KLEUR (dat is, em:bold:brightblue:white)\n"
+"waar OBJECT een van de volgende is: EM,STRONG,B,I,U,BLINK enz.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "hier is een lijst van de logs, zodat u opnieuw kunt bouwen"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FOUT! -- upload-commando is niet goed ingesteld"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Ongeldige doorverwijzing \"../\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Ongeldig teken \"/\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Ongeldige doorverwijzing met \"~\" gevonden!  Verzoek is genegeerd."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Kan bestand niet uploaden."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Zenden naar:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Zendopties:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Document afhalings-URL op klembord geplaatst."
+
+#: src/LYUtils.c:2614
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Onverwacht toegangsprotocol voor deze URL-methode."
+
+#: src/LYUtils.c:3422
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Te veel tijdelijke bestanden"
+
+#: src/LYUtils.c:3722
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "Onbekende beperking"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Er zijn geen beperkingen gesteld.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3756
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Gestelde beperkingen:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5134
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Kan persoonlijke map niet vinden"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Normaliter uitgeschakeld.  Zie ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies stelt de gebruiker in staat om, indien gewenst,\n"
+"Lynx automatisch alle koekjes te laten accepteren.  De standaard is\n"
+"\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n"
+"Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password geeft de gebruiker de gelegenheid op het e-mailadres\n"
+"op te geven dat gebruikt wordt als wachtwoord bij anonieme FTP-toegang.n Als geen waarde gegeven wordt, gebruikt Lynx het "
+"persoonlijke e-mailadres.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file specificeert de naam en locatie van het standaard\n"
+"boekenleggerbestand waarin de gebruiker links kan plaatsen om deze\n"
+"op een later tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Als case_sensitive_searching \"on\" is, zal indien de gebruiker een zoekopdracht\n"
+"opgeeft met de 's' of '/' toetsen, het zoeken gevoelig voor verschil in grote\n"
+"en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast.  De standaard is\n"
+"meestal \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"De character_set definitie bepaalt de representatie van 8 bit tekens\n"
+"voor uw terminal.  Als 8 bit tekens niet correct afgebeeld worden op uw\n"
+"scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n"
+"Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains en cookie_reject_domains zijn door komma's gescheiden lijsten van domeinen voor welke Lynx automatisch alle "
+"koekjes respectievelijk toelaat of weigert.  Als een domein opgegeven wordt voor beide opties zal verwerping het winnen van "
+"toelaten.  De accept_all_cookies parameter doet deze instellingen teniet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"'cookie_file' specificeert het bestand waaruit blijvende koekjes worden\n"
+"gelezen.  Standaard is dit ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, en\n"
+"cookie_query_invalid_domains zijn door komma's gescheiden lijsten\n"
+"waarmee domeinen op verscheidene niveau's van geldigheid worden\n"
+"gecontroleerd.  Als een domein op `strict'e controle wordt gezet, moet\n"
+"strict voldaan worden aan RFC2109.  Een domein met 'loose' controle\n"
+"zal toegestaan worden om koekjes met een ongeldige padnaam of\n"
+"domein-attribuut te plaatsen.  Alle domeinen zullen standaard de\n"
+"gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order bepaalt de volgorde van de mappenlijst onder DIRED_SUPPORT\n"
+"(als geïmplementeerd).  De standaard is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles specificeert de stijl van een map in DIRED_SUPPORT\n"
+"(indien geïmplementeerd).  De standaard is \"MIXED_STYLE\", waarmee\n"
+"bestanden en mappen samen worden gesorteerd.  \"FILES_FIRST\" plaatst\n"
+"bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Als emacs_keys \"on\" is dan zullen de normale EMACS toetsen:\n"
+"  ^N = omlaag (next-line)      ^P = omhoog (previous-line)\n"
+"  ^B = links (backward-char)   ^F = rechts (forward-char)\n"
+"in gebruik zijn.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor specificeert de editor die aangeroepen wordt om lokale bestanden\n"
+"te wijzigen of om e-mail te verzenden.  Als geen editor gespecificeerd wordt,\n"
+"dan is bestanden wijzigen niet mogelijk, tenzij het vanaf de commando-regel\n"
+"wordt opgegeven.  De ingebouwde editor zal worden gebruikt om e-mail te\n"
+"verzenden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"De file_sorting_method specificeert op welke waarde gesorteerd wordt bij\n"
+"het bekijken van lijsten zoals FTP mappen.  De opties zijn:\n"
+"  BY_FILENAME -- sorteert op de naam van het bestand\n"
+"  BY_TYPE     -- sorteert op het type van het bestand\n"
+"  BY_SIZE     -- sorteert op de grootte van het bestand\n"
+"  BY_DATE     -- sorteert op de datum van het bestand\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode specificeert de toetsaanslagen die gebruikt worden voor het invoeren van tekenreeksen in prompten en formulieren.  "
+"Als lineedit_mode gezet wordt op \"Default Binding\" dan worden de volgende tekens gebruikt voor verplaatsen en verwijderen:\n"
+"                  Vorig Volgend     return = Accepteer invoer\n"
+"  Verplaats teken: <-     ->        ^G     = annuleer invoer\n"
+"  Verplaats woord: ^P     ^N        ^U     = wis regel\n"
+"        Wis teken: ^H     ^R        ^A     = ga naar begin van regel\n"
+"        Wis woord: ^B     ^F        ^E     = ga naar einde van regel\n"
+"\n"
+"Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Op de volgende regels kunt u sub-boekenlegger bestanden en\n"
+"omschrijvingen opgeven.  Het formaat is als volgt:\n"
+"multi_bookmark<hoofdletter>=<bestandsnaam>,<omschrijving>\n"
+"Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n"
+"We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address specificeert uw persoonlijke e-mailadres.\n"
+"Het adres zal verzonden worden tijdens HTTP bestandsoverdrachten voor\n"
+"autorisatie- en log-doeleinden, en voor e-mailcommentaren.\n"
+"Als u deze informatie niet uit wilt reiken, zet dan NO_FROM_HEADER op\n"
+"TRUE in lynx.cfg, of gebruik de -nofrom commando-regel optie.  U kunt\n"
+"ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n"
+"uw e-mailcommentaren.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset specificeert de tekenset in MIME-notatie\n"
+"(bijvoorbeeld ISO-8859-2, ISO-8859-5 -- een kommagescheiden lijst)\n"
+"waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft aan HTTP-servers die een\n"
+"'Accept-Charset'-kopregel gebruiken.  De waarde mag _niet_ ISO-8859-1\n"
+"of US-ASCII bevatten, omdat deze waarden altijd standaard aangenomen\n"
+"worden.  Als een bestand in die tekenverzameling beschikbaar is, zal\n"
+"de server het verzenden.  Als geen Accept-Charset header aanwezig is, is\n"
+"elke willekeurige tekenverzameling acceptabel.  Als een Accept-Charset\n"
+"header aanwezig is, en als de server geen antwoord kan zenden dat\n"
+"acceptabel is volgens deze header, dan ZOU de server een foutmelding\n"
+"moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n"
+"toegestaan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language specificeert de taal in MIME notatie (dat is, en,\n"
+"fr, een door komma's gescheiden lijst in afnemende volgorde van\n"
+"voorkeur) waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft in opdrachten aan http\n"
+"servers.  Als een bestand in een bepaalde taal aanwezig is, zal de\n"
+"server het verzenden.  Als dit niet het geval is, zal de server het\n"
+"bestand in zijn standaard taal verzenden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Als run_all_execution_links op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-linksworden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.\n"
+"\n"
+"LET OP - Dit is potentieel ERG gevaarlijk.  Omdat u informatie kunt\n"
+"         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
+"         bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n"
+"         de vorm van links geschreven kunnen worden.  Deze kunnen\n"
+"         worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n"
+"         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
+"         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Als run_execution_links_on_local_files op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale uitvoer-links gevonden in LOKALE bestanden worden "
+"uitgevoerd als ze geselecteerd worden.  Dit verschilt van run_all_execution_links, daar slechts bestanden die zich op het lokale "
+"systeem bevinden deze uitvoer rechten krijgen.\n"
+"\n"
+"LET OP - Hier dreigt potentieel gevaar.  Omdat u informatie kunt\n"
+"         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
+"         bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n"
+"         de vorm van links geschreven kunnen worden.  Deze kunnen\n"
+"         worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n"
+"         omzeilen.  Deze optie moet alleen op \"on\" gezet worden als u\n"
+"         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups bepaalt of de `OPTION's in een `SELECT' blok dat geen\n"
+"`MULTIPLE' attribuut heeft getoond worden als een verticale lijst van\n"
+"druknoppen of via een popup-menu.  Merk op dat indien het `MULTIPLE'\n"
+"attribuut aanwezig is in de `SELECT' begin-tag, Lynx altijd een\n"
+"verticale lijst van aanvinkvelden voor de `OPTION's zal maken.  Een\n"
+"waarde \"on\" maakt popup-menu's de standaard, terwijl \"off\" voor\n"
+"drukknoppen zorgt.\n"
+"De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel optie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color specificeert hoe de kleuren modus bij het opstarten moet\n"
+"zijn.  Een waarde \"never\" forceert een kleur modus \"off\" (de terminal\n"
+"wordt als monochroom beschouwd) zelfs als de terminal kleur aan lijkt\n"
+"te kunnen.  Een waarde \"always\" zal kleuren modus \"on\" forceren, zelfs\n"
+"als de terminal monochroom lijkt te zijn, als dit maar ondersteund\n"
+"wordt door de bibliotheek die gebruikt is om lynx mee te maken.  Een\n"
+"waarde \"default\" zal uitgaan van een monochroom terminal, tenzij bij\n"
+"het opstarten blijkt dat de terminal kleur aan kan, of als de `-color'\n"
+"optie wordt opgegeven vanaf de commandoregel, of als de COLORTERM\n"
+"omgevingsvariabele gezet is.  Het standaard gedrag wordt gebruikt bij\n"
+"anonieme accounts of als de \"option_save\" restrictie gezet is.  Het\n"
+"effect van de opgeslagen waarde kan worden tenietgedaan d.m.v. de\n"
+"`-color' en `-nocolor' opties op de commandoregel.  De modus van het\n"
+"opstarten kan gewijzigd worden via de \"Toon kleur\" optie in het\n"
+"'o'pties menu.  Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen de\n"
+"\"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor bepaalt of de cursor 'verborgen' wordt rechts van (en,\n"
+"indien mogelijk, onder in) het scherm, of om het links van de huidige\n"
+"link in documenten te plaatsen, of op de huidige optie in popup\n"
+"vensters.  De cursor links van een link of optie plaatsen is handig\n"
+"voor spraak of braille interfaces, en voor gevallen waarin de terminal\n"
+"de geselecteerde link niet onderscheidt door fel oplichten of kleur.\n"
+"Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n"
+"zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles specificeert of binnen een map 'verborgen' (punt)bestanden\n"
+"en mappen getoond worden.  Indien \"on\", zal dit alleen gebeuren indien\n"
+"aangezet in userdefs.h en/of lynx.cfg, en niet beperkt door een optie op\n"
+"de commandoregel.  Indien uitgeschakeld, wordt het ook onmogelijk gemaakt\n"
+"om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Als sub_bookmarks niet \"off\" is, en meervoudige boekenleggers zijn\n"
+"opgegeven (zie onder), dan zullen alle boekenlegger operaties eerst de\n"
+"gebruiker vragen om een actief sub-boekenlegger bestand te selecteren.\n"
+"Als de standaard Lynx bookmark_file gedefinieerd is (zie boven), dan\n"
+"zal dit gebruikt worden als de standaard selectie.  Als deze optie op\n"
+"\"advanced\" gezet is en de gebruikersmodus ook \"advanced\" is, dan zal\n"
+"het 'v'-inzien boekenlegger commando een statusregel-menu tonen in\n"
+"plaats van het menu dat in \"novice\" en \"intermediate\" modus wordt\n"
+"gebruikt.  Als deze optie op \"standaard\" gezet wordt, zal ongeacht de\n"
+"gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode specificeert het gebruikersniveau binnen Lynx.  De standaard\n"
+"is \"NOVICE\" waarbij twee extra regels met hulpteksten onder in het\n"
+"scherm getoond worden, om de gebruiker de basis commando's in Lynx te\n"
+"leren.  Zet user_mode op \"INTERMEDIATE\" om de extra informatie uit te\n"
+"schakelen.  Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n"
+"geselecteerd link te zien.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Als verbose_images \"on\" is, zal lynx de naam van het brobestand van de\n"
+"afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n"
+"Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Als 'vi_keys' \"on\" is, dan zijn de normale VI-toetsen in gebruik:\n"
+"  j = omlaag   k = omhoog\n"
+"  h = links    l = rechts      Dit zijn alleen de kleine letters.\n"
+"De hoofdletters 'H', 'J' en 'K' zullen nog steeds hulp activeren,\n"
+"springen naar snelkoppelingen of de toetsenindeling laten zien.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"De optie 'visited_links' bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n"
+"pagina met Bezochte links.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Als keypad_mode op \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gezet wordt, zullen de nummers\n"
+"op uw numerieke eiland met Numlock aan als pijltjestoetsen functioneren:\n"
+"             8 = Pijltje omhoog\n"
+" 4 = Pijltje links      6 = Pijltje rechts\n"
+"             2 = Pijltje omlaag\n"
+"De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n"
+"ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Als keypad_mode op \"LINKS_ARE_NUMBERED\" staat, zullen nummers\n"
+"verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n"
+"te selecteren.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Als keypad_mode op \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gezet wordt,\n"
+"zullen nummers verschijnen naast elke link en zichtbare\n"
+"formulier-invoervelden.  Nummers zullen gebruikt worden om links te\n"
+"selecteren, of om de \"huidige link\" te verplaatsen naar een\n"
+"formulier-invoerveld of -knop.  Daarbij komt dat opties in een popup\n"
+"menu geïndexeerd zijn, zodat de gebruiker een optienummer kan intypen\n"
+"om een optie in een popup menu te selecteren, zelfs als de optie niet\n"
+"op het scherm zichtbaar is.  Referentielijsten en uitvoer van het\n"
+"lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"MERK OP: Sommige documenten met een gefixeerde opmaak kunnen er\n"
+"verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n"
+"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lynxbestand met standaardinstellingen van gebruiker\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Dit bestand bevat opties bewaard uit het scherm met Lynx-opties (meestal\n"
+"met de 'o'-toets). Om opties met dit venster te bewaren vinkt u het\n"
+"aanvinkveld aan:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"U bewaart vervolgens de instellingen via de link op de regel boven het\n"
+"aanvinkveld:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U kunt via de opdrachtregel ook de optie \"-forms_options\" opgegeven, zodat\n"
+"een eenvoudiger optiemenu wordt getoond. Bewaar hiermee de opties met de\n"
+"'>'-toets.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit bestand bevat opties bewaard uit het Lynx-optiesscherm (meestal\n"
+"via de '>'-toets).\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Er is doorgaans geen reden om dit bestand handmatig te wijzigen, omdat\n"
+"de instellingen vanuit het Optiesscherm kunnen worden bewerkt, en de\n"
+"eerstvolgende keer dat de opties daar opgeslagen worden zal dit bestand\n"
+"volledig worden herschreven.\n"
+"U bent gewaarschuwd...\n"
+"Als u op zoek bent naar het algemene configuratiebestand: dat is\n"
+"meestal \"lynx.cfg\". Het heeft een andere inhoud en een andere opmaak.\n"
+"Het is niet dit bestand.\n"
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Lezen uit socket is mislukt na 180 duizend (!) pogingen."
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Maximum lengte van Historielijst is bereikt!  Document is niet toegevoegd."
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "reden onbekend."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..c53f1e61
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,6310 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the "lynx" messages
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Ricardo Soares Guimarães <ricardo@conectiva.com.br>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-07-30 09:47-03:00\n"
+"Last-Translator: Ricardo Soares Guimarães <ricardo@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Alerta!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem Vindo"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Você tem certeza?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Realmente sair do Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Conexão interrompida."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Transferência de dados interrompida."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Cancelado!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Cancelando!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Excelente!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Finalizado!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Requisição mal formada!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "próxima tela"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "AJUDA!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", ajuda em "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Comandos: Use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair, '<-' voltar."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "espaço para continuar, use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- pressione a barra de espaço para ir para a próxima página --"
+
+#: LYMessages.c:55
+#, fuzzy
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL para ir:"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Campo de formulário). Use <enter> para enviar('x' para não salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Campo de formulário). Use <enter> para enviar('x' para não salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Campo de formulário). Use <enter> para enviar, setas ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(Campo de e-mail) Digite o texto. Use <enter> para enviar, setas para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+#, fuzzy
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Campo não modificável. Use setas para cima ou para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Caixa de texto). Use seta para cima, para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Caixa de texto) Digite o texto.Seta para cima, para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+#, fuzzy
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Caixa de texto não modificável. S setas para cima/baixo, ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Campo de formulário). Use <enter> para enviar('x' para não salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Campo de formulário). Use <enter> para enviar('x' para não salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Campo de formulário). Use <enter> para enviar, setas ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Campo de texto não modificável. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(Campo de e-mail) Digite o texto. Use <enter> para enviar, setas para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Campo de e-mail) E-mail está desabilitado, portanto você não pode enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Campo de senha não modificável. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Caixa de checagem) Use seta para a direita ou <enter> para marcar."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Caixa de checagem não modificável. Setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Botão de rádio) Use seta para a direita ou <enter> para marcar."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Botão de rádio não modificável.Setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Enviar ('x' para não salvar) para"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Enviar para"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "Botão de envio.Seta para a direita ou <enter> para enviar('x' para não salvar)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Botão de envio) Use seta para a direita ou <enter> para enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Botão de rádio desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Enviar formulário de e-mail para "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Botão de envio de email) Use seta para a direita ou <enter> para enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Botão de envio de email) E-mail desabilitado. Você não pode enviar emails agora."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Botão de limpar).Seta para a direita ou<enter> para voltar aos valores padrão"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Botão de limpar desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Lista de opções)Tecle enter, use as setas e enter novamente para selecionar."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Lista de opções) Tecle enter, use as setas e enter novamente para selecionar."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Lista de opções não modificável. Use enter ou setas para rever ou sair."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Lista de opções não modificável. Use enter ou setas para rever ou sair."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Enviando formulário..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Limpando formulário..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Recarregando formulário. Qualquer entrada será perdida!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Atencão: Impossível transformar dados do formulario em %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(Link Normal) Use seta para a direita ou <enter> para ativar."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "O recurso solicitado não está disponível neste momento."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Entre o comando para o Lynx:"
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Procurando "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Recebendo %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Omitindo %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Usando %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Link Ilegal: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Endereço %s mal formado"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Impossível acessar o arquivo WWW!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Este é um índice de busca, use %s para procurar."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mais-- Este é um índice de busca. Use %s para procurar."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Você entrou um número inválido de link."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Vendo a fonte do documento.Pressione '\\' para voltar ao documento."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "Setas para cima/baixo move.A direita segue um link; A esquerda para voltar.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "H)Ajuda O)Opções P)Imprimir G)Segue M)Principal Q)Sair /=procura [delete]=Histórico \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "O)Comandos H)Ajuda K)Teclas G)Segue P)Imprimir M)Principal o)opções Q)Sair\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "O)Outros comandos B)Volta E)Edita D)Copia ^R)Recarrega ^W)Tela procura doc:\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+#, fuzzy
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)Comandos|C)Comentário|<delete>Marcações|V)Visualizar|A) Adicionar|R)Remover\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Entre com o texto no campo digitando no teclado"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+#, fuzzy
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Formulário de envio de email mal-formado! Cancelado!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Atenção! Codificação de endereço de email alterado por ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "E-mail desabilitado!! Impossível enviar."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Envio de formulário de email falhou!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Envio de formulário de e-mail cancelado!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Enviando dados do formulário..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Endereço de e-mail não está presente no campo de E-mail!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Impossível abrir arquivo temporário para o campo de e-mail!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Você quer imcluir a mensagem original?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Você quer incluir o arquivo fonte?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Chamando o editor selecionado para editar o email."
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Erro chamando o editor, cheque as configurações de seu editor em opções"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Envia este comentário?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Envia esta mensagem?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Enviando sua mensagem..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Enviando seu comentário..."
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Fora da área de texto: impossível usar um editor externo."
+
+#: LYMessages.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Fora da área de texto: impossível usar um editor externo."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "arquivo: ACTION está desabilitado!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "arquivo: URLs através de links estão desabilitadas!"
+
+#: LYMessages.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Acesso aos arquivos ocultos está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "arquivo: URLs através de 'favoritos' estão desabilitadas!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Esta URL em particular não permite entrada em documentos externos!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Pressione <enter> para voltar ao Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Chamando subprocessos DCL. Use 'logout' para voltar ao Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Digite EXIT para voltar ao Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Chamando seu shell padrão. Use 'exit' para voltar ao Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Chamadas estão atualmente desabilitadas."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "O comando de 'd'ownload está atualmente desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Você não pode copiar um campo de entrada."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "O formulário tem uma ação de envio de email. Impossível copiar."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Você não pode copiar uma ligação de e-mail."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Você não pode copiar cookies."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Você não pode copiar uma opção de impressão."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Você não pode copiar uma opção de envio de arquivos."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Você não pode copiar uma opção de permissão."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Esta URL em particular não pode ser copiada."
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Nada a fazer."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Traçador de rotas ligado!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Traçador de rotas desligado!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Os links serão incluídos em todas as imagens! Recarregando..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Imagem padrão de ponteiro restaurada! Recarregando..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Pseudo nomes serão incluídos sem os nomes alternativos. Recarregando..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Campos sem um nome alternativo serão ignorados! Recarregando..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão desativados. Atualizando..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão ativados. Atualizando..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou L) Link ou C) Cancela (d,l,c):"
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou C) Cancela (d,c):"
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Desculpe, o documento não é no formato de endereço http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Desculpe, esta ligação não é um endereço http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Desculpe, a ACTION para este formulário está desabilitada."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Desculpe, a ACTION para este formulário não é um endereço http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Não há um endereço http ou ação de formulário!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Esta URL não tem uma ação de formulário!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Esta URL não tem um domínio inicial!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Postagem de NEWS está desabilitada!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Suporte a gerenciamento de arquivos está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Nenhum arquivo de pulo está disponível."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Siga para (use '?' para ajuda):"
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Atalho URL de pulo está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "URL randômica está sesabilitada! Use um atalho."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Nenhuma URL randômica foi usada ultimamente."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Insersão de URL no Livro de Marcações está desabilitada neste momento."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Execução via Livro de Marcações está desabilitada."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Livro de Marcações não está definido. Use %s para ver as opções."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Impossível abrir arquivo temporário para conversão X Mosaic"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERRO - Impossível abrir arquivo de Livro de Marcações."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Impossível arir arquivo do Livro de Marcações para apagar a ligação."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Impossível abrir arquivo de marcação para apagar a ligação."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Erro renomeando arquivo de marcação."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Erro renomeando arquivo temporário."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Impossível copiar arquivo temporário para apagar a ligação."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Impossível reabrir arquivo temporário para deleção de ligação."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Ligação não é a única na linha do arquivo do Livro de Marcações."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Deleção do Livro de Marcações falhou!"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Endereços do Livro de Marcações não pode ser transversal (somente http URLs)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Impossível abrir Livro de Marcações, use 'a' para salvar a ligação primeiro."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Não existem ligações neste Livro de Marcações."
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou C) Cancela (d,c):"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "D)Salvar documento ou L)Marque no Livro de Marcações ou C)Cancela? (d,l,c):"
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D) Salva documento no Livro de Marcações ou C) Cancela> (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L) Salva ligação no Livro de Marcações ou C) Cancela? (l,c):"
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Formulários com função de postar não podem ser marcados no Livro de Marcações."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Impossível salvar campos de formulário/ligações"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Histórico, informações, menu e lista de arquivos não podem ser salvos no Livro de Marcações."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Você realmente quer apagar esta ligação do seu Livro de Marcações?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Endereço mal formado."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão ligadas (Ignorando mínimas)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão desligadas (Não ignorando nenhuma)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão ligadas (Ignorando as válidas)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Mensagens do histórico de tratamento estão desligadas (Incluindo as válidas)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Comentários mínimos de tratamento estão ativos e ligados!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Comentários mínimos de tratamento desligados. (Estão em efeitos os válidos)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Comentários mínimos de tratamento ativos. (mas histórico está ativado)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Comentários mínimos de tratamento desativados. (Histórico está ativado)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Interpretação de aspas duplas ativada!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Interpretação de aspas duplas desativada!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Agora usando formato TagSoup de tratamento de HTML. "
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Agora usando formato SortaSGML de tratamento de HTML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Você ja está no fim do documento."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Você ja está no início do documento."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Você está na página %d deste documento."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Ligação número %d já esta ativada."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Você está no primeiro documento."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Não existem ligações acima desta linha do documento."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Não existem ligações abaixo desta linha do documento."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Tamanho máximo atingido! Apague uma parte do texto ou saia do campo."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Você não está num botão de envio de formulário ou ligação normal."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Pelo menos um botão de rádio deve estar marcado sempre!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Você quer voltar ao documento inicial?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Use setas ou TAB para sair do campo."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Digite o texto. Use setas ou TAB para sair do campo."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Tag HTML desconhecida!! Sem ação de formulário definida. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "** Tag HTML desconhecida ** Impossível criar janela de pop-up!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Impossível criar janela pop-up!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Ir para URL randômica está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Ir para não-http URL está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Você não pode ir para \"cso:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL para ir:"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Edite a URL que será apresentada:"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Edite a URL que foi escolhida anteriormente:"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Edite a URL que foi apresentada anteriormente:"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "O documento corrente tem uma ação de postagem"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Edite este documento de URL:"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Edite o link corrente:"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Você não pode editar Gerenciadores de arquivos de URLs"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Digite uma pesquisa de banco de dados:"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Digite uma pesquisa de 'onde está':"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Edite a pesquisa atual:"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Edite a pesquisa anterior:"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Edite uma pesquisa anterior:"
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Use Control-R para reenviar a pesquisa atual."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Edite o atalho atual:"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Edite o atalho anterior:"
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Edite um atalho anterior:"
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tecla '%c' não está mapeada para abrir um arquivo!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Não foi possível localizar um arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Não foi possivel abrir um arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Erro lendo arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Estouro de memória, lendo arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Estouro de memória, lento tabela de atalhos!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Sem arquivo indexador disponível."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Você quer realmente ir para o menu principal?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Você ja esta na tela inicial!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Área não passivel de busca - pressione '/' para procurar no documento."
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Nenhum dono definido para este arquivo, você não pode enviar um comentário"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Nehum dono está definido. Uso %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Você quer que envio um comentário?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Email está desabilitado, portanto você não pode enviar um comentário"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Comando 'e' Edite está atualmente desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:397
+#, fuzzy
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Suporte externo está desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Erro de sistema - Falha ao receber estado."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Nenhum editor foi definido"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Comando 'p' Imprimir está atualmente desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "O documento não tem uma barra de links ou Faixa."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Impossível abrir um arquivo transversal."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Impossível abrir o arquivo transversal encontrado."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Impossível de abrir um arquivo rejeitado."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Impossível de abrir o log de erros transversal"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRANSMISSÃO TRANSVERSAL FOI INTERROMPIDA."
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Segue ligação (ou vai para a pagina de ligações) número:"
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Seleciona a opção (ou página) número:"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Opção número %d ja está ativa."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Você ja está no fim desta opçao."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Você ja esta no começo desta lista de opções."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Você ja está na página %d desta lista de opções."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Você entrou com um número inválido de opção."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Tag errada no HTML!! Use -trace para diagnosticar. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Informe o nome do arquivo a salvar"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Impossível salvar dados no arquivo -- por favor, rode WWW localmente. "
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Impossível abrir arquivo temporário!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Impossível abrir arquivo de saída! Cancelando!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Executar está desabilitado!"
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Executar não disponível para este arquivo.Veja o menu de Optins (use %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Capacidade de execução não está compilada nesta versão."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Este arquivo não pode ser mostrado neste terminal."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Este arquivo não pode ser mostrado neste terminal: D) Copia ou C) Cancela"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D) Copia ou C) Cancela"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Cancelando arquivo."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Recebendo arquivo, AGUARDE!"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Entre com um nome para o arquivo:"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Edite o nome anterior:"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Edite um arquivo anterior:"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Entre com um novo nome:"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Nome do arquivo não pode começar com um ponto."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Arquivo existente. Criar nova versão?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Arquivo existente. Sobreescrever?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Impossível gravar no arquivo"
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERRO! - comando de cópia está mal configurado."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Impossível copiar arquivo."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Lendo diretório..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Criando lista de diretórios..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvando..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Impossível editar o arquivo '%s'."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Não foi possível acessar o documento!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Impossível acessar o arquivo."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Impossível acessar diretório."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Impossível ler dados."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx não pode atualmente editar um arquivo WWW remoto."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Este campo não pode ser editado por um editor externo."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Domínio inválido"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Operadores insuficientes:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Você não está autorizado a editar este arquivo."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Título: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Assunto: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome do Usuário: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Nome do usuário e senha são requeridos!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Senha requerida!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Limpar todas as informações de autorização desta seção?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Informações de autorização foram apagadas."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Falha na autorização. Repetir?"
+
+#: LYMessages.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Suporte a CGI foi desabilitado pelo administrador."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Capacidades do LynxCGI não foram compiladas com esta versão."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Desculpe, não há protocolos disponíveis para converter %s em %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Imposível preparar conecção."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Impossível criar conecção"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Ligação rejeitada por má formação da requisição."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Ligação rejeitada devido ao caracter '%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Ligação rejeitada devido ao caminho relativo errado ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Ligação rejeitada devido a localização ou caminho."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Acesso ao Mail está desabilitado!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Somente arquivos e servidores no host local podem ser acessados."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Acesso telnet está desabilitado!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Especificações de porta telnet estão desabilitadas."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Acesso aos NEWS USENET está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Acesso Rlogin está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Acesso FTP está desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Não existem referências a partir documento."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Existem somente ligações ocultas a partir deste documento."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Impossível abrir linha de comando."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Postagem de NEWS cancelada!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Chamando seu editor preferido para editar mensagens de NEWS."
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Postar esta mensagem?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Acrescentar '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Postando aos newsgroup(s)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Você tem emails não lidos ainda. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Você recebeu emails. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Você recebeu novos emails. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Inserção de arquivo cancelada!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Estouro de memória, lendo arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Impossóvel abrir arquivo para descompressão!"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Arquivo inexistente."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Arquivo não existe - Repita ou cancele:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Arquivo não pode ser lido."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Arquivo não pode ser lido. Repita ou cancele:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Nada a acrescentar - arquivo tem tamanho 0"
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Salvamento de requisição cancelado!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Requisição de e-mail cancelada!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Visualizando aquivo quebrado. Você tem certeza de que quer enviar este email?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor aguarde...."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Enviando email. Por favor aguarde..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERRO - Impossível enviar arquivo..."
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Arquivo contém %d páginas. Você quer mesmo imprimir?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Impressão da requisição foi cancelada!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Pressione <enter> para continuar:"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Pressione <enter> para terminar:"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "O arquivo tem %d páginas. Tem certeza de que quer imprimir?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Confira se sua impressora está on-line. Pressione <enter> para iniciar:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ERRO - Impossível alocar espaço para o arquivo!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Impossível criar arquivo temporário."
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Impossível abrir arquivo de opções da inpressora."
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Imprimindo. Por favor aguarde..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Por favor, entre com um endereço válido de email:"
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERRO! - A impressora está mal configurada!!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Imagem mapeada através da esposta do comando POST não está disponível!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Requisição da imagem mapeada foi perdida!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "O mapeador de imagens não pôde ser acessado!!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Não há programa mapeador de imagem disponível!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "O mapeador de imagens não está disponível!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "O comprimento da tela deve ter pelo menos 24 linhas para o menu de opções."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "O comprimento da tela deve ter pelo menos 23 linhas para o menu de opções."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "O comprimento da tela deve ter pelo menos 22 linhas para o menu de opçoes."
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Esta opção requere o modo de usuário avançado."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Comando:"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Versão "
+
+#: LYMessages.c:558
+#, fuzzy
+msgid " first"
+msgstr " primeiro."
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", solicitando..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Permissão para "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Selecione "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "maiuscula"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr "da linha de opção."
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " para salvar,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " para "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " para voltar ao Lynx"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Aceitar mudanças"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Limpar alterações"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Setas a esquerda cancelam as mudanças"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Grava as opções no disco"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tecle ENTER para aceitar os dados fornecidos"
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Tecle ENTER para aceitar os dados.Delete para chamar os valores padrão."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Valor aceito!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valor aceito! - Atenção: O Lynx está configurado para XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valor aceito! - Atenção: O Lynx não está configurado para XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Você não tem permissão para alterar o editor a ser usado!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Falha ao setar a variável DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Falha ao apagar a variável DISPLAY"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Você não tem permissão para alterar o Livro de Marcações!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "O terminal não suporta cores."
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Seu terminal '%s' não suporta cores."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Acesso aos arquivos ocultos está desabilitado!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Você não tem permissão para alterar esta configuração."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Salvando opções..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Opções salvas."
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Impossível salvar opções!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' para voltar ao Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' para salvar, ou 'r' para voltar ao Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Qualquer tecla para alterar, ENTER para submeter."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Erro descomprimindo arquivo temporário!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Esquema de URL não suportado!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Dados não suportados. Use SHOWINFO por agora."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Limite de 10 redirecionamentos atingido."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Recebido um redirecionamento ilegal do servidor."
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "O servidor perguntou sobre redirecionar o formulário postado de %d para"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P) Procede, G) Copia, ou C) Cancela"
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P) Procede, C) Cancela"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Redirecionamento de Postagem. P)Procede, U)Ver a URL, G)Copia ou C)Cancela"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Redirecinamento de comando de Postagem. P) Procede, U) Ver URL ou C) Cancela"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Documento com formulário de postagem. Reenviar?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Reenviar formulário postado para %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Documento com lista de dados para postagem. Re-ler %s ? "
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Documento de uma ação de postagem. Cabeçalho não compreendido. Continua?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Ação de postagem de formulário. Cabeçalho não compreendido. Continua?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Continua sem um usuário e senha?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Proseguir (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Impossível postar neste servidor."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Comando de postagem não suportado por esta URL - ignorando dados de postagem!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Apagando dados de postagem..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Documento não será atualizado!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Localização:"
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' não encontrado!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Arquivo padrão do Livro de Marcações"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Tela muito pequena, (8x35 mínimo)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Selecione destino ou ^G para cancelar:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Selecione submarca, '=' para menu, ou ^G para cancelar:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L) Reproduzir ligação nesta marcação ou C) Cancela? (l,c):"
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Suporte a multiplos livros de marcação não está disponível."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr "Selecione Livro de Marcação (seleção %d de %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Selecione Livro de Marcação"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Editando Descrição e Localização do Livro de Marcações (%d de 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Editando Descrição e Localização"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Letra: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Use o diretório de seu login na sintaxe do interpretador de comando."
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Use o caminho de seu diretório padrão!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Limite de ligações atingido! Use uma página menor ou rolagem de tela dupla."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Não há ligações visitadas antes desta disponíveis!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Memória no limite. Programa abortado!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Memória no limite. Abortando..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Gerenciador de Diretórios/Arquivos não disponível"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF na tag BASE não é uma URL absoluta."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Ligação da URL não tem endereço absoluto."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Não há um endereço absoluto de atualização definido."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Você está enviando uma mensagem para:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Você está enviando um comentário para:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" com cópia para:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" com cópias para:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G para Cancelar se você não quer enviar a mensagem.\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor, entre com seu nome, ou deixe em branco para enviar anônimo\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor, entre com o endereço de email ou outro qualquer.\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " quer contactar você, se você desejar responder.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, entre com uma linha de assunto.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entre com o endereço de email para enviar uma cópia da mensagem.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Deixe em branco se não deseja enviar uma cópia deste email)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor, examine o corpo da mensagem:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione ENTER para continuar:"
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione ENTER para limpar:"
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr "Use Control-U para apagar o valor padrão.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor entre com sua mensagem abaixo."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Quando você terminar, pressione enter e aguarde alguns instantes."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" numa linha em pressione enter novamente."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Permite? (Y Sim/N Não/A Sempre/V Nunca)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Aceita cookie inválido do domínio %s para '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Aceita cookie de caminho mal definido '%s' com prefixo de '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Aceitando este cookie."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Rejeitando este cookie."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "O arquivo Jar do cookie está vazio."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "O arquivo Jar do cookie está vazio."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Ativa ligação para pegar os cookies de todo o domínio,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "ou para alterar a permissão de cookies do domínio"
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies nunca serão aceitos.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies estão sendo aceitos.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Pergunta antes de aceitar cookies.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Cookies permanentes.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Sem título.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Sem nome.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Sem valor.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "Vazio"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Fim da seção.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Delete este cookie?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "O cookie foi destruido!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Apaga este domínio vazio?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "O domínio foi destruido!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)Deleta cookie, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)Deleta dominio, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Todos os cookies deste domínio foram destruídos!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'Sempre' aceitar do domínio '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "'Nunca' aceitar do domínio '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'Perguntar' antes de aceitar de '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Deleta todos os cookies deste domínio?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Todos os cookies no arquivo Jar foram destruidos!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Porta 19 não permitida em URLs."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Porta 25 nao permitida em URLs."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Porta %lu nao permitida em URLs."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL tem uma porta inválida."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Origens dos elementos HTML excederam o limite."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Referência parcial inválida! Ignorando alguns pontos."
+
+#: LYMessages.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Falha ao localizar arquivo de log. Localização desligada!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Registro de depuração de rotas do Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Não foi aberta uma seção de traçagem de log."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "A quantidade máxima de arquivos temporários foi atingida."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "O tamanho do buffer excedeu o tramanho do campo do formulário. Cortando o fim."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Aba modificada combinada com o cabeçalho do campo de formulario."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Leitor de diretórios não disponível."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Acesso seletivo está habilitado para este diretório"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Formatador multiplo: Leitura de diretório falhou."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Este diretório não pode ser lido."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Impossível acessar arquivo requisitado."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Não foi encontrado processo de representação para transmissão."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Impossóvel abrir arquivo para descompressão!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Arquivos:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Subdiretórios:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " diretório"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Segue para "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Diretório corrente é "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Sem resposta do servidor!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO index"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este é um campo de procura de um banco de dados CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Resultados da busca no CSO"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Busca falhou em %s\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione 's' e entre com os dados para busca.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este é um indexador de busca Gopher.\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Indexador Gopher"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menu Gopher"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr "Resultados da Busca"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Enviando requisição CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Enviando requisição Gopher."
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "requisição CSO/PH enviada; esperando pela resposta."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "requisição Gopher enviada; esperando pela resposta."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, entre com os dados para busca.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os dados que você escolheu para busca irão fazer uma busca em"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " nome personificado na base de dados.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Conecção fechada???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Impossível abrir arquivo temporário para postagem de NEWS"
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Este cliente não contém suporte para postar NEWS com SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Estilo %d '%s' SGML:%s.  Fonte %s %.1f pontos.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "Alinhamento=%d, %d tabs. (%.0f antes, %.0f depois)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "Aba tipo=%d a %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Impossível continuar sem um usuário e senha."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Impossível repetir sem autorização! Contate o WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Impossível repetir sem uma autorização de proxy. Contate o WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Repetindo com informações de autorização para o proxy."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr ""
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Mensagem de retorno muito grande."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Entre com a requisição de WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Repetindo com requisição HTTPO."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Transferidos %s bytes."
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Transferência completada"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Erro processando linha %d de %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Pagina de endereços"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Arquivo do Livro de Marcações"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Definições de configuração"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Cookie Jar"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Mapa de teclado corrente"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Opções de gerenciamento de arquivos"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "Opções de cópia"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "Página de histórico"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Cookie Jar"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "Listas"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informações do Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Livro de amrcações convertido do Mosaic"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menu de Opções"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Opções de permissão de arquivos"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opções de imporessão"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informações sobre este documento"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Sua linha de mensagens de estado atual"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Opções de Envio"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Página de ligações visitadas"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Veja mais"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "seu"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "para opções de execução"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "Opções de tempo de compilação"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "Sua configuração inicial"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "ultimo apresentado"
+
+#: LYMessages.c:839
+#, fuzzy
+msgid "pre-release version"
+msgstr "versão em desenvolvimento"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "versão em desenvolvimento"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Os dados apresentados são derivados dos processos de configuração/compilação\n"
+"automática desta cópia do Lynx. Quando reportar um BUG, por favor inclua uma\n"
+"cópia desta página."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Os dados apresentados usaram uma configuração automática de definição de\n"
+"compilação quando esta cópia do Lynx foi criada."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "C) Criar D) Copiar E) Editar F) Menu inteiro M) Alterar R) Remover T) Tag U) Enviar arquivo \n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Falha obtendo o estado atual desta ligação!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Acesso a URLs especiais só válidas pelo menu de permissões de arquivos."
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Suporte externo está desabilitado."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Chamadas estão atualmente desabilitadas."
+
+#: LYMessages.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Traçador de rotas desligado!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão desativados. Atualizando..."
+
+#: LYMessages.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK estão ativados. Atualizando..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "O terminal não suporta cores."
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "Recortes: primeiro:%.0f outros=%.0f, altura=%.1f Desc.=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Usuário de '%s' em %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Este programa não está preparado para compor autorização proxy neste esquema."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Este programa não está preparado para compor autorizações neste esquema."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Cabeçalho inválido '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Autorização de proxy requerida -- repetindo"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Acesso sem autorização não permitido -- repetindo"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Acesso não permitido pelo regulamento."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Documento com ação de postagem não encontrado no cache. Reenviar?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Leitura incompleta"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Socket ou numero de arquivos retornado pela rotina é obsoleto!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "HTAccess:Erro interno.Por favor envie email informando para lynx_dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "HTAccess: Retorno de estado foi: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Não foi possível acessar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Impossível acessar documento."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Entre senha para usuário %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Impossível contactar servidor de FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "fechado o socket principal."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket para socket principal"
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Ligação simbólica"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Recebendo lista de diretórios do FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Transferidos %s bytes."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "conectado para dados"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Recebendo arquivo de FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Não foi possível conecção pelo finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Não foi possível ler dados. (sem site definido na URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Porta inválida. - Será usada somente a porta 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Não foi possível acessar o servidor pelo finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Sem resposta do comando finger pelo servidor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Usuário para o servidor NEWS '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Troca o usuário?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Senha para o servidor NEWS '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Troca senha?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Sem combinações para: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem objetos neste grupo.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem objetos nesta faixa.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, Objetos %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Primeiros objetos"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Existem cerca de %s atualmente disponíveis em %s, Como segue:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Todos os objetos disponíveis em "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Próximos objetos"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Envoar pata "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Este programa não contém suporte para SNEWS URLs."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Sem destino para texto primário!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Conectando ao servidor NEWS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Não foi possível acessar %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Não foi possível ler notícias. Sservidor NEWS %.20s respondeu: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Não foi possível ler notícias. Sservidor NEWS %.20s respondeu: %.200s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Lendo lista de grupos de NEWS disponíveis."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Lendo lista de objetos no grupo de NEWS."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Lendo objetos de NEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Comprimento do endereço parece estar errado"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Comprimento do endereço parece estar errado"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Imposs;ivel localizar servidor remoto %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Servidor inválido %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Conectando com %s em %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "Falha na conecção do socket."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Não foi possível criar conecção."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Conecção falhou apos 180,000 tentativas."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Impossível restaurar socket para blocagem."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Leitura do socket falhou após 180,000 tentativas."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Este programa não suporta URLs com HTTPS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Impossível conectar ao servidor remoto."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Conectando com %s em %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "O cookie foi destruido!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Enviando requisição HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Erro inesperado de gravação na rede; conecção abortada."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "Enviada requisição HTTP; aguardando resposta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Erro inesperado de leitura na rede; conecção abortada."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Recebido informação de estado não solicitada."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Estouro de requisição. Limpando pedido."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Recebida resposta de valor 304."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Redirecionamento de postagem requer autorização do usuário."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Há uma ação de postagem.Tratando redirecionamento permanente como temporário.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Repetindo com informações de autorização de acesso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Mostra o corpo da mensagem 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Mostra o corpo da mensagem 407?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Resposta desconhecida de estado do servidor!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "seção remota %s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de WAIS para leitura."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "O código de diagnóstido é "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Arquivo de indexação "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " contém os segintes %d ítens %s relativos a\""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "A primeira figura após qualquer entrada está em posição relativa, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "o(a) segundo(a) é i número de linhas no ítem."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (Nome incorreto de arquivo)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr " (mau id de documento)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "Campo de cabeçalho curto, não é possível mostrar)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Campo de cabeçalho longo, não é possível mostrar.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registro de texto\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registro de cabeçalho. Não é possível apresentar.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registro de código, não é possível apresentar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Erro de sintaxe na URL WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS Index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Index WAIS:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Esta é uma ligação para procurar o(a)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " Index do WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entre com 's' para procura e especifique as palavras de busca.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (em "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "Procura WAIS de \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" em: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Requisição muito grande."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Procurando no banco de dados WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Procura interrompida."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Impossível converter formado do documento WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Requisição muito grande."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Procurando documento WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Não foi retornado texto algum!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr "NÃO ENTREGAR no arquivo de fonte;"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr "Arquivo de fonte do WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " descrição"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Acesso de ligações"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Acesso direto"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ou via servidor de proxy, se definido)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenedor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Memória exaurida, apresentação interrompida!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Memória exaurida, srá interrompida a transferência!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** MEMÓRIA EXAURIDA ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "Campo ou ligacão desconhecidos."
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "Campo de entrada de texto"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "Campo de entrada de senha"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "Caixa de checagem"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "Botão de rádio"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "Botão de envio"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "Botão de limpar"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "Menu de pop-up"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "Campo de formulário escondido"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "Área de entrada de texto"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "Faixa de entrada de texto"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "Campo de entrada de arquivo"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "Campo de envio de texto"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "Botão de imagem de envio de formulário"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "Campo de 'chave'"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "Campo desconhecido"
+
+#: src/GridText.c:10279
+#, fuzzy
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Impossível abrir arquivo de saída! Cancelando!"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Enviando %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Lido %ld %s dos dados"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Lido %ld de %ld %s dos dados."
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %ld %s/sec."
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Pressione 'z' para abortar)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr " (vazio)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Documento contém somente ligações ocultas. Use 'l' para listar."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"      Este arquivo é uma representação HTML do Livro de marcações do\n"
+"      Mosaic. Ligações antigas ou inválidas podem ser removidas usando\n"
+"      o comando de remover marcação 'R'. Este comando pode ser sido \n"
+"      alterado pelo administrador do sistema."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Ligações antigas ou inválidas podem ser removidas usando\n"
+"     o comando de remover marcação 'R'. Este comando pode ser sido \n"
+"     alterado pelo administrador do sistema."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Este arquivo também pode ser editado por um editor normal de texto para\n"
+"     apagar as ligações antigas ou inválidas, ou para alterar sua ordem.<"
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Nota: Se você editar este arquivo manualmente, você não deve\n"
+"      mudar o formato das linhas ou inserir alguma TAG HTML.\n"
+"      Tenha certeza de que cada ligação está salva como uma linha simples."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Impossível acessar script CGI"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Conselho útil"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Um excelente servidor de HTTP para VMS está dispinível via"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "esta ligação"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Provê o estado do suporte a scripts CGI\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Saindo via interrupção:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(De uma seção anterior)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Data máxima de aquisição:"
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Internal"
+msgstr "(interno)"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Inicialização do terminal falhou - Terminal de tipo desconhecido?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Você deve usar um terminal vt100, 200, etc... com este programa."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "O tipo do seu terminal é desconhecido!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Entre com o tipo do terminal:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL ESTÁ CONFIGURADO PARA"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um erro fatal ocorreu em %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, notifique o administrador do sistema para confirmar o nug, e se\n"
+"for confirmado, para notificar a lista lynx-dev. Reportes de bug devem ter\n"
+"uma descrição concisa do comando e/ou URL que causou o problema, o sistema\n"
+"operacional e sua versão, a implementação TCPIP, o 'TRACEBACK' se puder ser\n"
+"capturado, e qualquer outra informação relevante.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Erro processando linha %d de %s\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Ligaçao copiada:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Sugestão de nome do arquivo:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Opções padrão de cópia:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "Opções de cópia"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Salva no disco"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Impossível abrir arquivo temporário!"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Salvar para o disco está desabilitado."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Adições locais:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Não foi informado nome"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Você selecionou:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(sem endereço)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr "(interno)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (foi interno)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Do histórico)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Você visitou (POSTs, Livro de marcações, menu e listas de arquivos excluidos):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ponto inválido detectado."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Ponteiro:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Numero de Linha(s):"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Vazamento de memória detectado."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Contém:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Tamanho em bytes:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "realocado:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Total de memória gasta nesta execução:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "realocado:"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Referências em "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "este documento:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Ligações visíveis:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Ligações escondidas:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Ligações visíveis"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Impossível pegar estado de '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "O ítem selecionado não é um diretório ou arquivo! Requisição ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Impossível executar %s em razão de falha do sistema!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Falha possível em %s devido a falha do sistema!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "remove %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "move %s para %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Já existe um diretório com este nome! Requisição ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Já existe um arquivo com este nome! Requisição ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "O nome especificado já está em uso! Requisição ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Destino tem um dono difwerente! Requisição impedida."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Destino não é um diretório válido! Requisição impedida."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Remove todos os diretórios e arquivos marcados"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Entre com novo local para itens marcados:"
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Caminho muito grande"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Fonte e destino são o mesmo local - requisição impedida!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Entre com o novo nome para o diretório:"
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Entre com o novo nome do arquivo:"
+
+#: src/LYLocal.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Caractere inválido \"/\" encontrado! requisição ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Entre com novo local para o diretório:"
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Entre com novo local para o arquivo:"
+
+#: src/LYLocal.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Falha inexperada - Impossível encontrar caminho \"/\""
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Fonte e destino são o mesmo local! Requisição ignorada!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modifica nome, local, ou permissão (n,l,p):"
+
+#: src/LYLocal.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modifica nome ou local (n,l):"
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Esta propriedade não foi implementada ainda!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Entre com o nome do arquivo a ser criado:"
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirecionamento ilegal \"//\" encontrado! Requisição ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Entre com o nome para o novo diretório:"
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Criar 'f' arquivo ou 'd' diretório (f ou d):"
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Remove arquivo '%s':"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " diretório"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Remove arquivo '%s':"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Remove arquivo:"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Remove uma ligação simbólcia '%s':"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Remove ligação simbólica:"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Desculpe, não sei como permitir arquivos não-UNIX ainda."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Impossível abrir arquivo de opções de permissão"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Especifique as permissões abaixo:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Dono:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Outros:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "forma como permitir"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Formato de modo inválido"
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Formato da sintaxe inválido."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Atenção! UUDecodificação ficará no diretório onde você chamou o Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Ponteiro de URL vazio"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Executando %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Executando comando de sistema. Isto pode demorar um pouco."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Diretório corrente:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Seleção corrente:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Nada foi selecionado."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "item marcado:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "itens marcados:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nome de arquivo inválido. Requisição ignorada."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Instalação no diretório selecionado não é possivel."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "O item selecionado não é um diretório. Requisição ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Só um momento..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Lendo diretório..."
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instalação completa."
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "URL temporário ou lista podem estar muito longas."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "A ligação    %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "chamado(a) \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "no arquivo \"%s\" chamado \"%s\" \n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "foi requisitado mas não está disponível."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Embora você possa querer saber."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Esta mensagem foi gerada automaticamente por"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Não foi encontrado o Winsock, desculpe."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Você deve definir uma área TMP ou TEMP válida!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+#, fuzzy
+msgid "No such directory"
+msgstr " diretório"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arquivo %s de configuração não está disponível.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não foi declarada uma coleção de caracteres Lynx.\n"
+" \n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Editor de mapas Lynx não foi declarado.\n"
+" \n"
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arquivo Lynx %s não está disponível.\n"
+" \n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "O estado dos cookies permanentes será alterado na próxima seção."
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Versão %s (%.*s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Criado em %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Copyrights mantidos pela University of Kansas, CERN, e outros colaboradores.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Distribuido pela GNU General Public License.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+#, fuzzy
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+"Veja http://lynx.browser.org/ e o help on-line para mais informações.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "USO: %s [opções] [arquivo]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Opções são:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Opção inválida: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Uma URL especificada pelo usuário"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "multipart/form-data não é suportado ainda! Impossível enviar."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Tela de Ajuda"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "Indexador de sistema"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Entrada na tela principal"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+#, fuzzy
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "O mapa de caracteres deve ser explicito no documento, desculpe..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+#, fuzzy
+msgid "cd to:"
+msgstr " para "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+#, fuzzy
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Impossível acessar diretório."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Reinterpretando documento pelas opções atuais..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Erro fatal - não foi possível abrir arquivo %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+#, fuzzy
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Diretório corrente:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+#, fuzzy
+msgid "-index-"
+msgstr " index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Não foi possível acessar o arquivo principal"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Arquivo inicial não pode ser encontrado ou não é texto/HTML"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Saindo..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Você estará postando para:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Por favor forneça seu endereço de email para o cabeçalho\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor forneça ou edite o Assunto:\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor forneça ou edite a Empresa:\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor, entre com sua mensagem abaixo."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Mensagem não tem texto original!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "rever/editar B) Livro de Marcações"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B) Livro de Marcações:"
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Novice"
+msgstr "Vazio"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "esta ligação"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr " (Nome incorreto de arquivo)"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "Subdiretórios:"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " primeiro."
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "Tamanho em bytes:"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+msgid "Show progressbar"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Aceitar mudanças"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+#, fuzzy
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferências pessoais"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "Modo usuário"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Modo Keypad"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Teclas Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "Teclas VI"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+#, fuzzy
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Mostra mapa de caracteres"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Mostra mapa de caracteres"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "Mostra mapa de caracteres"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Assumindo mapa de caracteres do documento"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "Modo CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Raw 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "Visual X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "Mostra cor"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Mostra cursor"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "Ligações escondidas:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+#, fuzzy
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostra cor"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Pop-ups para os campos selecionados"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Erro recuperando HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Mostra imagens"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Imagens explicitadas"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+#, fuzzy
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Cabeçalhos tranferidos ao servidor remoto"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Endereço pessoal de email"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Senha para o servidor NEWS '%s':"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Transferidos %s bytes."
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Preferência de linguagem do documento."
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Preferências de mapa de caracteres do documento"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Preferência de linguagem do documento."
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Cabeçalho de Agente de Usuário"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Critérios de organização do FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Critérios de organizações dos diretórios locais"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+#, fuzzy
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Critérios de organizações dos diretórios locais"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Monstre arquivos de pontos"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "Ligações de execução"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+#, fuzzy
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Transferência completada"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multiplos Livros de Marcações"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Rever/editar arquivos de Livro de Marcações"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Ir para menu de multiplos livros de marcações"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Arquivo de Livro de marcações"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Página de ligações visitadas"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+#, fuzzy
+msgid "View the file "
+msgstr "Enviar arquivo por email"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Leitura incompleta"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Documento:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Número de Linhas:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Número de páginas:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "páginas"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "página"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(aproximadamente)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Algumas funções de impressão foram desabilitadas!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Opções padrão de impressão:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Opções de impressão:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Salva para um arquivo local"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Salvar para disco desabilitado"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Enviar arquivo por email"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Mostra na tela"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Imprime numa impressora atachada num terminal vt100."
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe analizando cores no arquivo de configuração:\n"
+"A linha deve ser formada desta vorma:\n"
+"COR:INTEIRO:FRENTE:FUNDO\n"
+"\n"
+"Onde FRENTE e FUNDO devem ser um destes:\n"
+"O campo 'nocolor', ou 'default', ou\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Linha 'infratora': "
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "Remapeamento de teclas "
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: Impossível iniciar,CERN arquivo de regulamento %s não está disponível\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Mais de %d aninhados nos arquivos incluídos do lynx.cfg -- talvez seja um loop???\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Ultimo arquivo incluso chamado foi '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "incluído a partir de '%s'\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "O seguinte foi lido em seu arquivo lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Por favor veja a distribuição"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "para mais comentários."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "RELER AS ALTERAÇÕES"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Sua configuração inicial"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Diretório que você está vendo atualmente"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Diretório que você acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Arquivo que você acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Ligação simbólica que você acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Item que você acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome Completo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Impossível seguir link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Ponteiros para o arquivo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Nome do dono:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome do grupo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "bytes"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data de criação:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificação:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Último acesso:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permissões de acesso"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Arquivo que você está vendo atualmente."
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nome da Ligação:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Mapa de caracteres:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Última modificação:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "&nbsp;EXpira:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Controle de cache:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Data de postagem:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Postar tipo de documento:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Dono(s):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "linhas"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "modo do formulário"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", salvo"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+#, fuzzy
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", ligação interna"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", sem cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", script ISMAP"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", arquivo de Livro de marcações"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "modo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Ligação que você acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Campo de formulário)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Sem ligações na página atual"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe durante interpretação do arquivo lss:\n"
+"[%s]\n"
+"A linha deve estar:\n"
+"OBJETO:MONO:COLOR (ex. em:bold:brightblue:white)\n"
+"onde OBJETO é um destes: EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc...\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "Aqui há uma lista da pilha de histórico que você pode recriar"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERRO - Comando de envio de arquivos está mal configurado"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirecionamento ilegal atingido \"../\" encontrado! Requisição ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Caractere inválido \"/\" encontrado! requisição ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirecionamento ilegal usando \"~\" encontrado! Requisição ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Impossível abrir arquivo"
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Enviar para:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Opções de envio de arquivos:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "Campo ou ligacão desconhecidos."
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies permite receber qualquer tipo de  cookie. \n"
+"O padrão é \"FALSE\" que vai forçar o usuário a confirmar a cada novo\n"
+"cookie que for enviado. Ajuste para \"TRUE\" a fim de aceitar qualquer\n"
+"cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file especifica o nome e local do livro de marcação padrão\n"
+"onde o usuário pode inserir para acessar facilmente os endereços \n"
+"preferidos.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Se case_sensitive_searching estiver \"on\" então quando o usuário\n"
+"chama uma busca usando 's' ou '/', a performance da procura será\n"
+"não sensitiva a letras maiusculas e minusculas. O padrão é \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"O character_set controla a representação dos caracteres de 8 bits para seu\n"
+"terminal. Se os caracteres de 8 bits não aparecerem corretamente em sua \n"
+"tela, você pode tentar trocando para uma diferente configuração ou usando \n"
+"caracteres de 7 bits.\n"
+"Atualmente os caracteres válidos são:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains e cookie_reject_domains são listas de domínios\n"
+"delimitados por virgulas, de onde o Lynx pode aceitar ou rejeitar \n"
+"automaticamente os cookies enviados. Se um domínio estiver especificado\n"
+"em ambos, rejeitar tem preferência. O parametro accept_all_cookies irá\n"
+"sobreescrever qualquer outro parâmetro feito aqui.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file especifica o arquivo em que irão ser gravados os cookies.\n"
+"O padrão é ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, e\n"
+"cookie_query_invalid_domains são listas de domínios, delimitados \n"
+"por vírgulas que podem ser sujeitados a vários tipos de autenticação\n"
+"Se um domínio estriver ajustado para checagem precisa, será checado\n"
+"de acordo com a norma RFC2109. Um domínio que perder a checagem será \n"
+"autorizado a configurar cookies com caminhos ou parâmetros inválidos.\n"
+"Todos os domínios tem como padrão perguntar ao usuário sobre um caminho\n"
+"ou parâmetro inválido no cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles especifica o estilo da listagem de diretório pelo \n"
+"DIRED_SUPPORT (se implementado). O padrão é \"MIXED_STYLE\", que \n"
+"organiza os diretórios e os arquivos juntos.\"FILES_FIRST\" organiza\n"
+"primeiro os arquivos, depois os diretórios.\"DIRECTORIES_FIRST\" lista\n"
+"primeiro os diretórios.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Se emacs_keys estiver \"on\" então as teclas normais de movimento são:\n"
+"  ^N = para baixo  ^P = para cima\n"
+"  ^B = esquerda    ^F = para direita\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor especifica o editor que deve ser chamado quando você\n"
+"quer editar arquivos localmente ou enviar email. Se nenhum editor for\n"
+"especificado, então esta facilidade estará desabilitada, a não ser que\n"
+"seja ativado na linha de comando, então o editor será usado para enviar\n"
+"emails.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"O file_sorting_method especifica qual valor será usado para classificar\n"
+"quando você estiver listando diretórios e arquivos de FTP. As opções são:\n"
+"   BY_FILENAME -- classifica pelo Nome do arquivo\n"
+"   BY_TYPE     -- classifica pelo Tipo do arquivo\n"
+"   BY_SIZE     -- classifica pelo Tamanho do arquivo\n"
+"   BY_DATE     -- classifica pela Data do arquivo\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode especifica as teclas que serão usadas durante a edição \n"
+"de campos de formulários. Se lineedit_mode estiver como \"Default Binding\"\n"
+"então os caracteres abaixo serão usados para mover-se e deletar.\n"
+"\n"
+"            anterior  próximo     Enter = Aceita entrada\n"
+"   Move carac: <-       ->        ^G    = Cancela entrada\n"
+"   Move palav: ^P       ^N        ^U    = Apaga linha\n"
+" Delete carac: ^H       ^R        ^A    = Começo da linha  \n"
+" Delete palav: ^B       ^F        ^E    = Fim da linha\n"
+"\n"
+"Atualmente os modos de edição de linha são:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Este permite a você definir sub-livros de marcação. O formato é\n"
+"multi_bookmark(letra maiúscula)=(nome do arquivo),(descrição)\n"
+"Até 26 livros podem ser definidos (para letras maiúsculas do\n"
+"ingles). Nós começamos com \"multi_bookmarkB\" desde que 'A' é o \n"
+"padrão. (veja abaixo).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"persona_mail_address especifica seu email. O endereço será\n"
+"enviado durante transferências de arquivos para autenticação\n"
+"de usuário e dentro de emails que você enviar.\n"
+"Se você não quer que esta informação seja publicada, acerte \n"
+"NO_FROM_HEADER para TRUE no lynx.cfg, ou use -nofrom na linha \n"
+"de comando. Você também pode deixar este campo em branco, mas então você não poderá incluir em seus comentários de email.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset especifica o formato ISO que será usado nas notações\n"
+"MIME, e que será enviado ao servidor http usando cabeçalho 'Accept-Charset'\n"
+"O valor não deve conter ISO-8859-1 ou US-ASCII, desde que estes valores \n"
+"são assumidos como padrão. Deve ser uma lista separada por virgulas.\n"
+"Se um arquivo com este codigo estiver disponível, o servidor irá envia-lo\n"
+"a você. Se não houver cabeçalho 'Accept-Charset', o documento padrão\n"
+"será enviado. Se um cabeçalho 'Accept-Charset' estiver presente, e se o\n"
+"servidor não puder enviar uma resposta que seja aceitável de acordo com\n"
+"o cabeçalho solicitado, então você poderá receber uma mensagem de erro.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language especifica a lingua que será informado o formato\n"
+"MIME(ex. en,fr, devem ser separados por vírgulas em ordem decrescente de\n"
+"preferência) ao servidor de http. Se o arquivo nesta linguagem estiver \n"
+"disponível, o servidor irá envia-lo a você. Do contrário, enviará o\n"
+"documento padrão.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Se run_all_execution_links estiver como \"on\" então todas as execuções de\n"
+"ligações locais serão executadas quando elas forem selecionadas.\n"
+"\n"
+"ATENÇÃO - Isto é muito perigoso. Desde que você permita que alguma informação\n"
+"          seja gravada em seu microcomputador de um local desconhecido\n"
+"          existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tróia ser \n"
+"          executado. Trojans e Cavalos de Tróia podem desde alterar a segu-\n"
+"          rança de seu microcomputador até destruir arquivos. Somente deixe\n"
+"          como \"on\" se você tiver certeza das informações que estarão sendo \n"
+"          executadas ou gravadas em seu equipamento. \n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Se run_execution_links_on_local_files estiver como \"on\" então todas as\n"
+"execuções de ligações locais encontradas em arquivos LOCAIS serão execu-\n"
+"tadas quando forem selecionadas. Isto é diferente de run_all_execution_links\n"
+"onde somente arquivos que estiverem no sistema local serão executados.\n"
+"\n"
+"ATENÇÃO - Isto é muito perigoso. Desde que você permita que alguma informação\n"
+"          seja executada em seu microcomputador de um local desconhecido\n"
+"          existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tróia ser \n"
+"          executado. Trojans e Cavalos de Tróia podem desde alterar a segu-\n"
+"          rança de seu microcomputador até destruir arquivos. Somente deixe\n"
+"          como \"on\" se você tiver certeza das informações que estarão sendo \n"
+"          executadas ou gravadas em sei equipament.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups especifica como srão apresentados os menus de pop-up. Se\n"
+"como botões de rádio ou via menu. Note que o Lynx sempre criará um menu \n"
+"vertical para OPÇÕES. Um valor de \"on\" irá deixar os menus como o padrão\n"
+"e \"off\" forçará o uso de caixas de rádio. O valor pode ser alterado na\n"
+"linha de comando com -popup.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color especifica como as cores irão ser apresentadas. Um valor de  \n"
+"\"never\" forçará o mono monocromático mesmo que o terminal tenha capaci-\n"
+"dade de apresentar cores. Um valor de \"always\" forçará o modo colorido\n"
+"mesmo que o terminal seja monocromático. Mas somente se a biblioteca   \n"
+"usada para compilar o lynx permitir. Um valor de \"default\" irá assumir\n"
+"monocromático a não ser que a opção de colorido tenha sido requisitada\n"
+"na linha de comando (ex.'lynx -color') ou a variável COLORTERM esteja\n"
+"presente. O padrão sempre é usado em contas anônimas ou se a restrição\n"
+"\"option_save\" esteja presente. O efeito dos valores salvos pode ser \n"
+"sobreescrito com o comando -color ou -nocolor. Para alterar o modo padrão\n"
+"use o menu de opções. Se estiver salvo \"on\" ou \"off\" estes serão tratados\n"
+"como \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor especifica como 'esconder' o cursor no canto inferior direito\n"
+"da tela, ou para coloca-lo no lado esquerdo da ligação corrente do \n"
+"documento, ou opções correntes nas janelas de pop-up.\n"
+"Posicionando o cursor no lado esquerdo ajuda em interfaces braille, e \n"
+"quando o terminal não distingue as ligações baseadas em cores.\n"
+"Um valor de \"on\" ira posiciona-lo no lado esquerdo e \"off\" irá oculta-lo\n"
+"O valor padrão pode ser sobreescrito via linha de comando -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles especifica que o diretório listado irá apresentar os\n"
+"arquivos ocultos. Se estiver \"on\" este será distinto somente via \n"
+"userdefs.h e/ou lynx.cfg, e não restringido via linha de comando.\n"
+"Se a apresentação de arquivos ocultos estiver \"off\", a criação dos \n"
+"mesmos pelo lynx estará desabilitada.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Se sub_bookmarks não estiver \"off\", e foram definidos multiplis livros de\n"
+"marcação (veja abaixo), então todas as operações de livros de marcações \n"
+"irão solicitar que você escolha entre os arquivos de livro de marcação.\n"
+"Se o bookmark_file padrão estiver definido(veja acima), ele será usado\n"
+"como padrão de seleção. Quando esta opção estiver \"advanced\", e o modo\n"
+"de usuário estiver como avançado, o comando de 'v'isualizar irá invocar\n"
+"uma linha de prompt em vez de um menu de novato ou intermediário. Quando\n"
+"esta opção estiver como \"standart\", o menu será apresentado respeitando o\n"
+"modo do usuário.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode especifica o nível do usuário que está usando o Lynx. O\n"
+"padrão é \"NOVICE\" que equivale a novato. Mostra menus simples junto\n"
+"de uma barra de ajuda. Ajustando para \"INTERMEDIATE\" para desligar\n"
+"a ajuda e ter menus mais avançados.\n"
+"Use \"ADVANCED\" para ver a URL da ligação marcada atualmente na base\n"
+"da tela.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Se as imagens são \"on\", Lynx irá imprimir o nome da imagem\n"
+"no local como [INLINE], [LINK], ou [IMAGE]\n"
+"Veja mais sobre em lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Se vi_keys estiver marcado como \"on\", então os movimentos normais de teclas são:\n"
+"  j = para baixo    k = para cima\n"
+"  h = esquerda      l = direita\n"
+"Estas teclas são somente em letras minúsculas.\n"
+"As letras 'H', 'J' e 'K continuam ativando a ajuda,pular atalhos e mostrar\n"
+"o mapa de caracteres.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Se keypad_mode estiver com \"NUMBERS_AS_ARROWS\", então oa números em\n"
+"seu keypad quando o numlock estiver ligado funcionarão como setas.\n"
+"            8 = para cima\n"
+"  4 = para esquerda 6 = para direita\n"
+"            2 = para baixo\n"
+"e os números do teclado responderão da mesma forma, desde que o \n"
+"numlock estiver ligado.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_ARE_NUMBERED\", então números\n"
+"irão aparecer ao lado das ligações e serão usados para ativá-las.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", então\n"
+"números irão aparecer ao lado das ligações e dos campos de formulário.\n"
+"Serão usados para ativar ligações ou para mover o \"link corrente\" para\n"
+"um campo de formulário ou botão. Em adição, as opções nos menus serão\n"
+"indexadas onde o usuário poderá escolher a opção por um número, mesmo\n"
+"que a opção não esteja visível. Listas de referências e saídas do comando\n"
+"de lista serão numeradas também.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NOTA: Alguns formatos fixados de documento podem ser alterados quando\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" ou \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" estiverem\n"
+"habilitados.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Arquivo de configuração do usuário\n"
+"\n"
+"Este arquivo contém as opções salvas pela tela de Opções do Lynx.\n"
+"(normalmente com a tecla '>'). Normalmente você não precisa editar\n"
+"este arquivo manualmente, desde que os valores aqui são controlados\n"
+"pelo menu de opções, e a próxima vez que qualquer opção for salva\n"
+"este arquivo será totalmente reescrito. Você foi avisado...\n"
+"Se você está procurando pelo arquivo de configurações principal - \n"
+"ele é normalmente chamado de lynx.cfg, e tel forma e conteúdo dife-\n"
+"rente - não é este arquivo.\n"
+
+#~ msgid "Comment request cancelled!!!"
+#~ msgstr "Pedido de comentário cancelado!!!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"file:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"finger:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"ftp:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"gopher:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"http:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"https:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"lynxcgi:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"lynxexec:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"lynxprog:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"mailto:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"news:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"nntp:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"rlogin:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"snews:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"telnet:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"tn3270:\" URLs"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+#~ msgstr "Você não pode ir para \"wais:\" URLs"
+
+#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+#~ msgstr "Você não pode ir para esta URL em particular."
+
+#~ msgid "Option choice (or page) number: "
+#~ msgstr "Opção (ou página) número:"
+
+#~ msgid "Choice number %d already is current."
+#~ msgstr "Escolha número %d ja está ativa."
+
+#~ msgid "You are already at the end of this choice list."
+#~ msgstr "Você ja está no fim desta lista de opções."
+
+#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list."
+#~ msgstr "Você já esta no início desta lista de escolhas."
+
+#~ msgid "You are already at page %d of this choice list."
+#~ msgstr "Você ja está na página %d desta lista de escolhas."
+
+#~ msgid "You have entered an invalid choice number."
+#~ msgstr "Você entrou com um número de escolha inválido."
+
+#~ msgid "WARNING: Misrepresentation of the User-Agent may be a copyright violation!"
+#~ msgstr "Má representação do 'User-Agent' pode ser uma violação de direitos autorais!"
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Máximo do histórico atingido. O documento não foi acrescentado."
+
+#~ msgid "Looking up %s."
+#~ msgstr "Conectando em %s."
+
+#~ msgid "Got redirection with a bad Location header."
+#~ msgstr "Recebido redirecionamento com uma localização inválida."
+
+#~ msgid "Got redirection with no Location header."
+#~ msgstr "Redirecionado sem um cabeçalho de localização."
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "(From Cookie Jar)"
+#~ msgstr "(do Cookie Jar)"
+
+#~ msgid "create %s"
+#~ msgstr "criar %s"
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents: "
+#~ msgstr "Remove '%s' e todos que ele contém:"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents: "
+#~ msgstr "Remove diretório e sub-diretórios:"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "Impossível abrir arquivo de menu de gerenciamento de arquivos."
+
+#~ msgid "Lynx ver. %s"
+#~ msgstr "Lynx ver. %s"
+
+#~ msgid "Personal_name: "
+#~ msgstr "Nome_Completo:"
+
+#~ msgid "X_Personal_name: "
+#~ msgstr "X_Nome_Completo: "
+
+#~ msgid "Personal Name: "
+#~ msgstr "Nome Completo: "
+
+#~ msgid "Searching type"
+#~ msgstr "Procurando tipo"
+
+#~ msgid "Document Layout"
+#~ msgstr "Formatação do documento"
+
+#~ msgid "Bookmark Options"
+#~ msgstr "Opções do Livro de Marcações"
+
+#~ msgid " failed"
+#~ msgstr " falhou"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
+#~ msgstr "Ignorando $HOME inválido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+#~ "before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+#~ "e.g., partial_thres=2\n"
+#~ "would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+#~ "partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "partial_thres especifica o número de linhas que o Lynx irá copiar antes \n"
+#~ "de apresentar a tela parcial. \n"
+#~ "ex. partial_thres=2\n"
+#~ "\"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\\n\"\n"
+#~ "\"partial_thres=-1 would use the entire screensize\"\n"
diff --git a/po/readme b/po/readme
new file mode 100644
index 00000000..c5dae390
--- /dev/null
+++ b/po/readme
@@ -0,0 +1,21 @@
+ 
+> I want to translate to xxxxxx. 
+ 
+The full list of messages is in lynx.pot, which is generated from looking 
+at the calls to gettext, use it as template for translations. 
+ 
+syntax: 
+ 
+#: src/LYMainLoop.c:1512 src/LYMainLoop.c:1516 
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" 
+msgstr "" 
+ 
+First line is a comment beginning with #, for your information. 
+Original english string is <msgid>, do not change it. 
+Translation in <msgstr>, empty string assume english default. 
+Do not forget to include %s properly in your contributed translation! 
+ 
+A good place to start is with the messages derived from LYMessages_en.h 
+ 
+The Translation Project is collecting message translation files at
+http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..b13d46e9
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,6159 @@
+# ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ lynx.
+# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-03 17:40+0400\n"
+"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "ïÔÍÅÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "ïÔÌÉÞÎÏ!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "çÏÔÏ×Ï!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÚÁÐÒÏÓ!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "ðïíïýø!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", ÐÏÍÏÝØ ÐÏ "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ: ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ, '?' - ÐÏÍÏÝØ, 'q' - ×ÙÈÏÄ, '<-' - ÎÁÚÁÄ."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ, ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ, '?' ÐÏÍÏÝØ, 'q' ×ÙÈÏÄ."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ.  îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textarea) îÅÁËÔÉ×ÎÁ.  îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Textarea) îÅÁËÔÉ×ÎÁ.  îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ.  <××ÏÄ> ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ (%s - ÐÏÓÌÁÔØ ÂÅÚ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr ""
+"(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, <××ÏÄ> Ä×ÁÖÄÙ - \n"
+"ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ mailto) îÅÁËÔÉ×ÎÏ.  îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÐÁÒÏÌÑ) îÅÁËÔÉ×ÎÏ.  îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíïå ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÆÁÊÌÁ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÆÁÊÌÁ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textarea) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè/÷îéú ÉÌÉ TAB - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Textarea) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè/÷îéú ÉÌÉ TAB - ×ÙÈÏÄ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíïå ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ.  <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ.  <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ (%s ÄÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ.  <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ, ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíïå ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÙ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ mailto) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ.  <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ, ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ mailto) ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÏÞÔÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÁ ÐÁÒÏÌÑ) ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíùê ÐÁÒÏÌØ ÆÏÒÍÙ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ ËÎÏÐËÉ)  ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíáñ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ ÆÏÒÍÙ. óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(úÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ)  ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíáñ ÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ ÆÏÒÍÙ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ('x' ÄÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ) "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ) -> ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ ('x' - ÚÁÐÒÅÔ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ) ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ïôëìàþåîîáñ ËÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ ÐÏ ÐÏÞÔÅ "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ) ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ) ðÏÞÔÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÆÏÒÍÙ)   ðÒÁ×ÁÑ ÓÔÒÅÌËÁ ÉÌÉ <××ÏÄ> - ÏÞÉÓÔÉÔØ ÆÏÒÍÕ."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ïôëìàþåîîáñ ËÎÏÐËÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÆÏÒÍÙ.  óÔÒÅÌËÉ ÷÷åòè, ÷îéú ÉÌÉ tab - ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(óÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ) îÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ É ××ÏÄ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÏÐÃÉÉ."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒÉÁÎÔÏ×) îÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ É ××ÏÄ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ×ÁÒÉÁÎÔÁ."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíùê ÓÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ.  ÷×ÏÄ ÉÌÉ ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÉÌÉ ×ÙÈÏÄ."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "îåíïäéæéãéòõåíùê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒÉÁÎÔÏ×.  ÷×ÏÄ ÉÌÉ ÓÔÒÅÌËÉ - ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÉÌÉ ×ÙÈÏÄ."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÏÌÅÊ ÆÏÒÍÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(ïâùþîáñ óóùìëá)   éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÁ×ÕÀ ÓÔÒÅÌËÕ ÉÌÉ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÙÊ ÒÅÓÕÒÓ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ Lynx: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "éÄÅÔ ÐÏÉÓË "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "ðÒÏÐÕÓË %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë WWW-ÆÁÊÌÕ!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ.  äÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--äÁÌÅÅ--  üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ.  äÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "÷Ù ××ÅÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "éÄÅÔ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ.  îÁÖÍÉÔÅ '\\' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë ÒÅÖÉÍÕ ×ÉÚÕÁÌÉÚÁÃÉÉ."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "óÔÒÅÌËÉ: ÷×ÅÒÈ, ÷ÎÉÚ - ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ. ÷ÐÒÁ×Ï - ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ; ÷ÌÅ×Ï - ×ÏÚ×ÒÁÔ.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H)elp O)ptions P)rint G)o M)çÌÁ× ÜËÒÁÎ Q)uit /=ÐÏÉÓË [delete]=ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  O)äÒ. ËÏÍ.  H)elp  K)eymap  G)oto  P)ðÅÞÁÔØ  M)çÌÁ× ÜËÒÁÎ  o)ðÁÒÁÍ  Q)÷ÙÈÏÄ\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  O)äÒ. ËÏÍ.  B)ack  E)òÅÄ  D)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ^R)eload ^W)ipe screen  ÐÏÉÓË × ÄÏË: / \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)äÒ. ËÏÍ.  C)omment  éÓÔÏÒÉÑ: <backspace>  úÁËÌÁÄËÉ: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "                   ÷×ÅÄÉÔÅ × ÐÏÌÅ ÔÅËÓÔ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ                         "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "  Ctrl-U - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr " Ctrl-U - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "  %s - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "  %s - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ × ÐÏÌÅ, [Backspace] - ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÐÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ!  ïÔÍÅÎÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ!  õÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ËÏÄÙ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÁÄÒÅÓÅ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "ðÏÞÔÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ!  îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ ÏÔÍÅÎÅÎÁ!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÆÏÒÍÙ..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ × mailto URL!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ mailto URL!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÁÚÏÂÒÁÎÎÙÊ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "úÁÐÕÓË ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ × ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÜÔÏÔ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ×ÁÛÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÎÁÈÏÄÑÓØ ×ÎÅ TEXTAREA, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ, ÎÁÈÏÄÑÓØ ×ÎÅ TEXTAREA, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "ÆÁÊÌ: äåêóô÷éñ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ ÚÁÐÒÅÝÅÎ."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "ÆÁÊÌ: URL ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄËÉ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "üÔÏÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ DCL. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'logout' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ EXIT ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "úÁÐÕÓË ×ÁÛÅÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "úÁÐÕÓË ÐÒÏÃÅÓÓÏ× ÓÅÊÞÁÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎ."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ 'd' (ÓËÁÞÁÔØ) ÓÅÊÞÁÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅÍ ÆÏÒÍÙ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÓÙÌËÁ ÐÏ ÐÏÞÔÅ!  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÓÓÙÌËÕ mailto:."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ cookie."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÅÞÁÔÉ."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ÉÌÉ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "üÔÏÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÁÞÁÎ!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "óËÁÞÉ×ÁÔØ ÎÅÞÅÇÏ."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ÷ëìàþåîá!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ÷ùëìàþåîá!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "óÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ!  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ!  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏ-ALT ÂÕÄÕÔ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÄÌÑ ×ÎÕÔÒÉÓÔÒÏÞÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÂÅÚ ALT. ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "÷ÎÕÔÒÉÓÔÒÏÞÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÔÒÉÂÕÔÁ ALT ÂÕÄÕÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ!  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ ÉÌÉ CJK-ÒÅÖÉÍ ÷ùëìàþåî!  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ ÉÌÉ CJK-ÒÅÖÉÍ ÷ëìàþåî!  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ HEAD ÄÌÑ D)ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÉÌÉ L)ÓÓÙÌËÉ, ÉÌÉ C)ïÔÍÅÎÉÔØ? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ HEAD ÄÌÑ D)ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ http URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÓÙÌËÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ http URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, äåêóô÷éå ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÆÏÒÍÙ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, äåêóô÷éå ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÆÏÒÍÙ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ http URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "îÅ http URL ÉÌÉ äåêóô÷éå ÆÏÒÍÙ!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "üÔÏÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ äåêóô÷éåí ÆÏÒÍÙ!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '?' ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÍÕ URL ÚÁÐÒÅÝÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÅ URL ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ!  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÅ URL ÄÏ ÓÉÈ ÐÏÒ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉÓØ."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "úÁËÌÁÄËÉ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄËÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÏÐÃÉÊ."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÚÁËÌÁÄÏË X Mosaic."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ïûéâëá - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÆÁÊÌÁ."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÚÁËÌÁÄËÉ."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "ðÒÏÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÏ ÆÁÊÌÁÍ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ (ÔÏÌØËÏ ÐÏ http URL)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË, ÓÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'a' ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÆÁÊÌÅ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅÔ ÓÓÙÌÏË!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ HEAD ÄÌÑ D)ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ D)ÄÏËÕÍÅÎÔ ÉÌÉ L)ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ D)ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ L)ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ ÉÚ ÆÏÒÍ Ó ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ POST ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ËÁË ÚÁËÌÁÄËÉ."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÌÑ/ÓÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "éÓÔÏÒÉÑ, ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ, ÍÅÎÀ É ÆÁÊÌÙ ÓÐÉÓËÏ× ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ËÁË ÚÁËÌÁÄËÉ."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÓÓÙÌËÕ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (ÚÁÍÅÝÁÅÔ íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (ÚÁÍÅÝÁÅÔ ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (É ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ëìàþåî (ÎÏ éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÷ùëìàþåî (éÓÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "íÑÇËÉÊ ÒÁÚÂÏÒ Ä×ÏÊÎÙÈ ËÁ×ÙÞÅË ÷ëìàþåî!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "íÑÇËÉÊ ÒÁÚÂÏÒ Ä×ÏÊÎÙÈ ËÁ×ÙÞÅË ÷ùëìàþåî!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "ôÅÐÅÒØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÔÏÄ TagSoup ÒÁÚÂÏÒÁ HTML."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "ôÅÐÅÒØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÔÏÄ SortaSGML ÒÁÚÂÏÒÁ HTML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ËÏÎÃÅ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ÎÁÞÁÌÅ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ %d ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÏÍÅÒ %d ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÅÊ."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "÷ÙÛÅ ÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÓÙÌÏË ÎÅÔ."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "îÉÖÅ ÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÓÙÌÏË ÎÅÔ."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÁ!  õÄÁÌÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÉÌÉ ×ÙÊÄÅÔÅ Ó ÐÏÌÑ."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "÷Ù ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÅ ÎÁ ËÎÏÐËÅ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ ÉÌÉ ÏÂÙÞÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "÷ÓÅ ×ÒÅÍÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÁ ÏÄÎÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "÷ ÜÔÏÊ ÆÏÒÍÅ ÎÅÔ ËÎÏÐËÉ ÐÏÓÙÌËÉ, ÐÏÓÌÁÔØ ÏÄÎÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ ÐÏÌÑ."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÅÌËÉ ÉÌÉ tab ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ ÐÏÌÑ."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** ðÌÏÈÏÊ HTML!!  îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÆÏÒÍÙ. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "ðÌÏÈÏÊ HTML!!  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÅÅ ÏËÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÅÅ ÏËÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÓÌÕÞÁÊÎÏÍÕ URL ÚÁÐÒÅÝÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÎÅ-http URL ÚÁÐÒÅÝÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ Ë \"%s\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ URL: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ URL ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ URL ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ URL ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÉÍÅÅÔ POST-ÄÁÎÎÙÅ."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ URL ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ URL ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ URL òÁÂÏÔÙ Ó æÁÊÌÁÍÉ"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÁÐÒÏÓ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÉÓË: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÔÅËÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Control-R, ÞÔÏÂÙ ÐÏÓÌÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï ÔÅËÕÝÉÊ ÚÁÐÒÏÓ."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "ëÌÀÞ '%c' ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "óÅÊÞÁÓ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÉÎÄÅËÓÁ."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë çÌÁ×ÎÏÍÕ ÜËÒÁÎÕ?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÜËÒÁÎÅ!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "îÅ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ - ÎÁÖÍÉÔÅ '/' ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÓÔÒÏËÅ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅà ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "ðÏÞÔÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ e)ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "÷ÎÅÛÎÅÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ p)ÐÅÞÁÔÉ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÓÙÌÏË Toolbar ÉÌÉ Banner."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÑ."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "ðïèïöäåîéå ðòåò÷áîï"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ (ÉÌÉ Ë ÓÓÙÌËÅ ÉÌÉ ÓÔÒÁÎÉÃÅ) Ó ÎÏÍÅÒÏÍ: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÏÐÃÉÉ (ÉÌÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ): "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÏÍÅÒ %d ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÅÊ."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ËÏÎÃÅ ÜÔÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÏÐÃÉÊ."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ × ÎÁÞÁÌÅ ÜÔÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÏÐÃÉÊ."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ %d ÜÔÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÏÐÃÉÊ."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "÷Ù ××ÅÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÏÐÃÉÉ."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** ðÌÏÈÏÊ HTML!! äÌÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -trace. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "úÁÄÁÊÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÁÊÌ -- ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ WWW ÌÏËÁÌØÎÏ"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ!  ïÔÍÅÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ.  óÍ. ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÙ × ÜÔÕ ×ÅÒÓÉÀ."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÎÁ ÄÁÎÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÎÁ ÄÁÎÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ: D)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)ÓËÁÞÁÔØ ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "ïÔÍÅÎÁ ÆÁÊÌÁ."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.  - ðïöáìõêóôá, ðïäïöäéôå -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÔÏÞËÉ."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ ÅÝÅ ÏÄÎÕ ×ÅÒÓÉÀ?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ïûéâëá! - ËÏÍÁÎÄÁ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓËÁÞÁÔØ ÆÁÊÌ."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÕ!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ Lynx ÎÅ ÍÏÖÅÔ e)ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ WWW ÆÁÊÌÙ."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ e)ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÏÐÅÒÁÎÄÏ×:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "ôÅÍÁ: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ðÁÒÏÌØ!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ðÁÒÏÌØ!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÁÎÓÁ?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÑÈ ÏÞÉÝÅÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.  ðÏ×ÔÏÒÉÔØ?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ cgi ÂÙÌÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ lynxcgi ÎÅ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÙ × ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÓÐÏÓÏÂÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ %s × %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÓÉÍ×ÏÌÁ `%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÓÔÒÏËÉ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÕÔÉ ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ ÉÚ-ÚÁ ÁÄÒÅÓÁ ÉÌÉ ÐÕÔÉ."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÞÔÅ ÏÔËÌÀÞÅÎ!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙ ÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ É ÓÅÒ×ÅÒÙ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë telnet ÚÁÐÒÅÝÅÎ!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ telnet ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÎÏ×ÏÓÔÑÍ USENET ÚÁÐÒÅÝÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë rlogin ÚÁÐÒÅÝÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ftp ÚÁÐÒÅÝÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "éÚ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÎÅÔ ÓÓÙÌÏË."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÅÓÔØ ÔÏÌØËÏ ÓËÒÙÔÙÅ ÓÓÙÌËÉ."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ËÏÍÁÎÄÎÙÊ ÆÁÊÌ."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "úÁÐÕÓË ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ × ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÏÞÔÁ. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ××ÅÄÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÉÌÉ ÏÔÍÅÎÉÔÅ:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ - ××ÅÄÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÉÌÉ ÏÔÍÅÎÉÔÅ:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÎÅÞÅÇÏ - ÆÁÊÌ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎ!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÓÙÌËÕ ÐÏÞÔÙ ÏÔÍÅÎÅÎ!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÒÁÚÏÂÒÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÅÇÏ?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÏ ÐÏÞÔÅ.  ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ïûéâëá - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏ ÐÏÞÔÅ"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁÎÉÍÁÅÔ %d ÜËÒÁÎÏ×.  ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ ÏÔÍÅÎÅÎ!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁÎÉÍÁÅÔ %d ÓÔÒÁÎÉÃ.  ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÐÒÉÎÔÅÒ × ÒÅÖÉÍÅ on-line. îÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÐÅÞÁÔÉ:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ïûéâëá - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ ÐÅÞÁÔÉ"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "ðÅÞÁÔØ ÆÁÊÌÁ.  ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ïûéâëá! - ÐÒÉÎÔÅÒ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÁÑ ËÁÒÔÁ ÏÔ ÏÔ×ÅÔÁ POST!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔÓËÁÑ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÁÑ ËÁÒÔÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔÓËÉÅ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÙÅ ËÁÒÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔÓËÁÑ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÁÑ ËÁÒÔÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ, ×ÙÓÏÔÁ ÜËÒÁÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 24 ÓÔÒÏË!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ, ×ÙÓÏÔÁ ÜËÒÁÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 23 ÓÔÒÏË!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ ïÐÃÉÊ, ×ÙÓÏÔÁ ÜËÒÁÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 22 ÓÔÒÏË!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÒÅÖÉÍÁ ÄÌÑ ðÒÏÄ×ÉÎÕÔÏÇÏ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " ÷ÅÒÓÉÑ "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " ÓÎÁÞÁÌÁ"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", ÕÇÁÄÙ×ÁÎÉÅ..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "ÚÁÇÌÁ×ÎÁÑ ÂÕË×Á"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " ÓÔÒÏËÉ ÏÐÃÉÊ,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " ÄÌÑ "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ÉÌÉ "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " ÉÎÄÅËÓ"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ éÚÍÅÎÅÎÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "ìÅ×ÁÑ óÔÒÅÌËÁ ÏÔÍÅÎÑÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ ÎÁ ÄÉÓË"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÐÒÉÎÑÔÉÑ ××ÅÄÅÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÐÒÉÎÑÔÉÑ ××ÅÄÅÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ.  õÄÁÌÉÔÅ ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÉÎÑÔÏ!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÉÎÑÔÏ! -- ðòåäõðòåöäåîéå: Lynx ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÉÎÑÔÏ! -- ðòåäõðòåöäåîéå: Lynx îå ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ DISPLAY!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔ"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "÷ÁÛ ÔÅÒÍÉÎÁÌ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔ."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë dot-ÆÁÊÌÁÍ ÏÔËÌÀÞÅÎ!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "óÔÒÏËÁ User-Agent ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ \"Lynx\" ÉÌÉ \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"L_y_n_x\" ÉÌÉ \"Lynx\" × User-Agent, ÉÎÁÞÅ ÜÔÏ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÅÄÎÁÍÅÒÅÎÎÙÊ ÏÂÍÁÎ!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ User-Agent ÏÔËÌÀÞÅÎÁ!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÐÃÉÊ..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ïÐÃÉÉ!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ, ÉÌÉ 'r' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ Ë Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ; ÷÷ïä ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÑÔØ."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÁÒÈÉ×ÁÃÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÓÈÅÍÁ URL!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: URL! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ðïëáú éîæïòíáãéé, ÐÏËÁ ÞÔÏ."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ × 10 URL."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "ïÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ URL ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÒÏÓÉÌ %d ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)ðÒÉÓÔÕÐÉÔØ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ G)ET ÉÌÉ C)ïÔÍÅÎÁ "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)ðÒÉÓÔÕÐÉÔØ, ÉÌÉ C)ïÔÍÅÎÉÔØ "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST. P)ðÒÉÓÔÕÐÉÔØ, ÐÏËÁÚÁÔØ U)RL, G)ET ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÁ"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST. P)ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ U)RL ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÚ æÏÒÍÙ Ó ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ POST.  ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ POST ÎÁ %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÉÚ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ POST.  ïÂÎÏ×ÉÔØ %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÚ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ POST, HEAD ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅ ÐÏÎÑÔ.  ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏÓÙÌËÉ ÆÏÒÍÙ - POST, HEAD ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅ ÐÏÎÑÔ.  ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌÑ?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ POST ÎÁ ÜÔÕ ÍÁÛÉÎÕ."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ URL - ÄÁÎÎÙÅ POST ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ POST..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "áÄÒÅÓ: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "üËÒÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÅÎØËÉÊ! (8x35 ÍÉÎÉÍÕÍ)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÉÌÉ ^G ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÚÁËÌÁÄËÕ, '=' ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÉÌÉ ^G ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ L)ÓÓÙÌËÕ × ÜÔÏÍ ÆÁÊÌÅ ÚÁËÌÁÄÏË ÉÌÉ C)ÏÔÍÅÎÉÔØ? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÚÁËÌÁÄÏË ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÁËÌÁÄËÕ (ÜËÒÁÎ %d ÉÚ %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÁËÌÁÄËÕ"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ïðéóáîéñ É ðõôé ë æáêìõ ÚÁËÌÁÄÏË (%d ÉÚ 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ïðéóáîéñ É ðõôé_æáêìá ÚÁËÌÁÄÏË"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "âÕË×Á: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÓÅÝÅÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÎÅÔ!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ!  ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ!  ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ/ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF × ÔÅÇÅ BASE ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ URL."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "áÄÒÅÓ URL ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "URL ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"÷Ù ÐÏÓÙÌÁÅÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÔÅÌÏÍ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"÷Ù ÐÏÓÙÌÁÅÔÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" ó ËÏÐÉÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" ó ËÏÐÉÑÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Ctrl-G ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÏÓÔÁרÔÅ ÅÇÏ ÐÕÓÔÙÍ, ÞÔÏÂÙ ÏÓÔÁÔØÓÑ ÁÎÏÎÉÍÎÙÍ\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ËÁËÕÀ-ÎÉÂÕÄØ ÄÒÕÇÕÀ\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÄÌÑ ËÏÎÔÁËÔÁ Ó ×ÁÍÉ, ÅÓÌÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÔ×ÅÔ.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ ÔÅÍÙ.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ËÏÐÉÉ (CC) ×ÁÛÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (ïÓÔÁרÔÅ ÐÕÓÔÙÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ËÏÐÉÀ.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ ÷÷ïä ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Control-U ÄÌÑ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÎÉÖÅ ×ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" ëÏÇÄÁ ×ÓÅ ÇÏÔÏ×Ï, ÎÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ> É ÐÏÓÔÁרÔÅ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÔÏÞËÕ (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" × ÓÔÒÏËÅ É ÓÎÏ×Á ÎÁÖÍÉÔÅ <××ÏÄ>."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s ðÒÉÎÑÔØ? (Y/N/A)÷ÓÅÇÄÁ/V)îÉËÏÇÄÁ)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÏÍÅÎ=%s ÄÌÑ cookie '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÕÔØ=%s ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ ÄÌÑ cookie '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "ðÒÉÎÑÔÉÅ ÜÔÏÇÏ cookie."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "ïÔËÌÏÎÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ cookie."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "óÐÉÓÏË cookie ÐÕÓÔ."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "óÐÉÓÏË cookie ÐÕÓÔ."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "áËÔÉ×ÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÄÌÑ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ cookie ÉÌÉ ÃÅÌÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "ÉÌÉ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ 'allow' ÄÏÍÅÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookie ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookie ×ÓÅÇÄÁ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookie ÒÁÚÒÅÛÁÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(ðÏÓÔÏÑÎÎÙÅ cookie.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(îÅÔ ÉÍÅÎÉ.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(îÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "îÅÔ"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(ëÏÎÅà ÓÅÁÎÓÁ.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ cookie?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookie ÕÄÁÌÅÎ!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÕÓÔÏÊ ÄÏÍÅÎ?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "äÏÍÅÎ ÕÄÁÌÅÎ!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)õÄÁÌÉÔØ cookie ÄÏÍÅÎÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ × A)lways/P)rompt/neVer, C)ancel?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)õÄÁÌÉÔØ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ × A)lways/P)rompt/neV)er, ÉÌÉ C)ancel? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "÷ÓÅ cookie × ÄÏÍÅÎÅ ÂÙÌÉ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "A)÷ÓÅÇÄÁ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "V)îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "P)óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ Ï ÐÒÉÅÍÅ ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ cookie × ÜÔÏÍ ÄÏÍÅÎÅ?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "÷ÓÅ cookie ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÂÙÌÉ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "19 ÐÏÒÔ × URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "25 ÐÏÒÔ × URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "%lu ÐÏÒÔ × URL ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL ÉÍÅÅÔ ÐÌÏÈÏÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× HTML."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ!  îÁÞÁÌØÎÙÅ ÔÏÞËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ.  ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÁÎÓÁ ÎÅ ×ÅÌÓÑ."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÙ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÄÌÉÎÕ ÂÕÆÅÒÁ.  ïÂÒÅÖØÔÅ ËÏÎÅÃ."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "íÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÅ ÓËÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÎÏ Ó ÎÁÞÁÌÏÍ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÙ."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎ."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "éÚÂÉÒÁÔÅÌØÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "üÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÁÒÈÉ×ÁÃÉÉ!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "æÁÊÌÙ:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "ðÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "îÅÔ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "éÎÄÅËÓ CSO"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ CSO"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %s\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ 's' É ××ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"üÔÏ ÐÏÉÓËÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ Gopher.\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "éÎÄÅËÓ Gopher"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "íÅÎÀ Gopher"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ CSO/PH"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ Gopher."
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "úÁÐÒÏÓ CSO/PH ÐÏÓÌÁÎ; ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "úÁÐÒÏÓ Gopher ÐÏÓÌÁÎ; ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷×ÅÄÅÎÎÙÅ ×ÁÍÉ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏÚ×ÏÌÑÔ ×ÁÍ ÉÓËÁÔØ ÐÏ"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " ÉÍÅÎÉ ÞÅÌÏ×ÅËÁ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÏÓÙÌËÉ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÄÌÑ ÐÏÓÙÌËÉ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "óÔÉÌØ %d `%s' SGML:%s.  ûÒÉÆÔ %s %.1f ÔÏÞËÁ.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\t÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ=%d, %d tabs. (%.0f ÄÏ, %.0f ÐÏÓÌÅ)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌÑ."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ! ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ×ÅÂÍÁÓÔÅÒÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓÉ! ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ×ÅÂÍÁÓÔÅÒÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL:host(%s)!=cert(%s)-ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: ÷ÏÚ×ÒÁÝÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÁÐÒÏÓ WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ËÁË ÚÁÐÒÏÓ HTTP0."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ %d ÂÁÊÔ"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÔÒÏËÉ %d ÉÚ %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÓÐÉÓËÁ ÁÄÒÅÓÏ×"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "óÐÉÓÏË cookie"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÉÓÔÏÒÉÉ"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "óÐÉÓÏË cookie"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÓÐÉÓËÁ"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÚÁËÌÁÄËÉ Mosaic"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "íÅÎÀ ïÐÃÉÊ"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÁÍ"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "÷ÁÛÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÓÔÁÔÕÓÁ"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏÓÅÝÅÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "óÍ. ÔÁËÖÅ"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "×ÁÛ"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "ÄÌÑ ÏÐÃÉÊ ×ÒÅÍÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "ÏÐÃÉÉ ÓÔÁÄÉÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "ÐÏÞÔÉ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "ÎÅÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÅÎÙ × ÔÅÞÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ\n"
+"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ/ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÜÔÏÊ ËÏÐÉÉ Lynx.  ðÒÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ,\n"
+"×ËÌÀÞÉÔÅ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ ÂÙÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ËÁË Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
+"ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÔÁÄÉÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÜÔÏÊ ËÏÐÉÉ Lynx."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "  C)ÏÚÄÁÔØ  D)úÁÇÒ  E)òÅÄÁËÔ  F)ðÏÌÎ ÍÅÎÀ  M)éÚÍÅÎ  R)õÄÁÌ  T)ïÔÍ  U)úÁÇÒ    \n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ URL ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÎÀ ðÒÁ× äÏÓÔÕÐÁ Ë æÁÊÌÁÍ!"
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÅÊÞÁÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË ïôëìàþåî!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË ÷ëìàþåî!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "òÁÚÂÏÒ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉà ïôëìàþåî!  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "òÁÚÂÏÒ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉà ÷ëìàþåî!  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "óÄ×ÉÇ ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÏËÁ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÐÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "ôÒÁÓÓÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tïÔÓÔÕÐÙ: ÐÅÒ×ÙÊ=%.0f ÏÓÔÁÌØÎÙÅ=%.0f, ×ÙÓÏÔÁ=%.1f ÏÐÉÓÁÎÉÅ=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ '%s' ÎÁ %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÓÏÓÔÁ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ ÄÌÑ ÓÈÅÍÙ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÓÏÓÔÁ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÓÈÅÍÙ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ -- ÐÏ×ÔÏÒ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ× ÚÁÐÒÅÝÅÎ -- ÐÏ×ÔÏÒ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ó ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ POST ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ËÜÛÅ.  ðÏÓÌÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: ÎÏÍÅÒ ÓÏËÅÔÁ ÉÌÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ × lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: ÷ÏÚ×ÒÁÝÅÎÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÕ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó FTP-ÕÚÌÏÍ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "ÚÁËÒÙÔØ ×ÅÄÕÝÉÊ ÓÏËÅÔ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "ÓÏËÅÔ ÄÌÑ ×ÅÄÕÝÅÇÏ ÓÏËÅÔÁ"
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ FTP-ËÁÔÁÌÏÇÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ %d ÂÁÊÔ (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ FTP-ÆÁÊÌÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ (ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ ÓÁÊÔÁ × URL ÄÌÑ finger)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ - ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÏÒÔ 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÕÚÌÕ finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "îÅÔ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÕÚÌÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÏÌØ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ ÄÌÑ: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷ ÜÔÏÊ ÇÒÕÐÐÅ ÎÅÔ ÓÔÁÔÅÊ.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷ ÜÔÏÍ ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ ÎÅÔ ÓÔÁÔÅÊ.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  óÔÁÔØÉ %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "âÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"óÅÊÞÁÓ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÏËÏÌÏ %d ÓÔÁÔÅÊ × %s ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁÍÉ:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "÷ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÔÁÔØÉ × "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "âÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ × "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÄÌÑ URL SNEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "îÅÔ ÃÅÌÉ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó õÚÌÏÍîÏ×ÏÓÔÅÊ ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÏ×ÏÓÔÑÈ. õÚÅÌ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ %.20s ÏÔ×ÅÔÉÌ: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "îÕ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÏ×ÏÓÔÑÈ, ÐÕÓÔÏÊ ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÕÚÌÁ %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÇÒÕÐÐ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÔÁÔÅÊ × ÇÒÕÐÐÅ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÅ ÎÏ×ÏÓÔÉ, ÉÚ×ÉÎÉÔÅ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÒÔ Õ ÁÄÒÅÓÁ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "äÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÊ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÕÄÁÌÅÎÎÕÀ ÍÁÛÉÎÕ %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ %s ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏËÅÔÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏËÅÔÁ: ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï %d ÁÄÒÅÓ %s ÐÏÒÔ %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÐÙÔÏË)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÐÙÔÏË)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "üÔÏÔ ËÌÉÅÎÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÄÌÑ URL HTTPS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÂÅÚ TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "Cookie ÕÄÁÌÅÎ!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL:host(%s)!=cert(%s)-ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ HTTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %d ÂÉÔ %s (%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ HTTP-ÚÁÐÒÏÓÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏ ÓÅÔÉ; ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-ÚÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ; ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÐÏ ÓÅÔÉ; ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ óÔÁÔÕÓ."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "úÁÐÒÏÓ ×ÙÐÏÌÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ óÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ 304 (îÅ íÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÏ)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ POST ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "éÍÅÅÔÓÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ POST. ôÒÁËÔÏ×ËÁ ðÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ËÁË ÷ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ÐÒÁ×ÁÈ ÄÏÓÔÕÐÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ 407?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ %s ÓÅÁÎÓ:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ WAIS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "ëÏÄ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "éÎÄÅËÓ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ %d ÜÌÅÍÅÎÔÏ×%s, ÏÔÎÏÓÑÝÉÈÓÑ Ë \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÁ ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÅÅ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÞÅÔÏÍ, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "×ÔÏÒÁÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏÍ ÓÔÒÏË × ÜÌÅÍÅÎÔÅ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(ÎÅ×ÅÒÎÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(úÁÐÉÓØ ëÏÒÏÔËÏÇÏ úÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"úÁÐÉÓØ äÌÉÎÎÏÇÏ úÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ôÅËÓÔÏ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"úÁÐÉÓØ úÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"úÁÐÉÓØ ëÏÄÁ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × WAIS URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (éÎÄÅËÓ WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "éÎÄÅËÓ WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "üÔÏ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ × "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " ÉÎÄÅËÓÅ WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÏÉÓËÁ (s), É ÚÁÔÅÍ ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÏÉÓËÏ×ÙÅ ÓÌÏ×Á.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (× "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "ðÏÉÓË WAIS \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" ×: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: úÁÐÒÏÓ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "ðÏÉÓË × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: úÁÐÒÏÓ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎ!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " îå úáäáî × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "óÓÙÌËÉ ÄÏÓÔÕÐÁ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "ðÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ, ÅÓÌÉ ÏÎ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ïÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÙÊ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "íÁÛÉÎÁ"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ, ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ, ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** ðáíñôø éóþåòðáîá ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ ÉÌÉ ÓÓÙÌËÁ"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÐÁÒÏÌÑ"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "ÚÁ×ÉÓÉÍÁÑ ËÎÏÐËÁ"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "ËÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "ËÎÏÐËÁ ÏÞÉÓÔËÉ"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÅÅ ÍÅÎÀ"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "ÓËÒÙÔÏÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÙ"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "ÏÂÌÁÓÔØ ××ÏÄÁ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr "ÔÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ ÐÏÓÙÌËÉ"
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "ÇÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ËÎÏÐËÁ ÐÏÓÙÌËÉ"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "ÐÏÌÅ keygen"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÙ"
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ!"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÉ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÐÁÓÔØ × ÏÂÌÁÓÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ?"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "ïÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ!"
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "ïÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÂÙÌÉ ÕÓÅÞÅÎÙ!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "ÂÁÊÔ"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÉÚ %s ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/ÓÅË"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ ÎÁ %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (îÁÖÍÉÔÅ 'z' ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÎÅÔ)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÍÅÅÔ ÔÏÌØËÏ ÓËÒÙÔÙÅ ÓÓÙÌËÉ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'l'ist."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ HTML-ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË X Mosaic.\n"
+"     õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ É ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ\n"
+"     ËÏÍÁÎÄÙ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁËÌÁÄËÉ, ÏÂÙÞÎÏ ËÌÁ×ÉÛÁ 'R', ÈÏÔÑ ÏÎÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
+"     ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ×ÁÍÉ ÉÌÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÓÓÙÌËÉ ËÌÁ×ÉÛÅÊ 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÓÓÙÌËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁËÌÁÄËÉ.  ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ\n"
+"     ÄÅÌÁÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÁ×ÉÛÉ 'R', ÎÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ×ÁÍÉ ÉÌÉ\n"
+"     ×ÁÛÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÔÅËÓÔÏ×ÙÍ\n"
+"     ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÈ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÈ ÓÓÙÌÏË, ÉÌÉ\n"
+"     ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÉÈ ÐÏÒÑÄËÁ."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÅÓÌÉ ×Ù ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ×ÒÕÞÎÕÀ,\n"
+"            ×Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÓÔÒÏË\n"
+"            ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÔÅÇÉ HTML.\n"
+"            õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ËÁÖÄÁÑ ÚÁËÌÁÄËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ÎÁ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "æÁÊÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÉÚ %s × ÔÅÞÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÅÁÎÓÁ"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë cgi-ÓËÒÉÐÔÕ"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "èÏÒÏÛÉÊ ÓÏ×ÅÔ"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "ïÔÌÉÞÎÙÊ http ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ VMS ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÞÅÒÅÚ"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "ÜÔÕ ÓÓÙÌËÕ"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÁÑ ÉÍ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ CGI-ÓËÒÉÐÔÏ× Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ÓÌÏ×ÏÍ ÔÅÈÎÉËÉ.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "÷ÙÈÏÄ ÐÏ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÀ:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(ÉÚ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÅÁÎÓÁ)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ cookie_domain_flag_set error, ÐÒÅÇÒÁÍÍÁ ÐÒÅÒÙ×ÁÅÔÓÑ"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ - ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ vt100, 200, É Ô.Ä."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "ôÉÐ ×ÁÛÅÇÏ ôÅÒÍÉÎÁÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "ôéð ôåòíéîáìá õóôáîï÷ìåî ÷"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ÷ %s ÷ÅÒ. %s ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÒÏÓÉÔÅ ×ÁÛÅÇÏ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ\n"
+"ÏÛÉÂËÕ, É, ÅÓÌÉ ÏÎÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÓÑ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ lynx-dev.\n"
+"óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÞÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ É/ÉÌÉ URL,\n"
+"ËÏÔÏÒÙÅ ×ÙÚÙ×ÁÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÎÁÚ×ÁÎÉÅ É ×ÅÒÓÉÀ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ,\n"
+"ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÀ TCPIP, ÓÌÅÄ ×ÙÚÏ×Ï× TRACEBACK, ÅÓÌÉ ÅÇÏ ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ, É ÌÀÂÕÀ\n"
+"ÄÒÕÇÕÀ ÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ Ë ÄÅÌÕ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÔÒÏËÉ %d ÉÚ %s\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÕÂÉÔ ÓÉÇÎÁÌÏÍ"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÏÛÉÂËÉ, %s"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "óËÁÞÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "ðÒÅÄÌÁÇÁÅÍÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË ÏÔËÌÀÞÅÎÏ."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "éÍÑ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "÷Ù ×ÙÂÒÁÌÉ:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÁ)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (ÂÙÌ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (éÚ éÓÔÏÒÉÉ)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "÷Ù ÐÏÓÅÔÉÌÉ (POST, ÚÁËÌÁÄËÉ, ÍÅÎÀ É ÓÐÉÓËÉ ÆÁÊÌÏ× ÉÓËÌÀÞÁÀÔÓÑ):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(ðÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "õËÁÚÁÔÅÌØ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "éÍÑæÁÊÌÁ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "îÏÍÅÒóÔÒÏËÉ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "òÁÚÍÅÒâÁÊÔÁ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÚÁÎÏ×Ï:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "ïÂÝÁÑ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ ÚÁ ÜÔÏÔ ÚÁÐÕÓË:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÏ ÂÁÊÔ"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "óÓÙÌÏË × "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "÷ÉÄÉÍÙÈ ÓÓÙÌÏË:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "óËÒÙÔÙÈ ÓÓÙÌÏË:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "óÓÙÌËÉ"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ!  úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ %s ×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÛÉÂËÁ %s ×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!  úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!  úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "õËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ!  úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "æÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÉÍÅÅÔ ÄÒÕÇÏÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ!  úÁÐÒÏÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "æÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ!  úÁÐÒÏÓ ÚÁÐÒÅÝÅÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË É ÐÕÔØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ - ÚÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "îÁÊÄÅÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ (ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÕÔÉ)! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÕÔÉ"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË É ÐÕÔØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!  úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔÅ ÉÍÑ, ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ, ÉÌÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ (n, l, ÉÌÉ p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÉÌÉ ÍÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ (n ÉÌÉ l): "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "üÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ (f ÉÌÉ d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏËÁ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÎÅ-UNIX ÆÁÊÌÏ×."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÉÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "çÒÕÐÐÁ"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "äÒÕÇÉÅ:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÒÅÖÉÍÁ."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ! UU-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ × ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×Ù ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULL ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ URL"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s"
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÑ."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "óÅÊÞÁÓ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÏ."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ; ÚÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ!  úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "íÉÎÕÔËÕ ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË É ÃÅÌØ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "õÖÅ × ÃÅÌÅ×ÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ URL ÉÌÉ ÓÐÉÓÏË ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÍ."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "ðÏÓÙÌËÁ"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "óÓÙÌËÁ   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÎÁÑ \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "× ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁÚ×ÁÎÁ \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ, ÎÏ ÏËÁÚÁÌÁÓØ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "èÏÔÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÈÏÔÅÔØ ÚÎÁÔØ."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÙÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Winsock ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "÷Ù äïìöîù ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ TMP ÉÌÉ TEMP!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ëÏÄÉÒÏ×ËÉ Lynx ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"æÁÊÌ Lynx %s ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÈ cookie ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÔÏÌØËÏ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÓÅÁÎÓÅ."
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ=%s ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s ÷ÅÒÓÉÑ %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "óÏÂÒÁÎÏ %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ ëÁÎÚÁÓÁ, CERN, É ÄÒÕÇÉÍ ÕÞÁÓÔÎÉËÁÍ.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÒÁÍËÁÈ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+#, fuzzy
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+"óÍ. http://lynx.browser.org/ É ÐÏÍÏÝØ ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "éóðïìøúï÷áîéå: %s [ËÌÀÞÉ] [ÆÁÊÌ]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "ëÌÀÞÉ:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÍÙÛÉ %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "URL, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Enctype multipart/form-data ÅÝÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!  îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÁÔØ."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "üËÒÁÎ ðÏÍÏÝÉ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ éÎÄÅËÓ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "ÉÚ×ÉÎÉÔÅ, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÕËÁÚÁÎÁ Ñ×ÎÏ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ×:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÒÁÚÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÁÎÏ×Ï Ó ÕÞÅÔÏÍ ÔÅËÕÝÉÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ URL ÐÕÓÔ."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "ïÝÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "URL ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÍÅÝÅÎ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "URL ÓÓÙÌËÉ ÐÏÍÅÝÅÎ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "URL × ÂÕÆÅÒÅ ÏÂÍÅÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "-ÉÎÄÅËÓ-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÁÞÁÌØÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: îÁÞÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ÌÉÂÏ ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ, ÌÉÂÏ ÏÎ ÎÅ text/html ÉÌÉ text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      ÷ÙÈÏÄ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "-ÄÁÌÅÅ-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ ×:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ From:\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÉÌÉ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Subject:\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÉÌÉ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Organization:\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÎÉÖÅ ×ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ!"
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ B)ÚÁËÌÁÄÏË"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "æÁÊÌ B)ÚÁËÌÁÄÏË: "
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Novice"
+msgstr "îÅÔ"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "ÜÔÕ ÓÓÙÌËÕ"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr " (ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "ðÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ:"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " ÓÎÁÞÁÌÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "Mixed style"
+msgstr "óÔÉÌØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "éÍÑ:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "òÁÚÍÅÒâÁÊÔÁ:"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "äÁÔÁ:"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "çÒÕÐÐÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÏ×!"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ (!) ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ)"
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "ïÂÝÉÅ ðÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑ"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "ôÉÐ ÐÏÉÓËÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "÷×ÏÄ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ VI"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "óÔÉÌØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "òÁÓËÌÁÄËÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ É îÁÂÏÒ óÉÍ×ÏÌÏ×"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "üËÒÁÎ X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ã×ÅÔ"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÕÒÓÏÒ"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "óËÒÙÔÙÈ ÓÓÙÌÏË:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "÷ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏÌÅÊ"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÏÔ ÏÛÉÂÏË × HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "úÁÍÅÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÁ ÁÄÒÅÓÁ"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÐÅÒÅÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÕÚÌÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ '%s':"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ %d ÂÁÊÔ"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË User-Agent"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "÷Ù×ÏÄ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× É ÄÏÓÔÕÐ Ë ÎÉÍ"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ dot-ÆÁÊÌÙ"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÓÙÌÏË"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ É ÜËÒÁÎÙ"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "íÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÚÁËÌÁÄËÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÍÅÎÀ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÚÁËÌÁÄÏË"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "ðÏÓÅÝÅÎÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " úÁÄÁÞÁ ÐÅÞÁÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃ"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ ÂÙÌÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË ÏÔËÌÀÞÅÎÏ"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÐÏÞÔÏÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎ"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ, ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÙÊ Ë ×ÁÛÅÍÕ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ vt100"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ COLOR × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ:\n"
+"óÔÒÏËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÉÍÅÔØ ÆÏÒÍÕ:\n"
+"COLOR:ãåìïå:ã÷åô:ã÷åô_æïîá\n"
+"\n"
+"úÄÅÓØ ã÷åô É ã÷åô_æïîá ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ:\n"
+"'nocolor' ÉÌÉ 'default', ÉÌÉ\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ %s × %s ÄÌÑ %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ %s × %s ÚÁËÏÎÞÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÙÂÏÒ × ÒÅÄÁËÔÏÒÅ ÓÔÒÏËÉ %s ÄÌÑ ËÌÁ×ÉÛÉ %s, ×ÙÂÒÁÎÏ ×ÓÅ\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÑÚËÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÔÒÏËÉ %s (0x%x) × 0x%x ÄÌÑ %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÑÚËÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÔÒÏËÉ %s (0x%x) ÄÌÑ %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: ÏÛÉÂËÁ ÓÔÁÒÔÁ, ÆÁÊÌ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ CERN %s ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "âÏÌØÛÅ ÞÅÍ %d ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ lynx.cfg -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÃÉËÌ?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÐÏÐÙÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÂÙÌÁ '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "×ËÌÀÞÅÎÏ ÉÚ '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÉÚ ×ÁÛÅÇÏ ÆÁÊÌÁ lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ÉÓÈÏÄÎÙÊ"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "ïâîï÷éôø éúíåîåîéñ"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "éÍÑ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "üÌÅÍÅÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÆÁÊÌ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "ÂÁÊÔ"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "çÒÕÐÐÁ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "éÍÑ ÓÓÙÌËÉ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "äÁÔÁ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "ðÏÓÌ ÍÏÄ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "&nbsp;õÓÔÁÒÅ×ÁÅÔ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "ñÚÙË:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "äÁÎÎÙÅ Post:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ Post:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÙ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "ÒÁÚÍÅÒ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "ÓÔÒÏË"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "ÒÅÖÉÍ Ó ÆÏÒÍÁÍÉ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "ÏÂÙÞÎÙÊ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", ÞÅÒÅÚ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÓÓÙÌËÕ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", ÎÅ ËÜÛÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-ÓËÒÉÐÔ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "ÒÅÖÉÍ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "óÓÙÌËÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ×ÙÂÒÁÌÉ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "íÅÔÏÄ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "ôÉÐ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "áÄÒÅÓ: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÙ)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "îÁ ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÎÅÔ ÓÓÙÌÏË"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÓÔÉÌÑ × lss ÆÁÊÌÅ:\n"
+"[%s]\n"
+"óÔÒÏËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÉÍÅÔØ ÆÏÒÍÕ:\n"
+"ïâÿåëô:MONO:ã÷åô (Ô.Å. em:bold:brightblue:white),\n"
+"ÇÄÅ ïâÿåëô - ÏÄÎÏ ÉÚ EM,STRONG,B,I,U,BLINK É Ô.Ä.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "ÜÔÏ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÓÔÒÏÉÔØ"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ïûéâëá! - ËÏÍÁÎÄÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ \"../\"! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "îÁÊÄÅÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ \"/\"! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÅ \"~\"! úÁÐÒÏÓ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ×:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "ïÐÃÉÉ ÚÁÇÒÕÚËÉ:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÈÅÍÙ URL."
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "ïÂÙÞÎÏ ÏÔËÌÀÞÅÎÏ.  óÍ. ENABLE_LYNXRC × lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Lynx Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ cookie.\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"FALSE\", ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ\n"
+"ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ cookie.  õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ accept_all_cookies × \"TRUE\"\n"
+"ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÉÍÑ É ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ,\n"
+"× ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ\n"
+"× ÂÕÄÕÝÅÍ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ case_sensitive_searching ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"on\", ÔÏ ËÏÇÄÁ\n"
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ×ÙÚÙ×ÁÅÔ ÐÏÉÓË ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÌÁ×ÉÛÉ 's' ÉÌÉ '/', ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÐÏÉÓË\n"
+"ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ Ó ÕÞÅÔÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÉÓËÁ âåú ÕÞÅÔÁ\n"
+"ÒÅÇÉÓÔÒÁ.  úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÂÙÞÎÏ \"off\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ character_set ËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÔ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ 8-ÂÉÔÎÙÈ\n"
+"ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ. åÓÌÉ 8-ÂÉÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ\n"
+"ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÜËÒÁÎÅ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÒÕÇÏÍÕ 8-ÂÉÔÎÏÍÕ\n"
+"ÎÁÂÏÒÕ ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 7-ÂÉÔÎÙÅ ÐÒÉÂÌÉÖÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌÏ×.\n"
+"ôÅËÕÝÉÍÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍÉ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÍÉ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains É cookie_reject_domains - ÓÐÉÓËÉ ÄÏÍÅÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ\n"
+"ÚÁÐÑÔÙÍÉ, ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ Lynx ÄÏÌÖÅÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÌÉ\n"
+"ÏÔ×ÅÒÇÁÔØ ×ÓÅ cookie.  åÓÌÉ ÄÏÍÅÎ ÕËÁÚÁÎ × ÏÂÏÉÈ ÓÐÉÓËÁÈ, ×ÙÓÛÉÊ\n"
+"ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÉÍÅÅÔ ×ÔÏÒÏÊ ÓÐÉÓÏË (ÏÔ×ÅÒÇÁÔØ).  ðÁÒÁÍÅÔÒ accept_all_cookies\n"
+"ÚÁÍÅÝÁÅÔ ×ÓÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÉÈ ÓÐÉÓËÏ×.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÆÁÊÌ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ ÂÕÄÕÔ ÓÞÉÔÙ×ÁÔØÓÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÅ cookie.\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, É\n"
+"cookie_query_invalid_domains - ÜÔÏ ÓÐÉÓËÉ ÄÏÍÅÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ,\n"
+"ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÀÔÓÑ ÎÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÏÊ ÓÔÅÐÅÎØÀ.  åÓÌÉ ÄÏÍÅÎ\n"
+"ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÖÅÓÔËÏÊ (strict) ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÞÎÏÅ\n"
+"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ RFC2109.  äÏÍÅÎÕ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÍÕÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÍÑÇËÏÊ (loose) ÐÒÏ×ÅÒËÉ,\n"
+"ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ cookie Ó ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
+"ÐÕÔÉ ÉÌÉ ÄÏÍÅÎÁ.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÅ ÄÏÍÅÎÙ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ Õ\n"
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÓÌÕÞÁÅ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÕÔÉ ÉÌÉ ÄÏÍÅÎÁ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
+"ÐÒÉ DIRED_SUPPORT (ÅÓÌÉ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ).  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ \"MIXED_STYLE\",\n"
+"ÞÔÏ ÓÏÒÔÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ ×ÍÅÓÔÅ.  \"FILES_FIRST\" ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÎÁÞÁÌÁ ÆÁÊÌÙ,\n"
+"Á \"DIRECTORIES_FIRST\" ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ emacs_keys ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\", ÔÏ ÂÕÄÕÔ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÏÂÙÞÎÙÅ\n"
+"ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ EMACS:\n"
+"  ^N = ×ÎÉÚ    ^P = ××ÅÒÈ\n"
+"  ^B = ×ÌÅ×Ï   ^F = ×ÐÒÁ×Ï\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ËÁËÏÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ\n"
+"ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÓÙÌËÅ ÐÏÞÔÙ.  ÷ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ,\n"
+"ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÅÓÌÉ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÎÅ ×ÙÚ×ÁÎ Ó ËÏÍÁÎÄÎÏÊ\n"
+"ÓÔÒÏËÉ, Á ÐÒÉ ÐÏÓÙÌËÅ ÐÏÞÔÙ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ\n"
+"ÓÔÒÏËÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÐÏ ËÁËÏÍÕ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ\n"
+"ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÓÐÉÓËÏ× ÆÁÊÌÏ×, ÔÁËÉÈ ËÁË FTP ËÁÔÁÌÏÇÉ.  ÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÙÂÏÒÁ:\n"
+"   BY_FILENAME -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n"
+"   BY_TYPE     -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÔÉÐÕ ÆÁÊÌÁ\n"
+"   BY_SIZE     -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ÆÁÊÌÁ\n"
+"   BY_DATE     -- ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÉ×ÑÚËÕ ËÌÁ×ÉÛ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ××ÏÄÉÍÙÈ ÓÔÒÏË ×\n"
+"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑÈ É ÆÏÒÍÁÈ.  åÓÌÉ lineedit_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ×\n"
+"\"ðÒÉ×ÑÚËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\", ÔÏÇÄÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÂÕÄÕÔ\n"
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÑ:\n"
+"\n"
+"                        ðÒÅÄ  óÌÅÄ      Enter = ðÒÉÎÑÔØ ××ÏÄ\n"
+"   óÄ×ÉÎÕÔØÓÑ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌ: <-    ->       ^G    = ïÔÍÅÎÉÔØ ××ÏÄ\n"
+"    óÄ×ÉÎÕÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÏ×Ï: ^P    ^N       ^U    = õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÏËÕ\n"
+"         õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ: ^H    ^R       ^A    = ÷ ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"          õÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï: ^B    ^F       ^E    = ÷ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ\n"
+"ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÒÅÖÉÍÙ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÄÚÁËÌÁÄÏË É ÉÈ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
+"æÏÒÍÁÔ:   multi_bookmark<úÁÇÌÁ×ÎÁÑ_ÂÕË×Á>=<ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ>,<ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
+"òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÉÍÅÔØ ÄÏ 26 ÆÁÊÌÏ× ÚÁËÌÁÄÏË (ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÈ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ\n"
+"ÂÕË×).  óÌÅÄÕÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØ Ó \"multi_bookmarkB\", Ô.Ë. 'A' Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ\n"
+"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (ÓÍ. ×ÙÛÅ).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ.  üÔÏÔ ÁÄÒÅÓ\n"
+"ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØÓÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ HTTP ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ, Ó ÃÅÌØÀ\n"
+"×ÅÄÅÎÉÑ ÖÕÒÎÁÌØÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ, É ÄÌÑ ÐÏÓÙÌÁÅÍÙÈ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×.\n"
+"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÏÂßÑ×ÌÑÔØ ÜÔÕ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ NO_FROM_HEADER\n"
+"× TRUE × lynx.cfg, ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -nofrom.  ÷Ù ÔÁËÖÅ\n"
+"ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ, ÎÏ × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØÓÑ ×\n"
+"ÐÏÓÙÌÁÅÍÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ × ÎÏÔÁÃÉÉ MIME (ÎÁÐÒ.\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5), ËÏÔÏÒÕÀ Lynx ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁË ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÕÀ\n"
+"× ÚÁÐÒÏÓÁÈ Ë http ÓÅÒ×ÅÒÁÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Accept-Charset.  üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+"îå ÄÏÌÖÎÏ ×ËÌÀÞÁÔØ ISO-8859-1 ÉÌÉ US-ASCII, Ô.Ë. ÏÎÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÔÓÑ ÐÏ\n"
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.  íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÐÉÓËÏÍ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÍ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n"
+"åÓÌÉ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ, ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÛÌÅÔ ÅÇÏ.\n"
+"åÓÌÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Accept-Charset ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÌÀÂÁÑ\n"
+"ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÉÅÍÌÅÍÁ.  åÓÌÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Accept-Charset ÕËÁÚÁÎ, É ÅÓÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ\n"
+"ÍÏÖÅÔ ÐÏÓÌÁÔØ ÏÔ×ÅÔ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ, ÐÒÉÅÍÌÅÍÏÊ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÜÔÉÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ,\n"
+"ÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ äïìöåî (SHOULD) ÐÏÓÌÁÔØ ÏÔ×ÅÔ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ\n"
+"ÎÁ ÏÛÉÂËÕ, ÈÏÔÑ ÐÏÓÙÌËÁ ÏÔ×ÅÔÁ × ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÔÏÖÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÑÚÙË × ÎÏÔÁÃÉÉ MIME (ÎÁÐÒ. en, fr,\n"
+"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÐÉÓÏË, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ, ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ),\n"
+"ËÏÔÏÒÙÊ Lynx ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁË ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ × ÚÁÐÒÏÓÁÈ Ë http ÓÅÒ×ÅÒÁÍ.\n"
+"åÓÌÉ ÆÁÊÌ ÎÁ ÜÔÏÍ ÑÚÙËÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ, ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÅÇÏ.\n"
+"÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ Ó×ÏÅÍ ÑÚÙËÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ run_all_execution_links ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\", ÔÏ ×ÓÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ\n"
+"×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ, ËÏÇÄÁ ÏÎÉ ×ÙÂÒÁÎÙ.\n"
+"\n"
+"ðòåäõðòåöäåîéå - ðÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ ÜÔÏ ïþåîø ÏÐÁÓÎÏ. ô.Ë. ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ\n"
+"       ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÕÀ É ÎÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔØ\n"
+"       ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ.  óÓÙÌËÉ Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ\n"
+"       ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÐÉÓÁÎÙ Ó ÃÅÌØÀ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ\n"
+"       ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.  üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"on\" ÔÏÌØËÏ\n"
+"       ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ run_execution_links_on_local_files ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"on\", ÔÏ ×ÓÅ\n"
+"×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ, ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ × ìïëáìøîùè ÆÁÊÌÁÈ, ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ × ÓÌÕÞÁÅ\n"
+"ÉÈ ×ÙÂÏÒÁ.  üÔÏ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ run_all_execution_links ÔÅÍ, ÞÔÏ ÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ ÎÁ\n"
+"ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÕÄÕÔ ÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÅ ÓÓÙÌËÉ.\n"
+"\n"
+"ðòåäõðòåöäåîéå - üÔÏ ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ ÏÐÁÓÎÏ. ô.Ë. ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ\n"
+"       ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÕÀ É ÎÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔØ\n"
+"       ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ.  óÓÙÌËÉ Ó ôÒÏÑÎÓËÉÍ ËÏÎÅÍ\n"
+"       ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÐÉÓÁÎÙ Ó ÃÅÌØÀ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ\n"
+"       ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.  üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"on\" ÔÏÌØËÏ\n"
+"       ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÂÕÄÕÔ ÌÉ ïðãéé × ÂÌÏËÅ SELECT, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"ÁÔÒÉÂÕÔ MULTIPLE, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÙ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ËÎÏÐÏË ÉÌÉ\n"
+"×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÍ ÍÅÎÀ.  úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÁÔÒÉÂÕÔ MULTIPLE ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÔÅÇÅ\n"
+"SELECT, Lynx ÂÕÄÅÔ ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÄÌÑ ÏÐÃÉÊ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ\n"
+"ËÎÏÐÏË.  úÎÁÞÅÎÉÅ \"on\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÍÅÎÀ, × ÔÏ\n"
+"×ÒÅÍÑ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"off\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ËÎÏÐËÉ.  úÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ\n"
+"ÓÔÒÏËÉ -popup.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ËÁË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ÒÅÖÉÍ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ. úÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+"\"never\" ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÌÀÞÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ÒÅÖÉÍ (É ÔÒÁËÔÏ×ÁÔØ\n"
+"ÔÅÒÍÉÎÁÌ ËÁË ÍÏÎÏÈÒÏÍÎÙÊ), ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ×ÚÇÌÑÄ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÓÐÏÓÏÂÅÎ\n"
+"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ.  úÎÁÞÅÎÉÅ \"always\" ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ËÌÀÞÁÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ\n"
+"ÒÅÖÉÍ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÍÏÎÏÈÒÏÍÎÙÍ, ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+"ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×Á×ÛÅÊÓÑ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ lynx.  úÎÁÞÅÎÉÅ \"default\" ÐÒÉ×ÅÄÅÔ\n"
+"Ë ÐÏ×ÅÄÅÎÉÀ, ÐÒÉ ËÏÔÏÒÏÍ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÍÏÎÏÈÒÏÍÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ, ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ\n"
+"ÓÌÕÞÁÅ×, ËÏÇÄÁ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ Ã×ÅÔÏ×ÙÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÔ ÉÚ ÔÉÐÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ,\n"
+"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -color, ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ\n"
+"COLORTERM.  ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉ ÁÎÏÎÉÍÎÙÈ account\n"
+"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ \"option_save\". üÆÆÅËÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÇÏ\n"
+"ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅËÒÙÔ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"-color É -nocolor.\n"
+"òÅÖÉÍ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏÐÃÉÉ\n"
+"\"ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ã×ÅÔ\" × ÍÅÎÀ ÏÐÃÉÊ.  åÓÌÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÐÃÉÊ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ, ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
+"\"on\" É \"off\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ã×ÅÔ\" ÂÕÄÕÔ\n"
+"ÔÒÁËÔÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, 'ÓËÒÙ×ÁÔØ' ËÕÒÓÏÒ ÓÐÒÁ×Á (É ×ÎÉÚÕ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ)\n"
+"ÜËÒÁÎÁ, ÉÌÉ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÅÇÏ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ ÉÌÉ ÔÅËÕÝÅÊ\n"
+"ÏÐÃÉÉ ×Ï ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ.  ðÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÔÅËÕÝÅÊ\n"
+"ÓÓÙÌËÉ ÉÌÉ ÏÐÃÉÉ ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÒÅÞÅ×ÙÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ× ÉÌÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ× ÄÌÑ ÓÌÅÐÙÈ,\n"
+"ÉÌÉ ËÏÇÄÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÏÄÉÎ ÉÚ ÔÅÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ×ÙÄÅÌÑÀÔ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÓÙÌËÉ ÑÒËÏÓÔØÀ\n"
+"ÉÌÉ Ã×ÅÔÏÍ.  úÎÁÞÅÎÉÅ \"on\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÌÅ×Á ËÁË ÏÐÃÉÀ ÐÏ\n"
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"off\" ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ 'ÓÏËÒÙÔÉÅ' ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+"úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅËÒÙÔÏ ÏÐÃÉÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ\n"
+"ÓÔÒÏËÉ -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÏÌÖÎÏ ×ËÌÀÞÁÔØ\n"
+"\"ÓËÒÙÔÙÅ\" (ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÔÏÞËÉ) ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ.  åÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\",\n"
+"ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ ÕÞÉÔÙ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ × userdefs.h É/ÉÌÉ × lynx.cfg,\n"
+"É ÎÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ.  åÓÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓËÒÙÔÙÈ\n"
+"ÆÁÊÌÏ× ÏÔËÌÀÞÅÎÏ, ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ Lynx ÔÏÖÅ ÚÁÐÒÅÝÁÅÔÓÑ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ sub_bookmarks ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"off\", É ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÚÁËÌÁÄËÉ\n"
+"ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ (ÓÍ. ÎÉÖÅ), ÔÏ ×ÓÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ ÂÕÄÕÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó\n"
+"ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÏÄÚÁËÌÁÄÏË.  åÓÌÉ ÆÁÊÌ\n"
+"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Lynx ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ (ÓÍ. ×ÙÛÅ), ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË ×ÙÂÏÒ ÐÏ\n"
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.  ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"advanced\", É ×ÙÂÒÁÎ òÅÖÉÍ\n"
+"ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ advanced, ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁËÌÁÄÏË ('v') ÂÕÄÅÔ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ\n"
+"× ÓÔÒÏËÅ ÓÔÁÔÕÓÁ, ×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ×Ù×ÏÄÉÍÏÇÏ × òÅÖÉÍÅ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ novice É\n"
+"intermediate.  ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"standard\", ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ\n"
+"×Ù×ÏÄÉÔØÓÑ ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ òÅÖÉÍÁ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÅÎØ ÚÎÁÎÉÑ Lynx ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ \"NOVICE\", ÞÔÏ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ Ä×Å ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË\n"
+"×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÍÏÞØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ × ÉÚÕÞÅÎÉÉ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ËÏÍÁÎÄ Lynx.\n"
+"õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ user_mode × \"INTERMEDIATE\" ÞÔÏÂÙ ÕÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ\n"
+"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ADVANCED\" ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ URL ÔÅËÕÝÅÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ\n"
+"ÓÓÙÌËÉ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ verbose_images ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ \"on\", lynx ÂÕÄÅÔ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ\n"
+"ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÎÁ ÍÅÓÔÅ [INLINE], [LINK] ÉÌÉ [IMAGE]\n"
+"óÍ. ÔÁËÖÅ VERBOSE_IMAGES × lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ vi_keys ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"on\", ÔÏ ÂÕÄÕÔ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÏÂÙÞÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
+"ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ VI:\n"
+"  j = ×ÎÉÚ    k = ××ÅÒÈ\n"
+"  h = ×ÌÅ×Ï   l = ×ÐÒÁ×Ï\n"
+"üÔÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ÔÁË ÔÏÌØËÏ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ.\n"
+"úÁÇÌÁ×ÎÙÅ 'H', 'J' É 'K' ÂÕÄÕÔ ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ÁËÔÉ×ÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÍÏÝØ, ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ\n"
+"ÐÅÒÅÈÏÄÁ É ×Ù×ÏÄ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÏ×ËÁ visited_links ËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÔ, ËÁË Lynx ÏÒÇÁÎÉÚÕÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n"
+"ÎÁ óÔÒÁÎÉÃÅ ðÏÓÅÝÅÎÎÙÈ óÓÙÌÏË.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ keypad_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"NUMBERS_AS_ARROWS\", ÔÏ ÃÉÆÒÙ ÎÁ ×ÁÛÅÊ\n"
+"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ, ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎ ÒÅÖÉÍ numlock, ÂÕÄÕÔ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ\n"
+"ËÁË ËÌÁ×ÉÛÉ ÓÔÒÅÌÏË:\n"
+"              8 = óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ\n"
+"  4 = óÔÒÅÌËÁ ×ÌÅ×Ï   6 = óÔÒÅÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï\n"
+"              2 = óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ\n"
+"É ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÃÉÆÒÙ ÎÁ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ ÂÕÄÕÔ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ËÁË\n"
+"ËÌÁ×ÉÛÉ ÓÔÒÅÌÏË, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ numlock.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ keypad_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ÔÏ ÞÉÓÌÁ\n"
+"ÂÕÄÕÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÓÌÅÄÏÍ ÚÁ ËÁÖÄÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ É ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ\n"
+"×ÙÂÏÒÁ ÓÓÙÌËÉ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ keypad_mode ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", ÔÏ\n"
+"ÞÉÓÌÁ ÂÕÄÕÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÓÌÅÄÏÍ ÚÁ ËÁÖÄÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÍ ÐÏÌÅÍ ××ÏÄÁ\n"
+"ÆÏÒÍÙ.  þÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÓÓÙÌÏË, ÉÌÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ\n"
+"\"ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ\" ÎÁ ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÉÌÉ ËÎÏÐËÕ ÆÏÒÍÙ.  ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÏÐÃÉÉ ×Ï\n"
+"×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÙ ÔÁË, ÞÔÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÍÏÖÅÔ ××ÅÓÔÉ\n"
+"ÎÏÍÅÒ ÏÐÃÉÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ÎÅ ×ÉÄÎÁ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ.  óÐÉÓËÉ ÓÓÙÌÏË É ÒÅÚÕÌØÔÁÔ\n"
+"ËÏÍÁÎÄÙ ×Ù×ÏÄÁ ÓÐÉÓËÁ ÔÁËÖÅ ÎÕÍÅÒÕÀÔ ÐÏÌÑ ××ÏÄÁ ÆÏÒÍÙ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"ðòéíåþáîéå: ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ ÍÏÇÕÔ\n"
+"ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ, ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÙ ÏÐÃÉÉ \"LINKS_ARE_NUMBERED\"\n"
+"ÉÌÉ \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"æÁÊÌ Lynx ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÏÐÃÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"\n"
+"üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÐÃÉÉ, ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚ üËÒÁÎÁ ïÐÃÉÊ Lynx (ÏÂÙÞÎÏ\n"
+"Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÁ×ÉÛÉ '>').  ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÎÅÔ ÓÍÙÓÌÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ\n"
+"×ÒÕÞÎÕÀ, Ô.Ë. ÜÔÉ ÏÐÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÍÏÇÕÔ ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ ÉÚ üËÒÁÎÁ ïÐÃÉÊ, É ËÏÇÄÁ\n"
+"× ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ ÏÐÃÉÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÉÚ üËÒÁÎÁ ïÐÃÉÊ, ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ\n"
+"ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎ.  ÷Ù ÂÙÌÉ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÙ...\n"
+"åÓÌÉ ×Ù ÉÝÅÔÅ ÏÂÝÉÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÔÏ ÏÎ ÏÂÙÞÎÏ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ lynx.cfg\n"
+"É ÉÍÅÅÔ ÄÒÕÇÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ É ÄÒÕÇÏÊ ÆÏÒÍÁÔ.\n"
+"üÔÏ ÎÅ ÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ óÐÉÓËÁ éÓÔÏÒÉÉ!  äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÍÅÝÅÎ."
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ × ÔÅÞÅÎÉÅ 180,000 ÐÏÐÙÔÏË."
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "ëâ"
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ."
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ '%s' É ×ÓÅ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ É ×ÓÅ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ?"
+
+#~ msgid "create %s"
+#~ msgstr " ÓÏÚÄÁÔØ %s"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ."
+
+#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
+#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ HOME ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..a026e066
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,5999 @@
+# Slovenian translation of Lynx WWW browser.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 1999.
+# $LynxId: sl.po,v 1.41 2008/12/15 00:21:47 tom Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-12-29 12:30 +0200\n"
+"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Pozor!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodo¹li"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ste preprièani, da ¾elite konèati?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Zares zapustim Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Povezava prekinjena."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Podatkovni prenos prekinjen."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Preklicano!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Preklicujem!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Izvrstno!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "V redu."
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Opravljeno!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Slaba zahteva!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "prej¹nji"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "naslednji zaslon"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "POMOÈ!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", pomoè za "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Ukazi: pu¹èice za premikanje ,?` za pomoè, ,q` za izhod, vraèalka za povratek."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- pritisnite presledek za veè, pu¹èice za premik, ,?` za pomoè, ,q` za izhod."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- pritisnite presledek za naslednjo stran --"
+
+#: LYMessages.c:55
+#, fuzzy
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL za odpiranje: "
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za urejevalnik)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> ('x' brez predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> ('x' brez predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return>, pu¹èice ali tab za premik."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NESPREMENLJIVO datoteèno polje. Uporabljajte GOR/DOL ali tab."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Datoteèno polje) Vnesite ime datoteke. Uporabljajte GOR/DOL ali tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekstovno vnosno polje) Vnesite besedilo. Uporabljajte pu¹èici GOR/DOL ali tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+#, fuzzy
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za urejevalnik)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za urejevalnik)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NESPREMENLJIVO vnosno polje.  Za premik uporabite pu¹èici gor ali dol ali Tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+#, fuzzy
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> ('x' brez predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> ('x' brez predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return>, pu¹èice ali tab za premik."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NESPREMENLJIVO polje obrazca.  Uporabite tipke gor, dol ali tab za premik drugam."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Po¹iljamo obrazec..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Resetiramo obrazec..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Ponovno nalagamo dokument.  Vsi vnosi v obrazcu bodo izgubljeni!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Pozor: Prevedba podatkov v znakovni nabor %s ni mogoèa!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Vnesite tipkovni ukaz Lynxu: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "I¹èemo "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Prena¹amo %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Preskakujemo %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Uporabljamo %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Nepravilni URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Slabo oblikovan naslov %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Dostop do spletne datoteke ni mogoè!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "To je kazalo z mo¾nostjo iskanja.  Uporabite %s za iskanje."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Naprej--  To je kazalo z mo¾nostjo iskanja.  Uporabite %s za iskanje."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Vnesli ste neveljavno ¹tevilko povezave."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr ""
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Po¹ljemo ta komentar?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Po¹ljemo to sporoèilo?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Po¹iljamo va¹e sporoèilo..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Po¹iljamo va¹ komentar:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Pritisnite <return> za vrnitev v Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Napi¹ite EXIT za vrnitev v Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Ne morete prenesti pi¹kotov."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Ne morete prenesti tiskalni¹ke izbire."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Ne morete prenesti izbire za po¹iljanje."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Ne morete prenesti izbire za dovoljenje."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Nièesar ni za prenesti."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Sledenje VKLJUÈENO!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Sledenje IZKLJUÈENO!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Oprostite, sestavek ni URL vrste http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Oprostite, povezava ni URL vrste http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Zmalièen naslov."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr ""
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr ""
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Uporabite pu¹èice ali tab za premik drugam."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Vnesite besedilo.  Uporabite pu¹èice ali tab za premik drugam."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Slab HTML!!  V obrazcu ni definirane akcije. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Premik na URL, ki ni http, ni dovoljen!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"cso:\""
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL za odpiranje: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Uredimo URL tega sestavka: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Uredimo URL trenutne povezave: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr ""
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Trenutno ni dostopno nobeno kazalo."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Ali res ¾elite skoèiti na Glavni zaslon?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "®e zdaj smo v glavnem zaslonu!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Za to datoteko ni definiranega lastnika, torej ne morete poslati komentarja"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Lastnik ni definiran.  Uporabimo %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Ali ¾elite poslati komentar?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Po¹ta je onemogoèena, zato ne moremo poslati komentarja"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Ukaz ur,e`di je trenutno onemogoèen."
+
+#: LYMessages.c:397
+#, fuzzy
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogoèena."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Sistemska napaka - ne moremo dobiti statusa."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Ni definiranega urejevalnika!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Ukaz natisni (p) je trenutno onemogoèen."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Ne moremo odpreti datoteke z zavrnjenimi URL-ji."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Izberite ¹tevilko mo¾nosti (ali strani): "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Mo¾nost ¹tevilka %d je ¾e zdaj trenutna."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "®e zdaj smo na vrhu tega seznama izbir."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "®e zdaj smo na zaèetku tega seznama mo¾nosti."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "®e zdaj smo na strani %d tega seznama mo¾nosti."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Vnesli ste neveljavno ¹tevilko mo¾nosti."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Slab HTML!!  Uporabite -trace za diagnozo. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Podajte ime datoteke za shranitev"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Ne moremo posneti podatkov v datoteko -- prosim, po¾enite WWW lokalno"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke!  Prekinitev!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Izvajanje je onemogoèeno."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Izvajanje za to datoteko ni omogoèeno.  Poglejte menu Izbire (uporabite %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Zmo¾nosti izvajanja niso prevedene v to razlièico."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu: D) prenos ali C) prekinitev"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D) prenos, ali C) prekinitev"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Prekinjamo z datoteko."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Jemljemo datoteko.   - PROSIM, POÈAKAJTE -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Vnesite ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Uredite prej¹nje ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Uredite kak¹no prej¹nje ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Vnesite novo ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Ime datoteke se ne sme zaèeti s piko."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Datoteka obstaja.  Ustvarimo vi¹jo razlièico?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Datoteka obstaja.  Prepi¹emo?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Ne moremo pisati v datoteko."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "NAPAKA! - ukaz za jemanje je napaèno nastavljen."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Ne moremo prenesti datoteke."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Beremo imenik..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Gradimo seznam vsebine imenika ..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Shranjujemo ..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Ne moremo urediti datoteke ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Ne moremo dostopati do datoteke."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Ne moremo dostopati do imenika."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Ne moremo nalo¾iti podatkov."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx trenutno ne zmore ur(e)diti oddaljenih spletnih datotek."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "To polje ne more biti ur(e)jeno z zunanjim urejevalnikom."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Slabo pravilo"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Premalo operandov:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Niste poobla¹èeni za urejanje te datoteke."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Naslov: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Predmet: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Uporabni¹ko ime: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Geslo: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Uporabni¹ko ime in geslo sta zahtevani!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Geslo je zahtevano!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Pobri¹emo vse avtorizacijske podatke za to sejo?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Avtorizacijski podatki pobrisani."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Avtorizaciji je spodletelo.  Poskusimo ¹e enkrat?"
+
+#: LYMessages.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Sistemski upravitelj je onemogoèil podporo CGI."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "V tej razlièici ni prevedene mo¾nosti Lynxcgi."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "®al, ni znanega naèina za pretvarjanje %s v %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Ne moremo nastaviti povezave."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave."
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi zmalièenega zahtevka."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi znaka ,%c`."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi niza za relativno pot (,../`)."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi lokacije ali poti."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Po¹tni dostop je onemogoèen!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Dostopne so le datoteke in stre¾niki na lokalnem raèunalniku."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Dostop prek telneta je onemogoèen!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Dostop novièarskih skupin USENET je onemogoèen!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Dostop s programom rlogin je onemogoèen!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Dostop prek FTP je onemogoèen!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Iz tega dokumenta ni sklicevanj."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Iz tega dokumenta vodijo le skrite povezave."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Ne moremo odpreti ukazne datoteke."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Po¹iljanje novièarskega èlanka preklicano!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Po¹ljemo to sporoèilo?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Pripnemo na konec ,%s`?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Po¹iljamo v novièarske skupine ..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Imate neprebrano po¹to. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Imate po¹to. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Imate novo po¹to. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke!"
+
+#: LYMessages.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke!  Prekinitev!"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datoteka ne obstaja."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Datoteka ne obstaja - ponovni vnos ali preklic:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Datoteka ni berlljiva."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Datoteka ni berljiva - ponovni vnos ali preklic:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Nièesar za vnesti - datoteka je dolga 0 zlogov."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Preklicana zahteva za shranjevanje!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Preklicana po¹tna zahteva!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosim, poèakajte ..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Po¹iljamo datoteko.  Prosimo, poèakajte ..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "NAPAKA - Ne moremo poslati datoteke"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Datoteka je dolga %d zaslonov.  Ste preprièani, da jo ¾elite natisniti?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Tiskalni¹ka zahteva preklicana!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Pritisnite <return > za zaèetek: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Pritisnite <return> za konec: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Datoteka je dolga %d strani.  Ste preprièani, da jo ¾elite natisniti?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Preprièajte se, da je tiskalnik na zvezi.  Pritisnite <return> za zaèetek tiskanja:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "NAPAKA - Ne moremo doloèiti prostora za datoteko!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Ne moremo odpreti datoteke s tiskalni¹kimi izbirami"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Tiskamo datoteko.  Prosim, poèakajte ..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Prosim, vnesite veljavni internetni po¹tni naslov: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "NAPAKA! - tiskalnik je nepravilno nastavljen!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Za menu Mo¾nosti mora biti zaslon visok vsaj 24 vrstic!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Za menu Mo¾nosti mora biti zaslon visok vsaj 23 vrstic!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Za menu Mo¾nosti mora biti zaslon visok vsaj 22 vrstic!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Ta tipka zahteva naèin dela Izku¹eni uporabnik."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Ukaz: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Razlièica "
+
+#: LYMessages.c:558
+#, fuzzy
+msgid " first"
+msgstr " najprej."
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", ugibamo ..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Dovoljenja za "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Izberite "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "veliko èrko"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " v vrstici z mo¾nostmi,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " za shranjevanje,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " v "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ali "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " stvarno kazalo"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " za vrnitev v Lynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Sprejmimo spremembe"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Iznièimo spremembe"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Z levo pu¹èico iznièimo spremembe"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Shranimo izbire v disk"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr ""
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Vrednost sprejeta!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx je nastavljen za XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx NI nastavljen za XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal ne podpira barv"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Shranjujemo mo¾nosti ..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Mo¾nosti shranjene!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za spremembo vrednosti; RETURN za sprejem."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Napaka pri raz¹irjanju zaèasne datoteke!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Nepodprta shema URL!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Nepodprti podatki: URL!  Zaenkrat uporabite SHOWINFO."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Dose¾ena je bila omejitev 10 preumerjenih URL-jve."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Stre¾nik je poslal URL z neveljavno preusmeritvijo!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server je prosil za preusmeritev %d vsebine POST na"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)nadaljevanje, uporabite G)poberi ali C)preklièi"
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)nadaljevanje ali C)preklic"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Preusmeritev vsebine POST.  P)nadaljevanje, ogled U)RL, G)pobiranje ali C)preklic"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Preusmeritev vsebine POST.  P)nadaljevanje, ogled U)URL ali C)preklic"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Spis iz obrazca brez vsebine POST.  Ponovno po¹ljemo zahtevo?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Ponovno po¹ljemo vsebino POST na %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Seznam iz dokumenta s podatki POST.  Ponovno nalo¾imo %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Nadaljujemo brez uporabni¹kega imena in gesla?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Nadaljujemo (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Ne moremo poslati POST temu gostitelju."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST ni podprt za ta URL - zanemarjamo podatke POST!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Zanemarjamo podatke POST..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokument ne bo ponovno nalo¾en!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokacija: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr ",%s` ni bil najden!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Privzeta datoteka z zaznamki"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Premajhen zaslon! (najmanj 8×35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Izberite cilj ali ^G za preklic: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Izberite podzaznamek, ,=` za menu ali ^G za preklic: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Reproduciramo L)povezavo v tej datoteki z zaznamki ali C)preklièemo? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Podpora za veè zaznamkov ni dostopna."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Izberimo zaznamek"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka (%d od 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Pismo: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Uporabite pot do datoteke od va¹ega prijavnega imenika v skladnji za lupino!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Uporabite ime poti od va¹ega domaèega imenika!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Prese¾eno najveèje ¹tevilo povezav na stran!  Uporabite polovièno stran ali dvovrstièno pomikanje."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika!  Program je prekinjen!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika!  Konèujemo..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Urejevalnik imenikov/datotek ni dostopen"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF v oznaki BASE ni absolutni URL."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "URL lokacije ni absoluten."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "URL za osve¾itev strani ni absoluten."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Po¹iljate sporoèilo s telesom na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Po¹iljate komentar prejemniku:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"S kopijo prejemniku:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"S kopijami prejemnikom:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Èe ne ¾elite poslati sporoèila, uporabite Ctrl-G za preklic\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, vnesite svoje ime ali pustite prazno polje za anonimnost\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, vnesite po¹tni naslov ali kaj drugega\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " naèini za kontaktiranje, èe ¾elite odziv.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, vnesite vrstico s predmetom.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vnesite po¹tni naslov za kopijo (CC) va¹ega sporoèila.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Pustite prazno, èe ne ¾elite kopije.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, preglejte telo sporoèila:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pritisnite RETURN za nadaljevanje: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pritisnite RETURN za èi¹èenje: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Uporabite Control-U za izbris privzete vrednosti.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, spodaj vnesite svoje sporoèilo."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ko opravite, pritisnite Enter in vstavite eno samo piko (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" v vrstici, nato spet pritisnite Enter."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "pi¹kot %s: %.*s=%.*s  Dovolimo? (Y-da/N-ne/A-vedno/V-nikoli)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Sprejmemo neveljavno domeno=%s za pi¹kote za ,%s`?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Sprejmemo neveljavno pot=%s za pi¹kote s predpono ,%s`?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Sprejmemo ta pi¹kot."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Zavraèamo ta pi¹kot."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Posoda s pi¹koti je prazna."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Posoda s pi¹koti je prazna."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Pi¹koti nikoli dovoljeni.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Pi¹koti vedno dobrodo¹li.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Pi¹koti dovoljeni po vpra¹anju.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Obstojni pi¹koti.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Brez naslova.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Brez imena.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Brez vrednosti.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "Niè"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Konec seje.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Odstranimo ta pi¹kot?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Pi¹kot smo pojedli!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Pobri¹emo to prazno domeno?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domeno smo pojedli!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Pojedli smo vse pi¹kote v domeni!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "A)Vedno dovolimo iz domene ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "V)Nikoli ne dovolimo iz domene ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "P)Vpra¹amo za dovoljenje za pi¹kote iz domene ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Odstranimo vse pi¹kote v tej domeni?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Vse pi¹kote v posodi smo pojedli!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Vrata 19 niso dovoljena v URL-jih."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Vrata 25 niso dovoljena v URL-jih."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Vrata %lu niso dovoljena v URL-jih."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL ima slabo polje z vrati."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Dose¾eno najgloblje gnezdenje gradnikov HTML."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Slab delni sklic!  Odstranjujemo vodilne pike."
+
+#: LYMessages.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Odpiranje dnevnika za sledenje spodletelo.  Sledenje izkljuèeno!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Dnevnik za sledenje Lynxu"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "V tej seji ni bilo zagnanega dnevnika za sledenje."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Imenik"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Brskanje po imeniku ni dovoljeno."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Tega imenika ni mogoèe brati."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Ne moremo dostopati do zahtevane datoteke."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Podimeniki:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " imenik"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Do "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Trenutni imenik je "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Ni odgovora od stre¾nika!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "Indeks CSO"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"To je iskalni indeks za zbirko podatkov CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Iskalni rezultati CSO"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Napaka pri iskanju pri %s\n"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pritisnite tipko ,s` in vnesite iskane kljuène besede.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"To je iskalno kazalo po Gopherju.\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Kazalo po Gopherju"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menu Gopherja"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " Rezultati iskanja"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Po¹iljamo zahtevek CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Po¹iljamo zahtevek Gopherju."
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Zahtevek CSO/PH poslan; èakamo na odgovor."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Zahteva Gopherju poslana; èakamo na odgovor."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosim, vnesite iskane kljuène besede.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kljuène besede, ki jih boste vnesli, bodo omogoèile iskanje po"
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " imenu osebe v zbirki podatkov.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Povezava zaprta???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke za PO©ILJANJE novic."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Ta odjemnik ne vsebuje podpore za po¹iljanje novic s SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Slog %d ,%s` SGML:%s.  Pisava %s %.1f pik.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tPoravnava=%d, %d predelènikov. (%.0f prej, %.0f pozneje)\n"
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tVrsta predelènika=%d na %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Ne moremo nadaljevati brez uporabni¹kega imena in gesla."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije!  Povpra¹ajte upravitelja spletnega stre¾nika."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije za proxy!  Povpra¹ajte upravitelja spletnega stre¾nika."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Posku¹amo ponovno z avtorizacijo za proxy."
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr ""
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Sporoèilo z odgovorom je predolgo."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Vnesite zahtevek za WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Ponovno posku¹amo z zahtevkom HTTP0."
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Preneseno %d zlogov"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Prenos podatkov konèan"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Napaka pri obdelavi vrstice %d datoteke %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Stran z imenikom naslovov"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Datoteka z zaznamki"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Definicije nastavitev"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Posoda s pi¹koti"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Trenutna tipkovnica"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Izbire upravljanja datotek"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "Izbire za jemanje"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "Stran z zgodovino"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Posoda s pi¹koti"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "Stran s seznamom"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informacije o Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menu izbir"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Izbire za dovoljenja datotek"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Izbire tiskanja"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informacije o trenutnem dokumentu"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Novej¹a sporoèila v vrstici stanja"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Izbire po¹iljanja"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Stran z obiskanimi povezavami"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "Glejte tudi"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "va¹"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr "za izbire med tekom"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "izbire ob prevajanju"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "color-style configuration"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "zadnjo razlièico"
+
+#: LYMessages.c:839
+#, fuzzy
+msgid "pre-release version"
+msgstr "razvojno razlièico"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "razvojno razlièico"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Nismo mogli dobiti stanja trenutne povezave!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogoèena."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Ukaz natisni (p) je trenutno onemogoèen."
+
+#: LYMessages.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Sledenje IZKLJUÈENO!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Terminal ne podpira barv"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tZamiki: prvi=%.0f ostali=%.0f, vi¹ina=%.1f globina=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Uporabni¹ko ime za ,%s` na %s ,%s%s`:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Neveljavna glava ,%s%s%s%s%s`"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Nalaganje nepopolno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Ne moremo dostopati"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Ne moremo se povezati z gostiteljem FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simbolna povezava"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Sprejemamo imenik za FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Preneseno %d zlogov"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr "povezava za podatke"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Jemljemo datoteko s FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave s finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Ni odgovora od stre¾nika za finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Uporabni¹ko ime za novièarski stre¾nik ,%s`:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "Sprememba uporabni¹kega imena?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabni¹ko ime:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Geslo za novièarski stre¾nik ,%s`:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "Sprememba gesla?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Ni ujemanja za: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V tem obsegu ni èlankov.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Èlanki %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Prej¹nji èlanki"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Vsi dostopni èlanki v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "Poznej¹i èlanki"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "Razpo¹ljemo v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Povezujemo se z novièarskim stre¾nikom ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Ne moremo dostopati do %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Beremo novièarski èlanek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr ""
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Neveljavno ime gostitelja %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "vtiènici je spodletelo."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "Pi¹kot smo pojedli!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Po¹iljamo zahtevek HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "oddaljena seja %s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Ne moremo se prikljuèiti na stre¾nik WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Ne moremo odpreti povezave WAIS za branje."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Koda za diagnozo je "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Stvarno kazalo "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " vsebuje naslednjih %d postavk(%s) za \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Prva ¹tevilka po vsakem vnosu je njegov relativni rezultat, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "druga je ¹tevilo vrstic v postavki."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (slabo ime datoteke)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(slaba id dokumenta)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Zapis s prekratko glavo, ne moremo prikazati)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zapis s predolgo glavo, ne moremo prikazati\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Besedilni zapis\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Indeks WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Indeks WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " Indeks WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vnesite ukaz za i,s`kanje in potem doloèite iskalne besede.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "Iskanje z WAIS za \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" v: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Prevelik zahtevek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Iskanje po zbirki podatkov WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Iskanje prekinjeno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Ne moremo pretvoriti formata dokumenta WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Predolg zahtevek."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Pobiramo dokument WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Besedilo ni bilo vrnjeno!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NI PODANO v izvorni datoteki; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " Izvorna datoteka WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " opis"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Povezave za dostop"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Neposredni dostop"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ali prek stre¾nika proxy, èe je definiran)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdr¾evalec"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Gostitelj"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Pomnilnik izèrpan, prikaz prekinjen!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Pomnilnik izèrpan, prekinili bomo prenos!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** POMNILNIK IZÈRPAN ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "neznano polje ali povezava"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "tekstovno vnosno polje"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "vnosno polje za geslo"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "radijski gumb"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "gumb za po¹iljanje slike"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr "polje za generiranje kljuèa"
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:10279
+#, fuzzy
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke!  Prekinitev!"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr ""
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "zlogov"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Prebrano %ld %s podatkov"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Prebrano %ld od %ld %s podatkov"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %ld %s/sek."
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Pritisnite ,z` za prenehanje)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Pot do datoteke:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznana)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokument ima le skrite povezave.  Uporabite ukaz ,l` za izpis."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Dober nasvet"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Izvrsten stre¾nik HTTP za VMS je dostopen prek"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "te povezave"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Ponuja naravnost umetni¹ko podporo za skripte CGI.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Zapu¹èamo program prek prekinitve:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(iz prej¹nje seje)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Internal"
+msgstr " (notranji)"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "V tem programu morate uporabljati terminal vt100, 200, ipd."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Vrsta va¹ega terminala je neznana!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Vnesite vrsto terminala:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "VRSTA TERMINALA JE NASTAVLJENA NA"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usodna napaka se je pojavila v %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosim, obvestite va¹ega sistemskega nadzornika, da potrdi ta hro¹è\n"
+"in, èe je potrjen, obvesti dopisni seznam lynx-dev.  Opisi hro¹èev bi\n"
+"morali imeti podrobne opise ukazov in/ali URL-jev, ki so povzroèili\n"
+"te¾ave, ime in ¹tevilko razlièice operacijskega sistema, izvedbe\n"
+"TCP/IP, podatke TRACEBACK, èe jih je mogoèe zajeti, in vse druge\n"
+"pomembne podatke.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi vrstice %d datoteke %s\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Prene¹ena povezava:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Predlagano ime datoteke:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standardne izbire za jemanje:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "Izbire za jemanje:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Shranimo v disk"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke!"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Shranjevanje v disk onemogoèeno."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokalni dodatki:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Ni podanega imena"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Izbrali ste:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ni naslova)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (notranji)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (je bil notranji)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (iz Zgodovine)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Kazalec:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Vsebuje:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Velikost zlogov:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Skrite povezave:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Sklici"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Vidne povezave"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Predolga pot"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr " imenik"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " imenik"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Simbolna povezava"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Lastnik:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Drugi:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Izvajamo %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Trenutni imenik:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr ""
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Beremo imenik..."
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Po¹iljamo"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Povezava   %s :?: %s\n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "je klicala \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "v datoteki \"%s\" je klicana \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "je bila zahtevana, a ni dostopna."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Vtiènica Winsock ¾al ni bila najdena."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "MORATE nastaviti veljavno podroèje TMP ali TEMP!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+#, fuzzy
+msgid "No such directory"
+msgstr " imenik"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavitvena datoteka %s ni dostopna.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nabor znakov za Lynx ni bil doloèen.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Urejevalna preslikava za Lynx ni bila doloèena.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteka %s za Lynx< ni dostopna.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "stanje obstojnih pi¹kotov bo spremenjeno le v naslednji seji."
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Razlièica %s (%.*s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Zgrajena na %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Pravice raz¹irjanja imajo Univerza v Kansasu, CERN in drugi sodelavci.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Raz¹irjano pod Splo¹no licenco GNU.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+#, fuzzy
+msgid "cd to:"
+msgstr " v "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+#, fuzzy
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Ne moremo dostopati do imenika."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+#, fuzzy
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Trenutni imenik:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+#, fuzzy
+msgid "-index-"
+msgstr " stvarno kazalo"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Novice"
+msgstr "Niè"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "te povezave"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr " (slabo ime datoteke)"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "Podimeniki:"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " najprej."
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Ime:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "Velikost zlogov:"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+msgid "Show progressbar"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Sprejmimo spremembe"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+#, fuzzy
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Sklici"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr ""
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr ""
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr ""
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr ""
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr ""
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr ""
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr ""
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr ""
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "Skrite povezave:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr ""
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr ""
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Geslo za novièarski stre¾nik ,%s`:"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Preneseno %d zlogov"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+#, fuzzy
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Tega imenika ni mogoèe brati."
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+#, fuzzy
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Prenos podatkov konèan"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Stran z obiskanimi povezavami"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Nalaganje nepopolno."
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "©tevilo vrstic:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "©tevilo strani:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "strani"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "stran"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(pribli¾no)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(brez imena)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Prosim, preberite dokumentacijo v distribuciji"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "za veè pripomb."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "©tevilo vrstic:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "zlogov"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+#, fuzzy
+msgid ", via internal link"
+msgstr " (je bil notranji)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Lokacija: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "neznano polje ali povezava"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Opis:"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file doloèa datoteko, v kateri naj se hranijo obstojni pi¹koti.\n"
+"Privzeta je ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Èe je vrednost all_execution_links nastavljena na \"on\", se bodo\n"
+"izvedle vse lokalne povezave, èe bodo izbrane.\n"
+"\n"
+"POZOR - To je potencialno ZELO nevarno.  Ker lahko pregledujete\n"
+"        informacije iz neznanih in nezaupnih virov, je mogoèe, da so\n"
+"        napisane tudi povezave do trojanskih konjev.  Trojanski konji\n"
+"        vam lahko pobri¹ejo datoteke ali ogrozijo varnost.  To naj bi\n"
+"        bilo nastavljeno na \"on\" le, èe pregledujete zaupen vir\n"
+"        informacij.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Èe je vrednost run_execution_links_on_local_files nastavljena na \"on\",\n"
+"e bodo izvedle vse lokalne povezave, ki so na¹tete v datotekah LOCAL,\n"
+"èe bodo izbrane.  To se razlikuje od run_all_execution_links v tem, da\n"
+"bodo imele dovoljenje za izvajanje povezav le datoteke na lokalnem\n"
+"sistemu.\n"
+"\n"
+"POZOR - To je potencialno nevarno.  Ker lahko pregledujete informacije\n"
+"        iz neznanih in nezaupnih virov, je mogoèe, da so napisane tudi\n"
+"        povezave do trojanskih konjev.  Trojanski konji vam lahko\n"
+"        pobri¹ejo datoteke ali ogrozijo varnost.  To naj bi bilo\n"
+"        nastavljeno na \"on\" le, èe pregledujete zaupen vir informacij.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"file:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"finger:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"ftp:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"gopher:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"http:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"https:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxcgi:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxexec:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxprog:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev  \"mailto:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"news:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"nntp:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"rlogin:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"snews:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"telnet:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"tn3270:\""
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+#~ msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"wais:\""
+
+#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+#~ msgstr "Ne smemo skoèiti na ta posebni URL!"
+
+#~ msgid "Option choice (or page) number: "
+#~ msgstr "©tevilka izbire mo¾nosti (ali strani): "
+
+#~ msgid "Choice number %d already is current."
+#~ msgstr "Izbira ¹tevilka %d je ¾e zdaj trenutna."
+
+#~ msgid "You are already at the end of this choice list."
+#~ msgstr "®e zdaj smo na koncu tega seznama izbir."
+
+#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list."
+#~ msgstr "®e zdaj smo na zaèetku tega seznama izbir."
+
+#~ msgid "You are already at page %d of this choice list."
+#~ msgstr "®e zdaj smo na strani %d tega seznama izbir."
+
+#~ msgid "You have entered an invalid choice number."
+#~ msgstr "Vnesli ste neveljavno ¹tevilko izbire."
+
+#~ msgid "Looking up %s."
+#~ msgstr "Preverjamo %s."
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "(From Cookie Jar)"
+#~ msgstr "(Iz posode s pi¹koti)"
+
+#~ msgid "Lynx ver. %s"
+#~ msgstr "Lynx razl. %s"
+
+#~ msgid "Personal Name: "
+#~ msgstr "Osebno ime: "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..3020039d
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,6246 @@
+# Swedish translation for Lynx
+# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2000-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-18 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Varning!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Välkommen"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Är du säker att du vill avsluta?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Verkligen avsluta Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Anslutningen avbröts."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Dataöverföringen avbröts."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Underbart!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Felaktig förfrågan!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "föregående"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "nästa skärm"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "HJÄLP!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", hjälp om "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Kommandon: Piltangenter flyttar, \"?\" ger hjälp, \"q\" avslutar, \"<-\" återgår."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- tryck blanksteg för mer, piltangenter flyttar, \"?\" ger hjälp, \"q\" avslutar."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- tryck blanksteg för nästa sida --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "Adressen för lång"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Textfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera (%s för redigeringsprogram)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att redigera."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att redigera (%s skickar utan cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Formulärfält) Inaktivt. Redigera med <Enter>, två gånger för att skicka."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(e-postformulärfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att ändra."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Lösenordsinmatningsfält) Inaktivt. Tryck <Enter> för att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAT filinmatningsfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Filinmatningsfält) Ange filnamn. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Textinmatningsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Textfält) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb lämnar (%s redigerar med program)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärtextfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formulärfält) Ange text. Tryck <Enter> för att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Formulärfält) Ange text. Tryck <Enter> för att skicka (%s förbigår cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Formulärfält) Ange text. <Enter> skickar, pilar eller tabb lämnar."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärfält. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(e-postformulärfält) Ange text. <Enter> skickar, pilar lämnar."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(e-postformulärfält) E-post tillåts ej, så du kan inte skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Lösenordsfält) Ange text. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAT formulärlösenord. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Kryssruta)   Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD kryssruta. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radioknapp)   Använd högerpil eller <Enter> för att ställa om."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD radioknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Skicka (\"x\" förbigår cache) till "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Skicka till "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Sändknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka (\"x\" förbigår cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Sändknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "INAKTIV sändknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Skicka e-postformulär till "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(sändknapp i e-postformulär) Använd högerpil eller <Enter> för att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(sändknapp i e-postformulär) E-post tillåts ej, så du kan inte skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Nollställningsknapp) Använd högerpil eller <Enter> för att återställa förval."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "INAKTIV nollställningsknapp. Använd UPP-/NED-pil eller tabb för att lämna."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Alternativlista) Tryck Enter och använd pilar och Enter för att välja."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Vallista) Tryck Enter och använd piltangenter och Enter för att välja."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD alternativlista. Använd Enter och pilar för att visa eller lämna."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD vallista. Använd Enter och piltangenter för att visa eller lämna."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Skickar formulär..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Nollställer formulär..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Hämtar om dokument. Eventuellt formulärinnehåll förkastas!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Varning: Kan inte koda formulärdata i teckenuppsättningen %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(VANLIG LÄNK)   Använd högerpil eller <Enter> för att aktivera."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Resursen du begärt är inte tillgänglig just nu."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Ange Lynxtangentkommando: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Slår upp "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Hämtar %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Hoppas över %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Använder %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Felaktig adress: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Trasig adress %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adress: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Kan inte komma åt webbfil!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mer--  Detta är ett sökbart index. Använd %s för att söka."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Du har angett ett felaktigt länknummer."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Visar dokumentkällkod. Tryck \"\\\" för att återgå till tolkad version."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Piltangenter: Upp och ned flyttar. Höger följer länk; vänster återgår.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H=Hjälp O=Val P=Utskrift G=Gå M=Huvudskärm Q=Avsluta /=sök Del=Historik \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  O=Fler H=Hjälp K=Tangenter G=Gå P=Utskrift M=Huvudskärm O=Val Q=Avsluta \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "  O=Fler B=Bakåt E=Redigera D=Hämta ^R=Hämta om ^W=Rita om  sök dokument: / \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O=Fler  C=Kommentera  Historik: backsteg  Bokmärken: V=Visa A=Nytt R=Ta bort \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "           Ange text i fältet genom att skriva på tangentbordet              "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "        Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav       "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "        Ctrl-U tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav     "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "       %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "       %s tömmer inmatningsfältet, [Backsteg] tar bort en bokstav      "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Trasig \"mailto\" i formulär! Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Varning!  Kontrollkoder i e-postadress ersatta med frågetecken"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "E-post tillåts ej! Kan inte skicka."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Misslyckades att skicka e-postformulär!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Insändning av e-postformulär avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Skickar formulärdata..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Ingen e-postadress i \"mailto\"-fältet!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil för \"mailto\"-adress!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Vill du inkludera originalmeddelandet?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Vill du inkludera den färdigtolkade källkoden?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att skriva brevet"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Fel vid start av textredigeringsprogram, se inställningar i valmenyn"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Skicka denna kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Skicka detta meddelande?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Skickar ditt meddelande..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Skickar din kommentar:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda externt redigeringsprogram."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte använda kommando."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file:-formulärmål tillåts inte!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file:-adresser i givna adresser tillåts ej!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Ã…tkomst till lokala filer nekas."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file:-adresser i bokmärken tillåts ej!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Denna specialadress tillåts ej i externa dokument!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Tryck <Enter> för att återgå till Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Startar DCL-underprocess. Använd \"logout\" för att återgå till Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Skriv EXIT för att återgå till Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Startar ditt valda skal. Skriv \"exit\" för att återgå till Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Start av externa program tillåts ej just nu."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Hämtningskommandot (\"d\") tillåts ej just nu."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Du kan inte hämta ett indatafält."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Detta är ett e-postformulär! Kan inte hämta."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Du kan inte hämta en mailto:-länk."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Du kan inte hämta kakor."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Du kan inte hämta ett utskriftsval."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Du kan inte hämta ett sändningsalternativ."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Du kan inte hämta en inställning."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Denna specialadress kan inte hämtas!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Inget att hämta."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Spårning AKTIV!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Spårning INAKTIV!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Länkar skapas för alla bilder! Hämtar om..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Normal bildhantering återställd! Hämtar om..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "\"Pseudo-ALT\" sätts in för bilder som saknar ALT-strängar! Hämtar om..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Bilder utan ALT-strängar ignoreras! Hämtar om..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Rått 8-bitars- eller CJK-läge AV! Hämtar om..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Rått 8-bitars- eller CJK-läge PÅ! Hämtar om..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument eller L=länk; C=Avbryt? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Sänd \"HEAD\" för D=dokument; C=Avbryt? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Tyvärr, dokumentet har inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Tyvärr, länken har inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Tyvärr, formulärmålet detta formulär är avstängt."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Tyvärr, formulärmålet för detta formulär är inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Inte en http-adress eller formulärmål!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formulärmål!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Adressen är inte i startmängden!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Postning av artiklar deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Filhanteringsstödet är deaktiverat!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Ingen hoppfil finns just nu att tillgå."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Hoppa till (\"?\"=lista): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Hopp till genvägsadress ej tillåtet!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Slumpmässig adress ej tillåten! Använd en genväg."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Inga slumpmässiga adresser har ännu används."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Bomärkesfunktionerna är just nu deaktiverade."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Programkörning via bokmärken är deaktiverat."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Bokmärkesfil ej definierad. Använd %s för att se alternativ."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil för konvertering av X Mosaics bokmärken."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FEL - kan inte öppna bokmärkesfil."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil för borttagning av länk."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte öppna skräpfil för borttagning av länk."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Fel vid namnändring av skräpfil."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Fel vid namnändring av temporärfil."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte kopiera temporärfil för borttagning av länk."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte återöppna temporärfil för borttagning av länk."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Länk är inte själv helt på en rad i bokmärkesfilen."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Borttagning av bokmärke misslyckades."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Bokmärkesfiler kan inte traverseras (endast http-adresser)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Kan inte öppna bokmärkesfil, använd 'a' för att spara en länk först"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Det finns inga länkar i denna bokmärkesfil!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D=Ta bort cachat dokument; C=Avbryt? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Spara D)okument eller L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Spara D)okument till bokmärkesfil? C=Avbryt (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Spara L)änk till bokmärkesfil? C=Avbryt (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Dokument från \"POST\"-formulär kan inte lagras som bokmärken."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Kan inte spara formulärfält/länkar"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Historik, \"showinfo\", menyer och listfiler kan inte lagras som bokmärken."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna länk från din bokmärkesfil?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Trasig adress."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÃ… (minimal undertryckt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (minmal aktiv)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer PÃ… (korrekt undertryckt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÃ… (och aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer PÃ… (men historisk aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (historisk aktiv)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning PÃ…!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning AV!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen."
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Du är redan i slutet av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Du är redan i början av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Du är redan på sida %d av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Länk nummer %d är redan nuvarande."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Du är redan i det första dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Det finns inga länkar över denna rad i dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Det finns inga länkar nedanför denna rad i dokumentet."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximal längd nådd! Ta bort text eller lämna fältet."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Du är inte på en formulärsändknapp eller normal länk."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "En radioknapp måste alltid vara markerad!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Ingen insändningsknapp i formuläret, skicka ensamt textfält?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Vill du gå tillbaka till föregående dokument?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Använd pilar eller tabb för att lämna."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Ange text. Använd pilar eller tabb för att lämna."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Trasig HTML!! Inget formulärmål angivet. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Trasig HTML!! Kan inte skapa popupfönster!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Kan inte skapa popupfönster!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Slumpmässig adress ej tillåten!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Icke-http-adress ej tillåten!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Du tillåts inte gå till \"%s\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Adress att öppna: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Redigera aktuell gåadress: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Redigera föregående gåadress: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Redigera en tidigare gåadress: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Aktuellt dokument har \"POST\"-data."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Redigera dokumentets adress: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Redigera aktull länkadress: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Du kan inte redigera filhanteringsadresser"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Ange en databasfråga: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Ange en \"whereis\"-fråga: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Redigera aktuell fråga: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Redigera föregående fråga: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Redigera en tidigare fråga: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Använd Control-R för att skicka frågan på nytt."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Redigera aktuell genväg: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Redigera föregående genväg: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Redigera en tidigare genväg:"
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tangenten \"%c\" är inte kopplad till en hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Kan inte lokalisera hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Kan inte öppna hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fel vid läsning av hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Slut på minne vid läsning av hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Slut på minne vid läsning av hopptabell!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Inget index är tillgängligt."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Vill du verkligen gå till huvudskärmen?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Du är redan på huvudskärmen!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Inte ett sökbart index -- tryck \"/\" för att söka efter en textsträng"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Ingen ägare är angiven för denna fil, så du kan inte skicka en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Ingen ägaren är angiven. Använda %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Vill du skicka en kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "E-post tillåts ej, så du kan inte skicka en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Redigeringskommandot är just nu deaktiverat."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Extern redigering är just nu deaktiverad."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systemfel - kunde inte hämta status."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Inget textredigeringsprogram har angivits!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Utskriftskommandot är just nu deaktiverat."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumentet har varken verktygsradslänkar eller baner."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Kan inte öppna traverseringsfil."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Kan inte öppna traverseringens resultatfil."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Kan inte öppna avvisningsfilen."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Kan inte öppna traverseringens felfil."
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSERINGEN AVBRÖTS"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Följ länk (eller gå till länk eller sida) nummer: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Välj val- (eller sid-)nummer: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Alternativ %d är redan markerat."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Du är redan i slutet av alternativlistan."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Du är redan i början av alternativlistan."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Du är redan på sida %d i alternativlistan."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Du har angett ett felaktigt alternativnummer."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Trasig HTML!! Använd -trace för att diagnostisera. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Ange filnamn att spara till"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Kan inte spara data till fil -- kör lokal webbläsare"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Kan inte öppna utdatafil! Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Programkörning deaktiverad."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Programkörning inte aktiverad för denna fil. Se alternativmeny (använd %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Programkörningsmöjligheter inte inkompilerade i denna version."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Denna fil kan inte visas på terminalen."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Denna fil kan inte visas på terminalen. D=Hämta, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D=Hämta, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Avbryter fil."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Hämtar fil. - VÄNLIGEN VÄNTA -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Ange ett filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Redigera föregående filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Redigera ett tidigare filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Ange ett nytt filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Filnamnet får inte börja med en punkt."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Filen existerar. Skapa en högre version?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Filen existerar. Skriva över?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Kan inte skriva till fil."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FEL! - hämtkommandot är felkonfigurerat."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Kan inte hämta fil."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Läser katalog..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Bygger kataloglista..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Kan inte redigera filen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Kan inte komma åt dokument!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Kan inte komma åt fil."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Kan inte komma åt katalog."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Kan inte läsa in data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx kan ännu inte redigera fjärrwebbfiler."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Detta fält kan inte redigeras med en extern redigerare."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Felaktig regel"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Otillräckliga operander:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Du har inte rättighet att redigera filen."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Ärende: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Användar-id: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Användar-id och lösenord krävs!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Lösenord krävs!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Rensa all auktoriseringsinformation från denna session?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Auktoriseringsinformation rensad."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Auktorisering misslyckades. Försök igen?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi-stöd har deaktiverats."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi-stöd är inte inkompilerade i denna version."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Tyvärr, kan inte konvertera %s till %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Kan inte ställa in anslutning."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Kan inte skapa anslutning"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av trasig förfrågan."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av tecknet \"%c\"."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av relativ sökvägssträng (\"../\")."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Körbar länk förkastad på grund av placering eller sökväg."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Ã…tkomst till e-post deaktiverad!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Endast filer och servrar på den lokala värden kan nås."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Telnetåtkomst är deaktiverad!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Specificering av telnetport är deaktiverad."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Åtkomst till Usenet news är deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rloginåtkomst är deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftpåtkomst är deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Det finns inga referenser i detta dokument."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Det finns inga dolda länkar i detta dokument."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Kan inte öppna kommandofil."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Postning av inlägg avbruten!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram för att redigera inlägg"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Posta inlägget?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Lägga till \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Postar till diskussionsgrupp(er)..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Du har oläst e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Du har e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Du har ny e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Filinläggning avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Minnet slut för fil!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Kan inte öppna fil för läsning."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Filen existerar inte."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Filen existerar inte - ange igen eller avbryt:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen är inte läsbar."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Filen är inte läsbar - ange igen eller avbryt:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Inget att lägga in - filen har nollstorlek."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Sparning avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "E-post avbrutet!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Visar tolkad källkod. Är du säker på att du vill skicka den?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Var god vänta..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Skickar fil. Var god vänta..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FEL - Kan inte skicka fil per e-post"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen är %d skärmar lång. Är du säker att du vill skriva ut?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Utskrift avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Tryck <Enter> för att börja: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Tryck <Enter> för att avsluta: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen är %d sidor lång. Är du säker att du vill skriva ut?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Försäkra dig om att skrivaren är inkopplad. Tryck <Enter> för att påbörja utskriften:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FEL - kan inte reservera filutrymme!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Kan inte öppna utskriftsalternativfil"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Skriver ut fil. Var god vänta..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Ange en giltig Internet-e-postadress: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FEL! - skrivaren är felkonfigurerad!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Bildkarta från \"POST\"-svar ej tillgänglig!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Feldirigerad klientbildkarteförfrågan!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Klientbildkarta ej åtkomlig!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Inga klientbildkartor är tillgängliga!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Klientbildkarta ej tillgänglig!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 24 rader för alternativmenyn!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 23 rader för alternativmenyn!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Skärmhöjden måste vara minst 22 rader för alternativmenyn!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Den knappen kräver avancerat användarläge."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Datatyp: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Okänt eller tvetydigt kommando"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " först"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", gissar..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Behörighet för "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Välj "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "stora bokstaven"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " i alternativet,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " för att lagra,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " till "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " för att återgå till Lynx"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Bekräfta ändringar"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Nollställ ändringar"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Vänsterpil avbryter ändringar"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Spara inställningar till disk"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tryck ENTER för att bekräfta angiven data."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Tryck ENTER för att bekräfta angiven data. Ta bort för att återställa förval."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Värdet accepterat!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har ställts in för XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Värdet accepterat! -- VARNING: Lynx har INTE ställts in för XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Du har inte rättighet att ändra textredigeringsprogram!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Kunde inte ställa in DISPLAY-variabel!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Kunde inte ta bort DISPLAY-variabel!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Du har inte rättighet att ändra bokmärkesfil!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminalen stöder inte färg"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Din \"%s\"-terminal stöder inte färg."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Tillgång till punktfiler är deaktiverad!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Identifieringssträngen innehåller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Använd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som medvetet bedrägeri"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Ändring av identifieringssträngen är deaktiverad!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Du har inte behörighet att ändra denna inställning."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Sparar inställningar..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Inställningar sparade!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Kan inte spara inställningar!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' återgår till Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' sparar, 'r' återgår till Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Valfri tangent ändrar, förutom ENTER som accepterar."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Fel vid dekomprimering av temporärfil!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Adresstypen stöds ej!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Data stöds ej: URL! Använd SHOWINFO så länge."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Gräns på 10 adressomdirigeringar nådd."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Felaktig omdirigeringsadress mottagen från servern!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Servern bad om %d-omdirigering för POST-data till"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P=Fortsätt, G=använd Get, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P=Fortsätt, C=Avbryt "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, G=använd GET, C=Avbryt"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Fortsätt, U=Se adress, C=Avbryt"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument från formulär med POST-data. Skicka igen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Skicka POST-data till %s igen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Lista från dokument med POST-data. Hämta om %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument från POST-formulär, HEAD kanske inte förstås. Fortsätta?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Formulärmetod är POST, HEAD kanske inte förstås. Fortsätta?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Fortsätta utan användar-id och lösenord?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Fortsätta (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Kan inte skicka POST-data till denna värd."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST stöds inte för denna adress - ignorerar POST-data!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Kastar POST-data..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumentet hämtas inte om!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Plats: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' hittades ej!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Förinställd bokmärkesfil"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Skärm för liten! (min. 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Välj destination eller ^G för att avbryta: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Välj underbokmärke. '=' ger meny, ^G avbryter: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L=Avbilda länk i bokmärkesfil, C=Avbryt? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Stöd för multipla bokmärken ej tillgängligt."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Välj bokmärke (skärm %d av %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Välj bokmärke"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG (%d av 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Redigerar bokmärkes-BESKRIVNING och SÖKVÄG"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Bokstav: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Använd en sökväg från din inloggningskatalog enligt SKAL-syntax!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Använd en sökväg från din hemkatalog!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Max antal länkar per sida överskreds! Använd halvsides- eller tvåradsrullning."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Inga tidigare besökta länkar tillgängliga!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Minnet slut! Programmet avbrutet!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Minnet slut! Avbryter..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Ej tillräckligt minne!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Katalog-/filhanterare ej tillgänglig"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF i BASE-märke är inte en absolut adress."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "\"Location\"-adress ej absolut."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "\"Refresh\"-adress ej absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sänder ett meddelande med textkropp till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sänder en kommentar till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Med kopia till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Med kopior till:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Använd Ctrl-G för att avbryta om du inte vill skicka ett meddelande\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange ditt namn eller lämna blankt för att förbli anonym\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Skriv din e-postadress eller något annat\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " sätt du kan nås på, om du vill ha ett svar.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange en ärenderad.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange e-postadress som får kopia på ditt meddelande.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Lämna blankt om du inte vill ha en kopia).\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Se över meddelandekroppen:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck ENTER för att fortsätta: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck ENTER för att städa upp: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Använd Control-U för att rensa förvalet.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Skriv ditt meddelande nedan."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" När du är klar, tryck Enter och skriv en ensam punkt (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" på en rad och tryck Enter igen."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s kaka: %.*s=%.*s  Tillåta? (J/N/Alltid/aLdrig)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Tillåta ogiltig kakdomän=%s för \"%s\"?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Tillåta ogiltig kaksökväg=%s som prefix för \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Tillåter kakan."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Avvisar kakan."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Kakburken är tom."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Cacheburken är tom."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Aktivera länk för att äta upp kakor eller hela domäner,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "eller ändra ändra domänens \"tillåt\"-inställning."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Kakor tillåts aldrig)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Kakor tillåts alltid)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Kakor tillåts via fråga)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Persistenta kakor)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Titel saknas)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Inget namn)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Inget värde)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Slut på session)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Radera denna kaka?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Kakan har ätits upp!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Radera denna tomma domän?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domänen har ätits upp!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=Radera domänens kakor, ställ in A=Alltid/P=Fråga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=Radera domän, ställ in A=Alltid/P=Fråga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Alla kakor från domänen har ätits upp!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Tillåter alla kakor från domänen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Avvisar alla kakor från domänen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "Frågar om alla kakor från domänen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Radera alla kakor i denna domän?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Alla kakor i kakburken har ätits upp!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 ej tillåten i adress."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 ej tillåten i adress."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu ej tillåten i adress."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Adressen har ett felaktigt portfält."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximal stapling av HTML-element överskreds."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Felaktig partiell referens! Raderar inledande punkter."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Öppning av spårningslogg misslyckades. Spårning avslagen!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx' spårningslogg"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Ingen spårningslogg har startats för denna session."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Maximalt antal temporärfiler har nåtts!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Värdet för formulärfält är längre än bufferten! Klipp på slutet."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Modifierad avslutning kombinerad med huvudet i formulärfältsvärdet."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Katalogbläddring tillåts ej."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektiv åtkomst är inte tillgänglig för denna katalog"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: katalogavsökning misslyckades."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Denna katalog är inte läsbar."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Kan inte komma åt vald fil."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Kunde inte hitta en lämplig representation för överföring."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Kunde inte öppna filen för dekomprimering!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Underkataloger:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " katalog"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Upp till "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Aktuell katalog är "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolisk länk"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Inget svar från servern!"
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-index"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta är ett sökbart index i en CSO-databas.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO-sökresultat"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Sökning misslyckades på %s\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck \"s\"-tangenten och ange söknyckelord.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta är ett sökbart Gopherindex.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopherindex"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gophermeny"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Sökresultats"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Sänder CSO/PH-fråga."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Sänder Gopherfråga."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-fråga sänd; väntar på svar."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopherfråga sänd; väntar på svar."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ange söknyckelord.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyckelorden du anger gör det möjligt att söka på en"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " persons namn i databasen.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Anslutning stängd???"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Kan inte öppna temporärfil för diskussionsinlägg."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för att posta inlägg över SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d \"%s\" SGML:%s. Teckensnitt %s %.1f punkter.\n"
+
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tJustering=%d, %d tabbar. (%.0f före, %.0f efter)\n"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTabbsort=%d på %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kan inte fortsätta utan användar-id och lösenord."
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan inte försöka igen utan tillåtelse! Kontakta serverns ansvariga."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan ej försöka igen utan mellanserverauktorisering! Kontakta serverns ansvariga."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Försöker igen med mellanserverauktoriseringsinformation."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL-fel:%s-Fortsätta?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Returmeddelande för stort."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Ange WAIS-fråga: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Försöker ingen som HTTP0-fråga."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Överförde %d byte"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Dataöverföring färdig"
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av rad %d i %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Adresslistesida"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Bokmärkesfil"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Konfigurationsdefinitioner"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Kakburk"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuella tangentbordsbindningar"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Filhanteringsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Hämtningalternativ"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "Historiksida"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Cacheburk"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Listsida"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg-information"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Konverterade Mosaicbokmärken"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Alternativmeny"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Filbehörighetsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Information om det aktuella dokumentet"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Dina senaste statusradmeddelanden"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Insändningsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Använda länkar"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Se även"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "din"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "för körningsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "kompileringsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "konfigurering av color-style"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "senaste utgåva"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "förhandsversion"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "utvecklingsversion"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Följande data hämtades under den automatiska konfigurations-/kompilerings-\n"
+"processen för din kopia av Lynx. När du rapporterar ett fel ber vi dig\n"
+"inkludera en kopia av denna sida."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Följande data användes som automatiskt konfigurerade kompileringsdefinitioner\n"
+"när denna kopia av Lynx kompilerades."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "C=Skapa  D=Hämta  E=Redigera  F=Full meny  M=Ändra  R=Radera  T=Märk  U=Skicka\n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Kunde inte hämta status för aktuell länk!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Speciell adress endast giltig i menyn för filbehörigheter!"
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Externt stöd är just nu deaktiverat."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Byte av arbetskatalog tillåts ej just nu."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Radbrytning AV!"
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Radbrytning PÃ…!"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Tolkning av nästlade tabeller AV! Hämtar om..."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Tolkning av nästlade tabeller PÅ! Hämtar om..."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Skiftning är deaktiverad när radbrytning är aktiv"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Spårning stöds ej"
+
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tIndrag: första=%.0f övriga=%.0f, Höjd=%.1f Djup=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Användar-id för \"%s\" på %s \"%s%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Denna klient kan inte skapa mellanserverauktoriseringsinformation för protokolltyp"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Denna klient kan inte skapa auktoriseringsinformation för protokolltyp"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Felaktigt huvud \"%s%s%s%s%s\""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Mellanserverauktorisering krävs -- försöker igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Åtkomst utan auktorisering avvisad -- försöker igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Åtkomst förbjuden av regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument med POST-data hittades ej i cache. Skicka in igen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Hämtningen misslyckades, använder tidigare exemplar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8513
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Hämtning ej komplett."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: uttag eller filnummer returnerad av föråldrad inläsningsrutin!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Internt programvarufel. Meddela lynx-dev@nongnu.org!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Returnerad status var: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Kan inte komma åt"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Kan inte komma åt dokument."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Ange lösenord för användar-id %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Kan inte ansluta till ftp-värd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "stängd huvuduttag (master socket)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "uttag (socket) för huvuduttag"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Hämtar ftp-katalog."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Överförde %d byte (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
+msgid "connect for data"
+msgstr "ansluter för data"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Hämtar ftp-fil."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Kunde inte skapa \"finger\"-anslutning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Kunde inte hämta data (inget värdnamn i \"finger\"-adress)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Felaktigt portnummer - använder endast port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Kunde inta komma åt \"finger\"-värd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Inget svar från \"finger\"-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Användar-id för diskussionsvärd \"%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr "Ändra användar-id?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr "Användar-id:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Lösenord för diskussionsvärd \"%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr "Ändra lösenord?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Inga träffar för: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inga artiklar i denna grupp.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inga artiklar i detta område.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, artiklar %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Tidigare artiklar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Det finns ca %d artiklar tillgängliga i %s nu med följande identifierare:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alla tillgängliga artiklar i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr "Senare artiklar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr "Skicka till "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för SNEWS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Inget mål för rå text!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Ansluter till diskussionsvärd..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Kunde inte komma åt %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Kan inte läsa dikussionsinformation. Värden %.20s svarade %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Kan inte läsa diskussionsinformation, tomt svar från värd %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Läser lista över tillgängliga grupper."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Läser lista över artiklar i grupp."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Läser artikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Kunde inte hämta begärda artiklar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adressen har en ogiltig port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adresslängden verkar ogiltig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Kan inte hitta värd %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Ogiltigt värdnamn %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Kopplar upp %s-anslutning till %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "uttag misslyckades."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "uttag misslyckades: familj %d adress %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Kunde inte koppla upp icke-blockerande anslutning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Uppkoppling misslyckades (för många försök)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Kunde inte återställa blockering i uttag."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Fel vid läsning från uttag (för många försök)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL-Ã¥teranrop:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Adress innehåller användar-id: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Certifikatutfärdare: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Denna klient innehåller inte stöd för HTTPS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Kan inte ansluta till värd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Gör nytt försök; ansluter utan TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "ingen utfärdare hittades"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "utfärdaren är inte ett certifieringsorgan"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "certifikatet har ingen känd utfärdare"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "certifikatet har återkallats"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "certifikatet är inte betrott"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Verifierade anslutning mot %s (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Verifierade anslutning mot %s (subj=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Hittar inte vanligt namn i certifikatet"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL-fel:värd(%s)!=cert(%s)-Fortsätta?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "OVERIFIERAD anslutning mot %s (cert=%s)"
+
+# %d = SSL_get_cipher_bits(handle,NULL)
+# %s = SSL_get_cipher_version(handle)
+# %s = SSL_get_cipher(handle)
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Säker %d-bitars HTTP-anslutning med %s (%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Sänder HTTP-fråga."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Oväntat skrivfel på nätverket; uppkopplingen avbröts."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-fråga sänd; väntar på svar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1549
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Oväntat läsfel på nätverket; uppkopplingen avbröts."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1744
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Fick oväntad informationsstatus."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1778
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Frågan slutförd. Nollställ innehåll."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1894
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Fick oväntad \"ej modifierad\"-(304)-status."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1957
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Omdirigering av POST-innehåll kräver användarens samtycke."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1972
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Har POST-innehåll. Behandlar permanent omdirigering som temporär.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2014
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Försöker igen med auktoriseringsinformation."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2026
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Visa kroppen för 401-meddelandet?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2069
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Via kroppen för 407-meddelandet?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2169
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Okänt statussvar från server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "fjärr-%s-session:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Kunde inte ansluta till WAIS-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Kunde inte öppna WAIS-anslutning för läsning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostisk kod är "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Index "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " innehåller följande %d%s poster relevanta för \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Den första siffran efter varje post är dess relativa poäng, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "den andra är antalet rader i posten"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (felaktigt filnamn)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(felaktig dokument-id)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Kort huvudpost, kan inte visa)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"LÃ¥ng huvudpost, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Textfält\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rubrikfält, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kodfält, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaxfel i WAIS-adress"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Detta är en länk för att söka i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-index.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj S=sök och ange sedan sökord.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-sökning efter \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" i: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Fråga för stor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Söker WAIS-databas..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Sökning avbruten."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Kan inte konvertera WAIS-dokumentformat"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Fråga för lång."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Hämtar WAIS-dokument..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Ingen text returnerades!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " EJ ANGIVEN i källfilen; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-källfil"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329
+msgid " description"
+msgstr " beskrivning"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339
+msgid "Access links"
+msgstr "Åtkomstlänkar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid "Direct access"
+msgstr "Direktåtkomst"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (eller via mellanserver, om angiven)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ansvarig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
+
+#: src/GridText.c:704
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Minnet slut, visning avbruten!"
+
+#: src/GridText.c:709
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Minnet slut, avbryter överföring!"
+
+#: src/GridText.c:3663
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MINNET SLUT ***"
+
+#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "okänt fält eller länk"
+
+#: src/GridText.c:6073
+msgid "text entry field"
+msgstr "textinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6076
+msgid "password entry field"
+msgstr "lösenordsinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6079
+msgid "checkbox"
+msgstr "kryssruta"
+
+#: src/GridText.c:6082
+msgid "radio button"
+msgstr "radioknapp"
+
+#: src/GridText.c:6085
+msgid "submit button"
+msgstr "sändknapp"
+
+#: src/GridText.c:6088
+msgid "reset button"
+msgstr "nollställningsknapp"
+
+#: src/GridText.c:6091
+msgid "popup menu"
+msgstr "popup-meny"
+
+#: src/GridText.c:6094
+msgid "hidden form field"
+msgstr "dolt formulärfält"
+
+#: src/GridText.c:6097
+msgid "text entry area"
+msgstr "textinmatningsområde"
+
+#: src/GridText.c:6100
+msgid "range entry field"
+msgstr "områdesinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6103
+msgid "file entry field"
+msgstr "filinmatningsfält"
+
+#: src/GridText.c:6106
+msgid "text-submit field"
+msgstr "textsändfält"
+
+#: src/GridText.c:6109
+msgid "image-submit button"
+msgstr "bildsändfält"
+
+#: src/GridText.c:6112
+msgid "keygen field"
+msgstr "nyckelgenerering misslyckades"
+
+#: src/GridText.c:6115
+msgid "unknown form field"
+msgstr "okänt formulärfält"
+
+#: src/GridText.c:10245
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Kan inte öppna fil för sändning"
+
+#: src/GridText.c:11404
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Skickar %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12457
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Hängning upptäckt: TextAnchor-struktur förstörd - föreslår avbrott!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12594
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Ombryt rader så att de passar i visat fält?"
+
+#: src/GridText.c:12646
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Mycket långa rader har ombrutits!"
+
+#: src/GridText.c:13151
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "mycket långa rader har trunkerats!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Läste %s data"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Läste %s av %s data"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (avstannad i %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", %s kvar"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (\"z\" avbryter)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "J/N/A/L"
+
+#: src/HTML.c:5912
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: src/HTML.c:5917
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/HTML.c:5921
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+#: src/HTML.c:5927
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(okänd)"
+
+#: src/HTML.c:7352
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokumentet innehåller endast dolda länkar. Använd \"l\"istkommandot."
+
+#: src/HTML.c:7851
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Källkodscachefel - disk full?"
+
+#: src/HTML.c:7864
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Källkodscachefel - minnet slut!"
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Denna fil är en HTML-representation av X Mosaics bokmärkesfil.\n"
+"     Föråldrade eller ogiltiga länkar kan tas bort genom att använda\n"
+"     kommandot radera bokmärke, vilket vanligtvis nås via tangenten \"R\",\n"
+"     men som kan ha ändrats av dig eller din systemadministratör."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Du kan ta bort länkar med \"R\"-tangenten<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Du kan ta bort länkar med kommandot radera bokmärke, vilket vanligtvis\n"
+"     nås via tangenten \"R\", men som kan ha ändrats av dig eller din\n"
+"     systemadministratör."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Denna fil kan även redigeras med ett vanligt textredigeringsprogram för\n"
+"     att ta bort föråldrade eller ogiltiga länkar, eller ändra den inbördes\n"
+"     ordningen."
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Obs:  om du redigerar denna fil manuellt\n"
+"      bör du inte ändra formatet på raderna,\n"
+"      eller lägga till annan HTML-kod.\n"
+"      Se till att alla bokmärkeslänkar lagras som enskilda rader."
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Filen kan kanske återskapas från %s under denna session"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Vill du starta \"%s\"?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Kan inte nå cgi-skript"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Gott råd"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "En utmärkt http-server för VMS är tillgänglig via"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "denna länk"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Den ger förstklassigt stöd för CGI-skript.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Avslutar via avbrott:"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(från en tidigare session)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maximalt ätdatum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "\"cookie_domain_flag_set\"-fel, avbryter programmet"
+
+#: src/LYCurses.c:1101
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminalinitiering misslyckades - okänd terminaltyp?"
+
+#: src/LYCurses.c:1559
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1563
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Du måste använda en vt100-, -200-, etc. -terminal med detta program."
+
+#: src/LYCurses.c:1612
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Din terminaltyp är okänd!"
+
+#: src/LYCurses.c:1613
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Ange en terminaltyp:"
+
+#: src/LYCurses.c:1627
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINALTYP SATT TILL"
+
+#: src/LYCurses.c:2139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett fatalt fel har uppstått i %s ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2142
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontakta din systemadministratör för att bekräfta ett programfel, och om\n"
+"det bekräftas, att notifiera lynx-dev-listan. Felrapporter bör ha en\n"
+"koncis beskrivning av kommandon och/eller webbadresser (URLar) som gör att\n"
+"felet uppstår, namn och versionsnummer på operativsystemet, använd TCP/IP-\n"
+"implementation, TRACEBACK om den kan fås, och all annan relevant information.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Fel vid start av redigeringsprogram, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Redigeringsprogram dödat av signal"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Redigeringsprogrammet gav felstatus %s"
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Hämtad länk:"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Föreslaget filnamn:"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Fördefinierade hämtalternativ:"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Hämtalternativ:"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Spara på disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Visa temporär fil"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "\"Spara på disk\" deaktiverad."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokala tillägg:"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Inget namn har angetts"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Du valde:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ingen adress)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (var intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Från historik)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Du besökte (POST, bokmärkes-, meny- och listfiler ej medräknade):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Inga meddelanden ännu)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ogiltig pekare upptäckt."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Sekvens:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Pekare:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Radnummer:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Minnesläcka upptäckt."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Innehåller:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Bytestorlek:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "omallokerad:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Totalt minnesläckage denna körning:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Mesta allokering"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Byte allokerade"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Totalt antal malloc"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Totalt antal free"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Referenser i "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "detta dokument:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Besökta länkar:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Dolda länkar:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Referenser"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Synliga länkar"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Kan inte ta status på \"%s\"."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vald post är inte en fil eller en katalog! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Kan inte %s på grund av systemfel!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Möjligt misslyckande i %s på grund av systemfel!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "ta bort %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "ändra datum på %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "flytta %s till %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Det finns redan en katalog med det namnet! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Det finns redan en fil med det namnet! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Angivet filnamn används redan! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Målet har annan ägare! Begäran avvisas."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Målet är inte en giltig katalog! Begäran avvisas."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Ta bort alla markerade filer och kataloger?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Ange ny plats för markerade poster: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Sökväg för lång"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Källa och mål är samma - begäran ignoreras!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Ange nytt namn för katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Ange nytt namn för fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Felaktigt tecken (sökvägsavdelare) funnen! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Ange ny plats för katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Ange ny plats för fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Oväntat misslyckande - kan inte hitta avslutande sökvägsavdelare"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Källa och mål är samma plats! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Ända N=namn, L=plats eller P=behörighet? "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Ändra N=namn eller L=plats? "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Denna funktion är ännu ej implementerad!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Ange namn på fil att skapa: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktig omdirigering \"//\" funnen! Begäran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Ange namn på ny katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Skapa F=fil eller D=katalog? "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Ta bort katalogen \"%s\"?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Ta bort katalogen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Ta bort fil \"%s\"?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Ta bort fil?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Ta bort symbolisk länk \"%s\"?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Ta bort symbolisk länk?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Tyvärr, kan inte ändra behörighet för icke-Unixfiler ännu."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Kan inte öppna behörighetsalternativfil"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Ange behörighet nedan:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ägare:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Övriga:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "formulär för att ändra behörighet för"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Ogiltigt format på behörighet."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Ogiltig syntaxformat."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Varning! UU-avkodad fil lagras i katalogen du startade Lynx från."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "URL-pekare är NULL"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Kör %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Kör systemkommando. Detta kan ta en stund."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuell katalog:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Aktuell markering:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Ingenting har markerats."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "markerad post:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "markerade poster:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ogiltigt filnamn; begäran ignorerad."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installation i vald katalog ej tillåten."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vald post är inte en katalog! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Ett ögonblick, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Fel vid uppbyggning av installationsflaggor"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Källa och mål är samma: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Redan i målkatalog: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation färdig"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Temporär adress eller lista skulle vara för lång."
+
+#: src/LYMail.c:523
+msgid "Sending"
+msgstr "Skickar"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Länken %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1011
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "anropade \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1012
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "i filen \"%s\" anropade \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "efterfrågades men var inte tillgänglig."
+
+#: src/LYMail.c:1014
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Tänkte att du kanske ville veta."
+
+#: src/LYMail.c:1016
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Detta meddelande automatgenererades av"
+
+#: src/LYMail.c:1731
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "E-postprogram inte konfigurerat i systemet"
+
+#: src/LYMain.c:1001
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Ingen Winsock hittades, ursäkta."
+
+#: src/LYMain.c:1198
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Du MÅSTE ange ett giltigt TMP- eller TEMP-område!"
+
+#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Katalogen finns ej"
+
+#: src/LYMain.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigurationsfilen \"%s\" ej tillgänglig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxteckenuppsättningar ej deklarerade.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxredigeringskarta ej deklarerad.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxfilen \"%s\" ej tillgänglig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "Ignorerade %d tecken från standard in.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1628
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Använd \"-stdin\" eller \"-\" för att beskriva hur indata från rör skall hanteras.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1776
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: src/LYMain.c:2341
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "varaktiga kakinställningar ändras endast i nästa session."
+
+#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ignorerar okänd teckenuppsättning %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s version %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3188
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Byggd %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3210
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Upphovsrätten ligger hos Lynx-utvecklargruppen,"
+
+#: src/LYMain.c:3211
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Kansas Universitet, CERN, och andra bidragslämnare."
+
+#: src/LYMain.c:3212
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License (version 2)."
+
+#: src/LYMain.c:3213
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Se http://lynx.isc.org/ och direkthjälpen för ytterligare information."
+
+#: src/LYMain.c:4032
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "ANVÄNDNING: %s [flaggor] [fil]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4033
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Flaggorna är:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4332
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Okänd flagga: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Internt fel: Ogiltig muslänk %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "En adress angiven av användaren"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Kodningen multiport/form-data stöds inte ännu! Kan inte skicka."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hjälpskärm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Systemindex"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Ingång till huvudskärm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Det finns inget nästa dokument"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "teckenuppsättning för detta dokumentet explicit deklarerat, ursäkta..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "byt katalog till:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "En del av sökvägen är inte en katalog"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "lyckades inte byta katalog"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Tolkar om dokumentet med aktuella inställningar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatalt fel - kunde inte öppna utdatafil %s\n"
+
+# Kollas!
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "Tabellcentrering aktiverad."
+
+# Kollas!
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "Tabellcentrering inaktiverad."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Nuvarande adress är tom."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Misslyckades kopiera till urklipp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "Dokumentadress lagd i urklipp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Länkadress lagd i urklipp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Ingen adress i urklipp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Kan inte komma åt startfil"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Startfilen hittades inte eller är varken text/html eller text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Avslutar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr "-mer-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Du kommer att skicka till:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange din e-postadress för avsändarfältet\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange eller redigera ärenderaden\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange eller redigera organisationsfältet\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Skriv ditt inlägg nedan."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Inlägget har ingen ursprunglig text!"
+
+#: src/LYOptions.c:768
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "se/redigera B)okmärkesfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:770
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)okmärkesfil: "
+
+#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
+msgid "ON"
+msgstr "PÃ…"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300
+msgid "OFF"
+msgstr "AV"
+
+#: src/LYOptions.c:2133
+msgid "NEVER"
+msgstr "ALDRIG"
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "ALLTID"
+
+#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorera"
+
+#: src/LYOptions.c:2151
+msgid "ask user"
+msgstr "fråga användaren"
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "accept all"
+msgstr "ta emot alla"
+
+#: src/LYOptions.c:2164
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "ALLTID AV"
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "ENDAST FÖR LOKALA FILER"
+
+#: src/LYOptions.c:2167
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "ALLTID PÃ…"
+
+# Numeriskt tangentbord
+#: src/LYOptions.c:2179
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Siffror som pilar"
+
+#: src/LYOptions.c:2181
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Numrerade länkar"
+
+#: src/LYOptions.c:2184
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Numrerade länkar och formulärfält"
+
+#: src/LYOptions.c:2187
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Numrerade formulärfält"
+
+#: src/LYOptions.c:2201
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Skilj inte VERSALER och gemener"
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skilj VERSALER och gemener"
+
+#: src/LYOptions.c:2226
+msgid "prompt normally"
+msgstr "fråga som vanligt"
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "force yes-response"
+msgstr "svara alltid ja"
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force no-response"
+msgstr "svara alltid nej"
+
+#: src/LYOptions.c:2246
+msgid "Novice"
+msgstr "Nybörjare"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Amatör"
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerad"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Efter första besök"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Efter första användning, omvänt"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Som besöksträd"
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Efter senaste besök"
+
+#: src/LYOptions.c:2263
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Efter senaste besök, omvänt"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2274
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "avslappnad (TagSoup-läge)"
+
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "strikt (SortaSGML-läge)"
+
+#: src/LYOptions.c:2282
+msgid "as labels"
+msgstr "som etiketter"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as links"
+msgstr "som länkar"
+
+#: src/LYOptions.c:2290
+msgid "show filename"
+msgstr "visa filnamn"
+
+#: src/LYOptions.c:2301
+msgid "STANDARD"
+msgstr "NORMAL"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "AVANCERAD"
+
+#: src/LYOptions.c:2333
+msgid "Directories first"
+msgstr "Kataloger först"
+
+#: src/LYOptions.c:2334
+msgid "Files first"
+msgstr "Filer först"
+
+#: src/LYOptions.c:2335
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Blandad visning"
+
+#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363
+msgid "By Name"
+msgstr "Efter namn"
+
+#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364
+msgid "By Type"
+msgstr "Efter typ"
+
+#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
+msgid "By Size"
+msgstr "Efter storlek"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Date"
+msgstr "Efter datum"
+
+#: src/LYOptions.c:2347
+msgid "By Mode"
+msgstr "Efter läge"
+
+#: src/LYOptions.c:2349
+msgid "By User"
+msgstr "Efter användare"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "By Group"
+msgstr "Efter grupp"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Visa inte hastighe"
+
+#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Visa hastighet som %s/s"
+
+#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Visa %s/s, tid kvar"
+
+#: src/LYOptions.c:2383
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Visa förloppsindikator"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Godta lynx interna typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2396
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Godta även typer från lynx.cfg"
+
+#: src/LYOptions.c:2397
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Godta även användarens typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Godta även systemets typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Godta alla typer"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2412
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: src/LYOptions.c:2415
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2417
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Använd %s för att nå alternativmenyn!"
+
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(inställningar markerade med (!) kommer ej att sparas)"
+
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3493
+msgid "User mode"
+msgstr "Användarläge"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigeringsprogram"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3504
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Söktyp"
+
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Säkerhet och personlig integritet"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3513
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kakor"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3527
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Fråga för ogiltiga kakor"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3534
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Fråga för SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tangentbordsindata"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3544
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Numeriskt tangentbord"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3550
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacstangenter"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-tangenter"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3563
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Radredigeringsstil"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3575
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tangentbordsmall"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3589
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Visning och teckenuppsättning"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3594
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Lokalbaserad teckenuppsättning"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3603
+msgid "Display character set"
+msgstr "Teckenuppsättning för visning"
+
+#: src/LYOptions.c:3634
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Förvald dokumentteckenuppsättning"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3654
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-läge"
+
+#: src/LYOptions.c:3656
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "RÃ¥ 8-bitars"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3664
+msgid "X Display"
+msgstr "X-display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3670
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Dokumentutseende"
+
+#: src/LYOptions.c:3676
+msgid "Show color"
+msgstr "Visa färg"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3700
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Visa markör"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3706
+msgid "Underline links"
+msgstr "Stryk under länkar"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3713
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Visa rullningslist"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3720
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Popup för valfält"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3726
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-felåterhämtning"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3732
+msgid "Show images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Pratsamma bilder"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Frågehuvud överfört till fjärrservrar"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3758
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Egen e-postadress"
+
+#: src/LYOptions.c:3764
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Lösenord för anonym ftp"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3770
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Önskad mediatyp"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3776
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Önskade kodningsform"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3782
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Önskad dokumentteckenuppsättning"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3787
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Önskade dokumentspråk"
+
+#: src/LYOptions.c:3793
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Webbläsaridentifiering"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3801
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Visning av och åtkomst till filer"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3806
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Använd passiv ftp"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3812
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Sortering för ftp-kataloger"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3820
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sortering för lokala kataloger"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3826
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Sortering för lokala kataloger"
+
+#: src/LYOptions.c:3835
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Visa punktfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3843
+msgid "Execution links"
+msgstr "Exekveringslänkar"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3863
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Visa överföringshastighet"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3883
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Speciella filer och skärmar"
+
+#: src/LYOptions.c:3888
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multibokmärken"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Se/ändra bokmärkesfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3898
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Gå till multibokmärkesmenyn"
+
+#: src/LYOptions.c:3900
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Bokmärkesfil"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3907
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Automatiskt arbetspass"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3913
+msgid "Session file"
+msgstr "Arbetspassfil"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3919
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Besökta sidor"
+
+#: src/LYOptions.c:3924
+msgid "View the file "
+msgstr "Visa filen "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Utskriftsjobb färdigt.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Antal länkar:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Antal sidor:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "sidor"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "sida"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(ungefär)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Vissa utskriftsfunktioner har deaktiverats!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Fördefinierade utskriftsalternativ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Spara som lokal fil"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "\"Spara på disk\" deaktiverad"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Sänd filer per e-post"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Skriv ut på skärmen"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Skriv ut på en skrivare ansluten till din vt100-terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel vid tolkning av färg (COLOR) i konfigurationsfil:\n"
+"Raden måste vara på formen:\n"
+"COLOR:HELTAL:FÖRGRUND:BAKGRUND\n"
+"\n"
+"FÖRGRUND och BAKGRUND måste vara en av:\n"
+"specialsträngarna \"nocolor\" eller \"default\", eller\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Felaktig rad:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s för %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ogiltig radredigeringsval %s för tangent %s, väljer alla\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) till 0x%x för %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "inställning av radredigeringsdefinition för tangent %s (0x%x) för %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: kan inte börja, CERN-regelfilen %s ej tillgänglig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(inget namn)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Mer än %d staplade lynx.cfg-inkluderingar -- kanske en slinga?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Sista försökta inkludering var \"%s\",\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inkluderad från \"%s\".\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Följande läses från din lynx.cfg-fil."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Se distributionens"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "for more comments."
+msgstr "för ytterligare kommentarer."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2342
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "HÄMTA OM ÄNDRINGARNA"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2350
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Din primära konfiguration"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Visad katalog"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "Adress:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Markerade kataloger"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Markerade filer"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Markerade symboliska länkar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Markerade poster"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullt namn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Kan inte följa länk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Pekar på fil:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Namn på ägare:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppnamn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstorlek:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(byte)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Skapad den:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Senast ändrad:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Senast åtkommen:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Åtkomstbehörighet"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Övriga:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Visad fil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Länknamn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Teckenuppsättning:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(antogs)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Senaste ändring:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Utgår:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cachekontroll:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Datalängd:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "\"POST\"-data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "\"POST\"-datatyp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Ägare:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "storlek:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "rader"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "formulärläge"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "källkod"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", säker"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", via intern länk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", ingen cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-skript"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", bokmärkesfil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "läge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Markerad länk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Metod:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Kodningstyp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Åtgärd:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formulärfält)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Ingen länk på aktuell sida"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Serverhuvuden:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel vid tolkning av stil i lss-fil:\n"
+"[%s]\n"
+"Raden måste vara på formen:\n"
+"OBJEKT:MONO:FÄRG (t.ex em:bold:brightblue:white)\n"
+"där OBJEKT är en av EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "här finns en lista över historikstacken så att du kan bygga om"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FEL! - insändningskommandot är felkonfigurerat"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktig omdirigering \"../\" hittad! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktigt tecken \"/\" hittad! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Ogiltig omdirigering med \"~\" hittad! Begäran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Kan inte skicka fil."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Skicka till:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Insändningsalternativ:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Adress till hämtat dokument lagt i urklipp."
+
+#: src/LYUtils.c:2614
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Oväntat åtkomstprotokoll för denna adresstyp."
+
+#: src/LYUtils.c:3422
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "För många temporärfiler"
+
+#: src/LYUtils.c:3722
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "okänd begränsning"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Inga begränsningar satta.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3756
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Satta begränsningar:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5134
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Hittar inte hemkatalogen (HOME)"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Vanligtvis avstängd. Se ENABLE_LYNXRC i lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies låter användaren tala om för Lynx att automatiskt\n"
+"acceptera alla kakor. Förvalet är \"FALSE\", och visar en fråga för\n"
+"varje kaka. Sätt accept_all_cookies till \"TRUE\" för att acceptera\n"
+"alla kakor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password låter användaren ange den personliga e-postadress\n"
+"Lynx skall använda som lösenord för anonym ftp. Om inget värde anges\n"
+"kommer Lynx använda den personliga e-postadressen. Sätt anonftp_password\n"
+"till ett annat värde om du vill välja.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file anger namn och plats för standardbokmärkesfilen, i vilken\n"
+"användaren kan klistra in länkar för att lätt komma åt dem senare.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Om case_sensitive_searching är \"on\" när användaren startar en sökning\n"
+"med \"s\" eller \"/\" kommer sökningen som genomförs att göra skillnad på\n"
+"gemener och versaler. Förvalet är normalt sett av (\"off\").\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Inställningen för character_set anger hur åttabitarstecken representeras\n"
+"på din terminal. Om åttabitarstecken inte visas korrekt på din skärm kan\n"
+"du försöka att ändra till en annan åttabitarsteckenuppsättning, eller\n"
+"använda sjubitarstolkningarna.\n"
+"Giltiga teckenuppsättningar är:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains och cookie_reject_domains är kommaavdelade\n"
+"listor över domäner från vilka Lynx automatisk skall acceptera eller\n"
+"avvisa kakor. Om en domän anges i båda alternativet kommer avvisning\n"
+"att gå före. Flaggan accept_all_cookies går före alla inställningar\n"
+"som görs här.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file anger filen som varaktiga kakor skall läsas från.\n"
+"Förval är ~/"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains och\n"
+"cookie_query_invalid_domains är kommaavdelade listor över domäner som\n"
+"skall underkastas olika nivåer av giltighetskontroll. Om en domän sätts\n"
+"till strikt kontroll kommer strikt tolkning av RFC2109 att gälla.\n"
+"En domän med lös kontroll gör det möjligt att sätta kakor med felaktiga\n"
+"sökväg- eller domänattribut. Alla domäner får som förval frågor till\n"
+"användaren för felaktiga sökvägar eller domäner.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order anger kataloglistesortering i DIRED_SUPPORT (om det är\n"
+"implementerat). Förvalet är \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles anger kataloglistestil i DIRED_SUPPORT (om det är\n"
+"implementerat). Förvalet är \"MIXED_STYLE\", vilket sorterar filer\n"
+"och kataloger tillsammanns. \"FILES_FIRST\" listar filer först, och\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" listar kataloger först.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Om emacs_keys sätts till \"on\" kommer EMACS-förflyttningstangeter att\n"
+"aktiveras:\n"
+"  ^N = ned      ^P = upp\n"
+"  ^B = vänster  ^F = höger\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor anger vilket redigeringsprogram som skall aktiveras när lokala\n"
+"filer redigeras, eller e-post sänds. Om inget program anges deaktiveras\n"
+"filredigering, såvida det inte aktiveras från kommandoraden, och den inbyggda\n"
+"radredigeraren används för e-post.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method anger hur fillistor, såsom ftp-kataloger, skall\n"
+"sorteras. Alternativen är:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorterar efter filnamn\n"
+"   BY_TYPE     -- sorterar efter filtyp\n"
+"   BY_SIZE     -- sorterar efter filstorlek\n"
+"   BY_DATE     -- sorterar efter fildatum\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode ange tangentbordsfunktioner som används för att skriva\n"
+"in strängar i frågor och formulär. Om lineedit_mode sätts till\n"
+"\"Default Binding\" kommer följande kontrolltecken användas för att\n"
+"flytta och ta bort:\n"
+"\n"
+"              Bakåt Framåt      Enter = Bekräfta indata\n"
+" Flytta tecken: <-    ->        ^G    = Avbryt inmatning\n"
+"    Flytta ord: ^P    ^N        ^U    = Radera rad\n"
+" Radera tecken: ^H    ^R        ^A    = Radbörjan\n"
+"    Radera ord: ^B    ^F        ^E    = Radslut\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Följande gör det möjligt för dig att definiera underbokmärkesfiler och\n"
+"tillhörande beskrivningar. Formatet är:\n"
+"multi_bookmark<stor bokstav>=<filnamn>,<beskrivning>\n"
+"Upp till 26 bokmärkesfiler (de stora bokstäverna A-Z) tillåts.\n"
+"Vi börjar med \"multi_bookmarkB\" eftersom \"A\" är förvalet (se ovan).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address anger din personliga e-postaderss. Adressen\n"
+"sänds under HTTP-filöverföringar för auktoriserings- och\n"
+"loggningsändamål, samt för att sända kommentarer per e-post\n"
+"Om du inte vill att denna information skall sändas, sätt NO_FROM_HEADER\n"
+"till TRUE i lynx.cfg, eller använd kommandoradsflaggan -nofrom. Du kan\n"
+"även lämna detta fält blankt, men då inkluderas det inte i kommentarer\n"
+"du sänder.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset anger de teckenuppsättningar Lynx kommer att ange att\n"
+"du önskar ta emot i frågor till http-serverar i MIME-notation (t.ex\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5). Detta sänds i Accept-Charset-huvudet. Värdet\n"
+"bör inte innehålla ISO-8859-1 eller US-ASCII eftersom de värdena alltid\n"
+"antas som förval. Kan vara en kommaseparerad lista.\n"
+"Om en fil i den teckenuppsättningen finns att tillgå kommer servern\n"
+"Om inget Accept-Charset sänds är förvalet att alla teckenuppsättningar\n"
+"är acceptabla. Om en Accept-Charset är tillgänglig, och om servern inte\n"
+"kan sända ett svar som är acceptabelt enligt Accept-Charset-huvudet BÖR\n"
+"servern sända ett felmeddelande, även om det är tillåtet att sända även\n"
+"ett icke-acceptabelt svar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language anger de språk som Lynx kommer att ange att du önskar\n"
+"ta emot i frågor till webbservrar i MIME-notation (t.ex en,fr, kan vara\n"
+"en kommaseparerad lista i minskande prioriteringsordning).\n"
+"Om en fil i det språket finns att tillgå kommer servern sända den.\n"
+"Annars kommer servern sända filen i sitt standardspråk.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Om run_all_execution_links är satt till \"on\" kommer alla lokala\n"
+"programkörningslänkar att köras när de väljs.\n"
+"\n"
+"VARNING - Detta kan vara MYCKET farligt. Eftersom du kan visa information\n"
+"          som skrivits av okända och otillförlitliga källor är det möjligt\n"
+"          att trojanska hästlänkar kan skrivas. Trojanska hästlänkar kan\n"
+"          skrivas så att de raderar filer eller komprometterar säkerheten.\n"
+"          Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information från\n"
+"          tillförlitliga källor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Om run_all_execution_links_on_local_files är satt till \"on\" kommer\n"
+"alla lokala programkörningslänkar i LOKALA filer att köras när de väljs.\n"
+"Detta skiljer sig från run_all_execution_links i det att endast filer\n"
+"som ligger på det lokala systemet har rättighet att innehålla\n"
+"programkörningslänkar.\n"
+"\n"
+"VARNING - Detta kan vara farligt. Eftersom du kan visa information som\n"
+"          skrivits av okända och otillförlitliga källor är det möjligt att\n"
+"          trojanska hästlänkar kan skrivas. Trojanska hästlänkar kan\n"
+"          skrivas å att de raderar filer eller komprometterar säkerheten.\n"
+"          Detta bör endast aktiveras (\"on\") om du visar information från\n"
+"          tillförlitliga källor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups anger huruvida OPTION i ett SELECT-block som saknar\n"
+"MULTIPLE-attribut skall visas som en vertikal lista med radioknappar\n"
+"eller via en popupmuni. Observera att om MULTIPLE-attributet finns i\n"
+"SELECT-märket kommer Lynx alltid skapa en vertikal lista med kryssrutor\n"
+"för varje OPTION. Värdet \"on\" skapar som förval popupmenyer, medan\n"
+"värdet \"off\" väljer radioknappar. Förvalet kan gås förbi via\n"
+"kommandoradsflaggan -popup.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color anger hur färger ställs in vid start. Värdet \"never\" tvingar\n"
+"färg att stängas av (terminalen behandlas som vore den monokrom) vid\n"
+"start, även om terminalen verkar vara kapabel till färg. Värdet \"always\"\n"
+"tvingar färg att slås på även om terminalen verkar vara monokrom, om det\n"
+"stöds av det bibliotek som användes för att bygga lynx. Värdet \"default\"\n"
+"gör att en monokrom terminal antas såvida inte färgstöd anges vid start\n"
+"baserat på terminaltyp, eller via kommandoradsflaggan -color, eller om\n"
+"miljövariabeln COLORTERM är satt. Detta beteende används alltid för anonyma\n"
+"konton, eller om \"option_save\"-begränsningen är satt.\n"
+"Det sparade värdet kan förbigås med kommandoradsflaggorna -color och\n"
+"-nocolor.\n"
+"Läget som sätts vid start kan ändras via inställningen \"visa färg\" i\n"
+"alternativmenyn. Om alternativen sparas kommer inställningarna \"on\" och\n"
+"\"off\" att tolkas som \"default\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor anger om markören skall \"gömmas\" till höger (och nederst,\n"
+"om möjligt) på skärmen, eller om den skall ställas till vänster om\n"
+"aktuell länk i dokument, eller aktuellt alternativ i popupfönster.\n"
+"Att ställa markören till vänster om den aktuella länken eller alternativet\n"
+"förenklar för tal- och braillegränssnitt, och om terminalen inte gör\n"
+"skillnad på den aktuella länken med ljus- eller färgmarkering. Värdet\n"
+"\"on\" placerar markören till vänster som förval, medan \"off\" \"gömmer\"\n"
+"markören. Förvalet kan gås förbi via kommandoradsflaggan -show_cursor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles anger att kataloglistan skall inkludera \"dolda\"\n"
+"(punkt-)filer/kataloger. Om satt till \"on\" kommer detta endast\n"
+"att läsas om det aktiverats via userdefs.h och/eller lynx.cfg, och\n"
+"inte begränsat via en kommandoradsflagga. Om visning av dolda\n"
+"filer är deaktiverat kommer skapandet av sådana filer via Lynx\n"
+"också att deaktiveras.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Om sub_bookmarks inte är avstängt (\"off\"), och multipla bokmärken\n"
+"har angetts (se nedan) kommer alla bokmärkesfunktioner först att be\n"
+"användaren ange en aktiv underbokmärkesfil. Om en standardbokmärkesfil\n"
+"har definierats (se bookmark_file ovan), kommer den att användas som\n"
+"förval. När detta alternativ är satt till \"advanced\", och användarläget\n"
+"är avancerat, kommer kommandot visa bokmärke att visa en statusradsfråga\n"
+"istället för den meny som visas i användarlägets nybörjar- och\n"
+"mellannivåer. Om detta alternativ sätts till \"standard\" visas menyn\n"
+"oavsett användarläge.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode anger användarens nivå av kunskap om Lynx. Förvalet\n"
+"\"NOVICE\" (nybörjare) visar två extra rader med hjälp nederst på\n"
+"skärmen för att hjälpa användaren lära de grundläggande kommandona\n"
+"i Lynx. Sätt user_mode till \"INTERMEDIATE\" (mellannivå) för att\n"
+"stänga av extrainformationen. Använd \"ADVANCED\" för att se adressen\n"
+"för den markerade länken nederst på skärmen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Om verbose_images är \"on\" skriver lynx namnet på bildens källfil\n"
+"istället för [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n"
+"Se även VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Om vi_keys sätts till \"on\" kommer VI-förflyttningstangeter att aktiveras:\n"
+"  j = ned      k = upp\n"
+"  h = vänster  l = höger\n"
+"Dessa tangenter gäller bara som gemener.\n"
+"Versala \"H\", \"J\" och \"K\" aktiverar hjälp, hoppgenvägar respektiva\n"
+"tangentbordsinställningarna.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"Inställningen visited_links anger hur Lynx organiserar informationen\n"
+"på sidan Använda länkar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode sätts till \"NUMBERS_AS_ARROWS\" fungerar siffrorna på\n"
+"ditt numeriska tangentbord som piltangeter när NumLock är aktivt:\n"
+"            8 = Upppil\n"
+"  4 = Vänsterpil   6 = Högerpil\n"
+"            2 = Nedpil\n"
+"och motsvarande siffertangenter på tangentbordet fungerar som\n"
+"piltangetner, oavsett om NumLock är aktivt eller inte.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode sätts till \"LINKS_ARE_NUMBERED\" kommer siffror\n"
+"att visas vid varje länk, och siffror används för att välja länk.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode sätts till \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" kommer\n"
+"siffror att visas vid varje länk och synligt formulärindatafält.\n"
+"Siffror används för att välja länkar, eller för att flytta \"aktuell\n"
+"länk\" till ett formulärindatafält eller -knapp. Dessutom kommer\n"
+"alternativ i popupmenyer att numreras så att användaren kan skriva in\n"
+"ett alternativnummer för att välja ett alternativ i popupmenyn, även om\n"
+"alternativet inte är synligt på skärmen. Referenslistor och utdata från\n"
+"listkommandot kommer även de att numrera formulärindatafält.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"OBS: Vissa dokument med fixerat format kan se trasiga ut när\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FILES_ARE_NUMBERED\" är\n"
+"aktiva.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Standardanvändarinställningsfil för Lynx\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Filen innehåller inställningar som lagrats från Lynx inställningsskärm\n"
+"(vanligtvis med knappen \"o\"). För att spara inställningar därifrån måste\n"
+"du markera kryssrutan:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Du måste sedan spara inställningarna med hjälp av länken på raden\n"
+"ovanför kryssrutan:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du kan även använda kommandoradsflaggan \"-forms_options\", vilken visar\n"
+"den förenklade inställningsmenyn. Därifrån sparar du inställningarna med\n"
+"knappen \">\".\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Denna fil innehåller inställningar lagrade från Lynx inställningsskärm\n"
+"(normalt med \">\"-knappen).\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Vanligtvis behöver du inte redigera denna fil manuellt, eftersom\n"
+"inställningarna kan nås från alternativmenyn, och nästa gång alternativen\n"
+"lagras från alternativmenyn kommer denna fil helt att skrivas över.\n"
+"Du har varnats...\n"
+"\n"
+"Om du letar efter den generella konfigurationsfilen heter den normalt\n"
+"\"lynx.cfg\". Den har ett annat innehåll och ett annat format.\n"
+"Det är inte den här filen.\n"
+
+#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+#~ msgstr "Läsning från uttag misslyckades 180.000 gånger."
+
+#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+#~ msgstr "Historiklistemaximum nått! Dokumentet lagrades inte."
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "okänd anledning."
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "Ta bort \"%s\" och allt dess innehåll?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "Ta bort katalog och allt dess innehåll?"
+
+#~ msgid "Short read from file, problem?"
+#~ msgstr "Filen tog slut tidigt, problem?"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "Kan inte öppna filhanteringsmenyfil."
+
+#~ msgid "create %s"
+#~ msgstr "skapa %s"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
+#~ msgstr "Ignorerar ogiltig HOME"
+
+#~ msgid "(From Cookie Jar)"
+#~ msgstr "(Från kakburk)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+#~ "before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+#~ "e.g., partial_thres=2\n"
+#~ "would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+#~ "partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "partial_thres anger antalet rader Lynx skall hämta och tolka innan skärmen\n"
+#~ "ritas om. partial_thres=2 gör att Lynx ritar om skärmen för varannan rad\n"
+#~ "som tolkas. partial_thres=-1 använder skärmstorleken\n"
+
+#~ msgid "Comment request cancelled!!!"
+#~ msgstr "Kommentaren avbruten!!!"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"file:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"finger:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"ftp:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"gopher:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"http:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"https:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"lynxcgi:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"lynxexec:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"lynxprog:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"mailto:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"news:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"nntp:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"rlogin:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"snews:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"telnet:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"tn3270:\"-adresser"
+
+#~ msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+#~ msgstr "Du tillåts inte gå till \"wais:\"-adresser"
+
+#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+#~ msgstr "Denna specialadress tillåts inte gås till!"
+
+#~ msgid "Option choice (or page) number: "
+#~ msgstr "Välj alternativ- (eller sid-)nummer: "
+
+#~ msgid "Choice number %d already is current."
+#~ msgstr "Val %d är redan markerat."
+
+#~ msgid "You are already at the end of this choice list."
+#~ msgstr "Du är redan i slutet av vallistan."
+
+#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list."
+#~ msgstr "Du är redan i början av vallistan."
+
+#~ msgid "You are already at page %d of this choice list."
+#~ msgstr "Du är redan på sida %d i vallistan."
+
+#~ msgid "You have entered an invalid choice number."
+#~ msgstr "Du har angett ett felaktigt valnummer."
+
+#~ msgid "Read %ld of %ld %s of data"
+#~ msgstr "Läste %ld av %ld%s data"
+
+#~ msgid "Read %ld %s of data"
+#~ msgstr "Läste %ld%s data"
+
+#~ msgid ", %ld %s/sec."
+#~ msgstr ", %ld%s/s"
+
+#~ msgid "Lynx ver. %s"
+#~ msgstr "Lynx ver. %s"
+
+#~ msgid "Personal Name: "
+#~ msgstr "Namn: "
+
+#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)"
+#~ msgstr "Inaktiv textindata, aktivera för att redigera (tryck Enter)"
+
+#~ msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+#~ msgstr "Vänster musknapp eller Enter väljer, piltangenter rullar."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..35282a62
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,6098 @@
+# translation of lynx-2.8.7-dev12.po to Turkish
+# lynx-2.8.7-dev12.po'nun Türkçe çevirisi
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx-2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 20:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-01 16:30-0500\n"
+"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Alarm!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoþgeldiniz"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Çýkmak istediðinizden emin misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Lynx'ten cidden çýkýlsýn mý?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Baðlantý kesildi."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Veri aktarýmý kesildi."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Ýptal edildi!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Ýptal ediliyor!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Mükemmel!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Bitti!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Kötü istem!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "önceki"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "sonraki ekran"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "YARDIM!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", yardým konusu "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Komutlar: Gezinmek için ok tuþlarýný, yardým için '?'ni, çýkýþ için 'q'yu, geri dönmek için '<-'u kullanýnýz."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- devamý için boþluða, gezinmek için ok tuþlarýna, yardým için '?'ne, çýkmak için 'q'ya basýnýz."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- sonraki sayfa için boþluða basýnýz --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "çok uzun URL"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Metin giriþ alaný) Etkin deðil.  Etkinleþtirmek için <return>'e basýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Metin alaný) Etkin deðil.  Etkinleþtirmek için <return>'e basýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Metin alaný) Etkin deðil.  Etkinleþtirmek için <return>'e basýnýz (düzenleyici için %s)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Form alaný) Etkin deðil.  Düzenlemek için <return>'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Form alaný) Etkin deðil.  Düzenlemek için <return>'ü kullanýnýz (önbelleksiz göndermek için %s)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Form alaný) Etkin deðil. Düzenlemek için <return>'e bir kez, göndermek için iki kez basýnýz."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(e-posta form alaný) Etkin deðil.  Deðiþtirmek için <return>'e basýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Parola giriþ alaný) Etkin deðil.  Etkinleþtirmek için <return>'e basýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ dosya giriþ alaný.  Dýþýna çýkmak için YUKARI / AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Dosya giriþ alaný) Dosya adý giriniz.  Dýþýna çýkmak için YUKARI / AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Metin giriþ alaný) Metin giriniz.  Dýþýna çýkmak için YUKARI / AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Metin alaný) Metin giriniz. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Metin alaný) Metin giriniz. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz (düzenleyici için %s)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form metin alaný. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Form alaný) Metin giriniz.  Göndermek için <return>'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Form alaný) Metin giriniz. Göndermek için <return>'ü kullanýnýz (önbelleksiz gönderim %s)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Form alaný) Metin giriniz. Göndermek için <return>, dýþýna çýkmak için oklar ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEBÝLÝR form alaný. Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(e-posta form alaný) Metin giriniz. Göndermek için <return>, dýþýna çýkmak için oklarý kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(e-posta form alaný) Mektuba izin verilmiyor, dolayýsýyla gönderemezsiniz."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Parola giriþ alaný) Metin giriniz.  Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form parolasý.  Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Onay kutusu Alaný)   Seçmek için sað ok ya da <return>'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form onay kutusu.  Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radyo Düðmesi)   Seçmek için sað ok ya da <return>'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ form radyo düðmesi.  Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Alýcý (önbelleksiz gönderim 'x') "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Alýcý "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Form gönderme düðmesi) Göndermek için sað ok ya da <return>'ü kullanýnýz (önbelleksiz gönderim 'x')."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Form gönderme düðmesi) Göndermek için sað ok ya da <return>'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEVRE DIÞI form gönderme tuþu.  Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "E-posta formu alýcýsý "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(e-posta formu gönderme düðmesi) Göndermek için sað ok ya da <return>'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(e-posta formu gönderme düðmesi) Mektuba izin verilmiyor, dolayýsýyla gönderemezsiniz."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Form temizleme düðmesi)  Formu öntanýmlýya dönüþtürmek için sað ok ya da <return>'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "DEVRE DIÞI form temizleme düðmesi.  Dýþýna çýkmak için YUKARI/AÞAÐI ok tuþlarýný ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Seçenek listesi) Return'e basýp, seçmek için ok tuþlarý ve return'ü kullanýnýz."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Tercih listesi) Return'e basýp, seçmek için ok tuþlarý ve return'ü kullanýnýz."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ seçenek listesi.  Göz gezdirmek ya da terketmek için ok tuþlarý ya da retun'ü kullanýnýz."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "DEÐÝÞTÝRÝLEMEZ tercih listesi.  Göz gezdirmek ya da terketmek için ok tuþlarý ya da retun'ü kullanýnýz."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Form gönderiliyor..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Form temizleniyor..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Belge yeniden yükleniyor.  Forma girdikleriniz yitirilecek!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Uyarý: Form verisi %s karakter kümesine çevrilemiyor!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(NORMAL LÝNK)   Etkinleþtirmek için sað ok ya da<return>'ü kullanýnýz."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Ýstenen kaynak, þu anda temin edilemiyor."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Lynx tuþbasým komutunu giriniz: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Aranýyor "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "%s alýnýyor"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s atlanýyor"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "%s kullanýlýyor"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Kuraldýþý URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Yanlýþ yazýlmýþ adres: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "WWW dosyasýna eriþilemiyor!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Bu, aranabilir bir indeks...  Aramak için %s kullanýnýz."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Devam--  Bu, aranabilir bir indeks...Aramak için %s kullanýnýz."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Geçersiz bir link numarasý girdiniz."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Halen belge kaynaðý görüntüleniyor.  Yorumlanmýþ (rendered) sürüme dönmek için '\\'a basýnýz."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  Ok tuþlarý: Gezinmek için Yukarý ve Aþaðý.  Linke gitmek için Sað; geriye gitmek için Sol.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H)Yardým O)Seçenekler P)Yazdýr G)Git M)Ana ekran Q)Çýkýþ /=ara [delete]=tarihçe listesi\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "..O)Diðer komutlar  H)Yardým  K)Tuþeþlem  G)Git  P)Yazdýr  M)Ana ekran  o)Seçenekler  Q)Çýkýþ  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "..O)Diðer komutlar  B)Geri  E)Düzenle  D)Ýndir ^R)Geri yükle ^W)Ekraný sil  belgeyi ara: / \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)Diðer komutlar  C)Yorum  Tarihçe: <backspace>  Yer imleri: V)Görüntüle, A)Ekle, R)Çýkart \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Klavyeyi kullanarak alana metin giriniz                        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Alandaki tüm metni silmek için Ctrl-U, tek karakter silmek için [Backspace]    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Alandaki metni silmek için Ctrl-U,tek karakter silmek için [Backspace]    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Alandaki tüm metni silmek için %s, tek karakter silmek için [Backspace]    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Alandaki metni silmek için %s, tek karakter silmek için [Backspace]    "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Bozuk e-posta formu gönderimi!  Ýptal edildi!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Uyarý!  E-posta adresindeki kontrol kodlarý yerine ? konuldu."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "E-postaya izin verilmiyor!  Gönderilemedi."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "E-posta formunun gönderimi baþarýsýz!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "E-posta formunun gönderimi iptal edildi!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Form içeriði gönderiliyor..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "E-posta URL'sinde mektup adresi yok!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "E-posta URL'si için geçici dosya açýlamadý!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Orijinal iletinin içerilmesini ister misiniz?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Ayrýþtýrýlmamýþ kaynaðýn içerilmesini ister misiniz?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Ýletinin düzenlenmesi için seçilmiþ düzenleyiciniz baþlatýlýyor"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Düzenleyici baþlatmada hata, seçenekler menüsündeki düzenleyici tanýmýnýzý kontrol ediniz"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Bu yorum gönderilsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Bu ileti gönderilsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Ýletiniz gönderiliyor..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Yorumunuz gönderiliyor:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Bir METÝN ALANI'nda deðil(siniz); harici düzenleyici kullanýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Bir METÝN ALANI'nda deðil(siniz); komut kullanýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "dosya: EYLEMlere izin verilmiyor!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "dosya: sunulan linkler aracýlýðýyla URL'lere izin verilmiyor!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Yerel dosyalara eriþim reddedildi."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "dosya: Yer imleri aracýlýðýyla URL'lere izin verilmiyor!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Harici belgelerde bu özel URL'ye izin verilmiyor!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Lynx'e dönmek için <return>'e basýnýz."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "DCL altsüreci baþlatýlýyor.  Lynx'e dönmek için 'logout'u kullanýnýz.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Lynx'e dönmek için EXIT tuþlayýnýz.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Öntanýmlý kabuðunuz baþlatýlýyor.  Lynx'e dönmek için 'exit'i kullanýnýz.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Baþlatma (spawning) þu an devre dýþý."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Ýndir komutu(d) þu an devre dýþý."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Bir giriþ alanýný indiremezsiniz."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Formda bir e-posta eylemi mevcut!  Ýndirilemiyor."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Bir e-posta: linkini indiremezsiniz."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Çerez indiremezsiniz."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Bir yazdýrma seçeneðini indiremezsiniz."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Bir yükleme seçeneðini indiremezsiniz."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Bir izin seçeneðini indiremezsiniz."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Bu özel URL indirilemez!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Ýndirilecek hiçbir þey yok."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Ýz(leme) AÇIK!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Ýz(leme) KAPALI!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Tüm resimler için link içerilecek!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Standart resim becerimi geri kuruldu!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "ALT dizgesi olmayan içeriðe(inline) yalancý_ALT'lar atanacak!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Belirtilmiþ ALT dizgesi olmayan içerik(inlines) yoksayýlacak!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Ham 8-bit ya da CJK modu KAPATILDI!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Ham 8-bit ya da CJK modu AÇILDI!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Belge(D), link(L) için BAÞLIK istemi gönderilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Belge(D) için BAÞLIK istemi gönderilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Üzgünüm, belge bir http URL deðil..."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Üzgünüm, link bir http URL deðil..."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM devre dýþý..."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM bir http URL deðil..."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "http URL ya da form EYLEMi deðil!.."
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Bu özel URL, bir form EYLEMi olamaz!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL, baþlangýç bölgesinde deðil!.."
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Haber gönderme devre dýþý!.."
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Dosya yönetim desteði devre dýþý!.."
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Mevcut hiçbir sýçrama dosyasý yok."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Sýçranacak yer (liste için '?' kullanýnýz): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Bir kýsayol URL'ye sýçramaya izin verilmiyor!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Rastgele URL'ye izin verilmiyor!  Bir kýsayol kullanýnýz."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Þimdiye dek hiç rastgele URL kullanýlmadý."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Yer imi özellikleri halen devre dýþý..."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Yer imleriyle icra devre dýþý..."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Yer imi dosyasý tanýmlanmamýþ. Seçenekleri görmek için %s kullanýnýz."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "X Mosaic sýcakliste dönüþümü için geçici dosya açýlamadý."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "HATA - yer imi dosyasý açýlamadý."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Linkin silinebilmesi için yer imi dosyasý açýlamadý."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Linkin silinebilmesi için müsvedde dosyasý açýlamadý."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Müsvedde dosyasýnýn yeniden adlandýrýlmasýnda hata..."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Geçici dosyanýn yeniden adlandýrýlmasýnda hata..."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Linkin silinebilmesi için geçici dosya kopyalanamýyor."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Linkin silinebilmesi için geçici dosya yeniden açýlamýyor."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Yer imi dosyasýndaki link kendi baþýna tek satýrda deðil."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Yer iminin silinmesi baþarýsýz."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Yer imi dosyalarý nakledilemez (yalnýzca http URL'ler edilebilir)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Yer imi dosyasý açýlamadý, önce linki kaydetmek için 'a'yý kullanýn"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Bu yer imi dosyasýnda hiç link yok!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Önbellekteki belge silinsinD) mi, iptalC) mi edilsin? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Yer imi dosyasýna belge(D), link(L) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Yer imi dosyasýna belge(D) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Yer imi dosyasýna link(L) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "POST içerikli formdan olan belgeler, yer imi olarak kaydedilemez."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Form alanlarý/linkleri kaydedilemiyor"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Tarihçe, bilgi-göster, menü ve liste dosyalarý yer imi olarak kaydedilemez."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Yer imi dosyanýzdan bu linki silmek istediðinize emin misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Bozuk adres "
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma AÇIK (Minimal geçersiz kýlýnmýþ)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma KAPALI (Minimal yürürlükte)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma AÇIK (Valid geçersiz kýlýnmýþ)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Tarihsel yorum ayrýþtýrma KAPALI (Valid yürürlükte)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma AÇIK (ve yürürlükte)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma KAPALI (Valid yürürlükte)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma AÇIK (ancak Tarihsel yürürlükte)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal yorum ayrýþtýrma KAPALI (Tarihsel yürürlükte)!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Salt çift-týrnak ayrýþtýrma AÇIK!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Salt çift-týrnak ayrýþtýrma KAPALI!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Þu an HTML'nin TagSoup ayrýþtýrmasý kullanýlýyor."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Þu an HTML'nin SortaSGML ayrýþtýrmasý kullanýlýyor!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Zaten bu belgenin sonundasýnýz."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Zaten bu belgenin baþýndasýnýz."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Zaten bu belgenin %d. sayfasýndasýnýz."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "%d no'lu link zaten güncel..."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Zaten birinci belgedesiniz"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Belgenin bu satýrýndan önce hiç link yok..."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Belgenin bu satýrýndan sonra hiç link yok..."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maksimum uzunluða ulaþýldý!  Metin silin ya da alanýn dýþýna çýkýn."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Form gönderme düðmesi ya da normal baðlantý üzerinde deðilsiniz."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Radyo düðmelerinden biri mutlaka seçilmiþ olmalýdýr!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Formda gönder düðmesi yok, tek metin alaný gönderilsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Önceki belgeye dönmek ister misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Alanýn dýþýna çýkmak için oklarý ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Metin giriniz.  Alanýn dýþýna çýkmak için oklarý ya da sekmeyi kullanýnýz."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "**Bozuk HTML!!  Hiçbir form eylemi tanýmlanmamýþ. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Bozuk HTML!!  Beliriveren pencere oluþturulamadý!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Beliriveren pencere oluþturulamadý!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Rastgele URL'ye gitmeye izin verilmiyor!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Http olmayan URL'ye gitmeye izin verilmiyor!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "\"%s\" URL'lere gitme izniniz yok"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Açýlacak URL: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Mevcut Gidilecek URL'yi düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Önceki Gidilecek URL'yi düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Önceki Gidilecek URL'lerden birini düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Mevcut belgede POST verisi var."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Bu belgenin URL'sini düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Mevcut linkin URL'sini düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Dosya Yönetim URL'lerini düzenleyemezsiniz"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Bir veritabaný sorgusu giriniz: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Bir whereis sorgusu giriniz: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Mevcut sorguyu düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Önceki sorguyu düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Önceki sorgulardan birini düzenleyiniz: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Mevcut sorguyu yeniden göndermek için Control-R'yi kullanýnýz."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Mevcut kýsayolu düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Önceki kýsayolu düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Önceki kýsayollardan birini düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "'%c' tuþu, herhangi bir sýçrama dosyasýna eþlemlenmemiþ!"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Sýçrama dosyasý konumlandýrýlamýyor!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Sýçrama dosyasý açýlamýyor!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Sýçrama dosyasýnýn okunmasýnda hata!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Sýçrama dosyasýnýn okunmasýnda bellek yetersiz!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Sýçrama tablosunun okunmasýnda bellek yetersiz!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Halen hiç indeks yok."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Ana ekrana gitmeyi gerçekten istiyor musunuz?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Zaten ana ekrandasýnýz!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Aranabilir indekslenmiþ bir belge deðil -- metin dizgesi aramak için '/'ye basýnýz"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Bu dosya için bir sahip tanýmlanmadýðýndan yorum gönderemezsiniz"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Sahip tanýmlanmamýþ. %s kullanmak ister misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Yorum göndermek ister misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Mektuba izin verilmediðinden yorum gönderemezsiniz"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Düzenl'e' komutu halen devre dýþý..."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Harici düzenleme halen devre dýþý..."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Sistem hatasý - durum alýmý baþarýsýz."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Hiçbir düzenleyici tanýmlanmamýþ!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Yazdýr(p) komutu halen devre dýþý..."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Belgede araç çubuðu linki ya da afiþ yok..."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Nakil dosyasý açýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Nakil bulunmuþ dosya açýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Red dosyasý açýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Nakil hatalarý çýktý dosyasý açýlamýyor"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "NAKÝL YARIDA KESÝLDÝ"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Ýzlenecek link (ya da Gidilecek link/sayfa) no: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Seçenek (ya da sayfa) no seçiniz: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "%d no'lu seçenek zaten güncel."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Zaten bu seçenek listesinin sonundasýnýz."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Zaten bu seçenek listesinin baþýndasýnýz."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "zaten bu seçenek listesinin %d. sayfasýndasýnýz."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Geçersiz bir seçenek no'su girdiniz."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Bozuk HTML!!  Taný için -trace kullanýnýz. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Ýçine kaydedilecek dosya adý veriniz"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Veri, dosyaya kaydedilemiyor -- lütfen WWW'yu yerel çalýþtýrýn"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Geçici dosya açýlamýyor!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Çýktý dosyasý açýlamýyor!  Ýptal ediliyor!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Ýcra etme devre dýþý..."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Ýcra etme, bu dosya için etkinleþtirilmemiþ.  Seçenekler menüsüne bakýnýz (%s kullanýn)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Ýcra etme yetileri bu sürüm içine derlenmemiþ."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Bu dosya, bu uçbirimde görüntülenemez."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Bu dosya, bu uçbirimde görüntülenemez:  Ýndir(D) ya da Ýptal et(C)"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  Ýndir(D) ya da Ýptal et(C)"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Dosya iptal ediliyor."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Dosya alýnýyor.  - LÜTFEN BEKLEYÝNÝZ -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Bir dosya adý giriniz: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Önceki dosya adýný düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Önceki dosya adlarýndan birini düzenleyiniz: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Yeni bir dosya adý giriniz: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Dosya adý noktayla baþlayamaz."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Dosya zaten var.  Daha yüksek sürüm oluþturulsun mu?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Dosya zaten var.  Üzerine yazýlsýn mý?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Dosyaya yazýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "HATA! - indir komutu yanlýþ ayarlanmýþ."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Dosya indirilemiyor."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Dizin okunuyor..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Dizin listesi yapýlanýyor..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "'%s' dosyasý düzenlenemedi."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Belgeye eriþilemedi!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Dosyaya eriþilemedi."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Dizine eriþilemedi."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Veri yüklenemedi."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx, halen uzak WWW dosyalarýný düz(e)nleyemiyor."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Bu alan, harici bir düzenleyiciyle düz(e)nlenemez."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Hatalý kural"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Ýþlenenler yetersiz:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Bu dosyayý düzenleme yetkiniz yok."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Baþlýk: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Konu: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Kullanýcý adý: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Kullanýcý adý ve Parola zorunludur!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Parola zorunludur!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Bu oturum için tüm yetkilendirme bilgisi silinsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Yetkilendirme bilgisi silindi."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Yetkilendirme baþarýsýz.  Yinele?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi desteði devre dýþý..."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi yetileri bu sürüm içine derlenmemiþ."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Üzgünüm, %s'i %s'e dönüþtürmenin bilinen yöntemi yok."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Baðlantý saðlanamýyor."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Baðlantý kurulamýyor"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Bozuk istem nedeniyle icra edilebilir baðlantý geri çevrildi."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "`%c' karakteri nedeniyle icra edilebilir baðlantý geri çevrildi."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Göreli yol dizgesi ('../') nedeniyle icra edilebilir baðlantý reddedildi."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Konum ya da yol nedeniyle icra edilebilir baðlantý reddedildi."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "E-posta eriþimi devre dýþý!.."
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Yalnýzca yerel makinadaki dosya ve sunuculara eriþilebilir."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Telnet eriþimi devre dýþý!.."
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Telnet port belirleyicileri devre dýþý..."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "USENET haber eriþimi devre dýþý!.."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rlogin eriþimi devre dýþý!.."
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftp eriþimi devre dýþý!.."
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Bu belgeden hiç referans yok..."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Bu belgeden yalnýzca gizli linkler var..."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Komut dosyasý açýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Haber Gönderimi Ýptal Edildi!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Haber iletisini düzenlemek için seçilmiþ düzenleyici baþlatýlýyor"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Ýleti gönderilsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "'%s' sona eklensin mi?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Haber grubu (ya da gruplarýna) gönderiliyor..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Okunmamýþ mektubunuz var. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Mektubunuz var. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Yeni mektubunuz var. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Dosya ekleme iptal edildi!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Dosya için yeterli bellek yok!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Okumak için dosya açýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Dosya mevcut deðil."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Dosya mevcut deðil - yeniden girin ya da vazgeçin:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Dosya okunabilir durumda deðil."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Dosya okunabilir durumda deðil - yeniden girin ya da vazgeçin:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Eklenecek hiçbir þey yok - dosya 0 uzunlukta..."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Kaydetme istemi iptal edildi!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Mektup istemi iptal edildi!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Ayrýþtýrma öncesi kaynak görüntüleniyor.  Mektupla göndermek istediðinizden emin misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Dosya mektupla gönderiliyor.  Lütfen bekleyiniz..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "HATA - Dosya mektupla gönderilemedi"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Dosya %d ekran uzunluðunda.  Yazdýrmak istediðinizden emin misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Yazdýrma istemi iptal edildi!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Baþlamak için <return>'e basýnýz: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Bitirmek için <return>'e basýnýz: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Dosya %d sayfa uzunluðunda.  Yazdýrmak istediðinizden emin misiniz?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Yazýcýnýzýn çevrimiçi olduðundan emin olun.  Yazdýrmaya baþlamak için lütfen <return>'e basýnýz::"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "HATA - dosya boþluðu tahsis edilemedi!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Geçici dosya açýlamadý"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Yazdýrma seçenekleri dosyasý açýlamadý"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Dosya yazdýrýlýyor.  Lütfen bekleyiniz..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Lütfen geçerli bir internet mektup adresi giriniz: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "HATA! - Yazýcý yanlýþ ayarlanmýþ!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "POST yanýtýndan resim eþlemi temin edilemiyor!"
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Yanlýþ yönlendirilmiþ alýcý-tarafý resim EÞLEM istemi!"
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Alýcý-tarafý resim EÞLEMine eriþilemez!"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Hiçbir alýcý-tarafý resim EÞLEMi yok!.."
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Alýcý-tarafý resim EÞLEMi yok!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 24 satýr olmalýdýr!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 23 satýr olmalýdýr!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 22 satýr olmalýdýr!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "O tuþ, Ýleri Düzey Kullanýcý kipi gerektirir."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Ýçerik türü: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Komut: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Bilinmeyen ya da belirsiz komut"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Sürüm "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " ilk"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", tahmin ediliyor..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Ýzinlerin sahibi "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Seçiniz "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "büyük harf"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr "seçenek satýrýnýn,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " kaydetmek için,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " hedef "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ya da "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " indeks"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " Lynx'e dönmek için."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Deðiþiklikleri kabul et"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Deðiþiklikleri Sýfýrla"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Sol Ok deðiþiklikleri iptal eder"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Seçenekleri diske Kaydet"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Girilen veriyi kabul etmek için RETURN'e basýnýz."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Girilen veriyi kabul etmek için RETURN'e basýnýz.  Öntanýmlýyý çaðýrmak için veriyi siliniz."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Deðer kabul edildi!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Deðer kabul edildi! -- UYARI: Lynx, XWINDOWS için ayarlanmýþtýr!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Deðer kabul edildi! -- UYARI: Lynx, XWINDOWS için ayarlanmamýþtýr!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Kullanýlacak düzenleyiciyi deðiþtirmenize izin verilmiyor!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY deðiþkeninin atanmasý baþarýlamadý!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY deðiþkeninin silinmesi baþarýlamadý!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Yer imi dosyasýný deðiþtirmenize izin verilmiyor!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Uçbirim renk(li çýktýyý) desteklemiyor"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "'%s' uçbiriminiz, renk(li çýktýyý) desteklemiyor."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "nokta dosyalara eriþim devre dýþý!.."
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Kullanýcý Ajaný dizgesi \"Lynx\" ya da \"L_y_n_x\" içermiyor"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Kullanýcý Ajaný'nda \"L_y_n_x\" ya da \"Lynx\" kullanýn, deðilse kasýtlý aldatmacaya benziyor!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Kullanýcý Ajan dizgesinin deðiþtirilmesi devre dýþý!.."
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Bu ayarý deðiþtirmenize izin verilmiyor."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Seçenekler Kaydediliyor..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Seçenekler kaydedildi!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Seçenekler kaydedilemedi!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " Lynx'e dönmek için 'r' "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " kaydetmek için '>', ya da Lynx'e dönmek için 'r' "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Deðeri deðiþtirmek için herhangi bir tuþa, kabul etmek için RETURNe basýnýz."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyanýn geniþletilmesinde hata!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Desteklenmeyen URL þemasý!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Desteklenmeyen veri: URL!  Þimdilik SHOWINFO (bilgi-göster) kullanýnýz."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Yeniden yönlendirme limiti olan 10 URL'ye eriþildi."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Sunucudan kuraldýþý yeniden yönlendirme URL'si alýndý!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Sunucu, POST içeriðinin þuraya %d yeniden yönlendirilmesini istedi"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "Devam et(P), Al(G) ya da Vazgeç(C) "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "Devam et(P) ya da Vazgeç(C) "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "POST içeriðinin yeniden yönlendirilmesi.  Devam et(P), (U)RL'ye bak, Al(G) ya da Vazgeç(C)"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "POST içeriðinin yeniden yönlendirilmesi.  Devam et(P), (U)RL'ye bak, ya da Vazgeç(C)"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "POST içerikli formdan belge.  Yeniden gönderilsin mi?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "POST içeriði %s'e yeniden gönderilsin mi?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "POST verili belgeden liste.  %s yeniden yüklensin mi?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "POST eyleminden belge, BAÞLIK anlaþýlmamýþ olabilir.  Devam edilsin mi?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Form gönderme eylemi POST, KAFA anlaþýlmamýþ olabilir.  Devam edilsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Kullanýcý adý ve parola olmaksýzýn devam edecek misiniz?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Devam edilsin mi (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Bu makinaya POST yapýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Bu URL için POST desteklenmiyor - POST verisi yok sayýlýyor!"
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "POST verisi siliniyor..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Belge geri yüklenmeyecek!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Konum: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' bulunamadý!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Öntanýmlý Yer Ými Dosyasý"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Ekran çok küçük! (en az 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Varýþ noktasýný seçiniz ya da iptal etmek için ^G: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Alt yer imini seçiniz, menü için '=' ya da iptal etmek için ^G: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Bu yer imi dosyasýndaki bað(L)antý çoðaltýlsýn mý, iptal(C) mi edilsin? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Çok sayýda yer imi desteði mevcut deðil..."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Yer imini seçiniz (%2$d ekranýn %1$d.'si)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Yer Ýmini Seçiniz"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Yer Ými AÇIKLAMASI ve DOSYAYOLU düzenleniyor (2'nin %d'i)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Yer Ými AÇIKLAMASI ve DOSYAYOLU düzenleniyor"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Mektup: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "KABUK sözdiziminde giriþ dizininiz dýþýnda bir dosyayolu kullanýn!"
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Ana dizininiz dýþýnda bir dosyayolu kullanýn!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Sayfa baþýna maksimum link aþýldý!  Yarým sayfa ya da iki satýrlýk kaydýrma kullanýn."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Önceden uðranmýþ link mevcut deðil!.."
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Bellek tükendi!  Program yarýda kesildi!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Bellek tükendi!  Yarýda kesiliyor..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Bellek yetersiz!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Dizin/Dosya Yöneticisi mevcut deðil"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "BASE etiketindeki HREF mutlak bir URL deðil."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Konum URL'si mutlak deðil..."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Yenile URL'si mutlak deðil..."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Þuraya gövdeli bir mesaj gönderiyorsunuz: \n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Þuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Þuraya kopya ile:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Þuraya kopyalar ile:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Eðer bir mesaj göndermek istemiyorsanýz iptal etmek için Ctrl-G kullanýn\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lütfen ya adýnýzý girin, ya da anonim kalmak için boþ býrakýn\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lütfen bir e-posta adresi ya da benzerini girin\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " eðer bir yanýt arzularsanýz, size ulaþma yollarý.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lütfen bir konu satýrý giriniz. \n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mesajýnýzýn KK'sý için lütfen bir e-posta adresi giriniz.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Bir kopya istemiyorsanýz boþ býrakýnýz.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lütfen mesaj gövdesini gözden geçiriniz:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için RETURN'e basýnýz: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Temizlemek için RETURN'e basýnýz: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Öntanýmlýyý silmek için Control-U kullanýnýz.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Lütfen mesajýnýzý aþaðýya giriniz."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitirdiðinizde enter'a basýp, yeni satýra tek bir nokta (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" koyup tekrar enter'a basýnýz."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s çerez: %.*s=%.*s  Ýzin verir misiniz? Evet(Y)/Hayýr(N)/Her zaman(A)/Asla(V)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "'%2$s' için geçersiz çerez yöresi=%1$s kabul edilsin mi?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "'%2$s'in öneki olarak geçersiz çerez yolu=%1$s kabul edilsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Bu çereze izin veriliyor."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Bu çerez reddediliyor."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Çerez kavanozu boþ..."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Önbellek Kavanozu boþ."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Çerezleri ya da tüm yöreleri silip süpürmek, bir yörenin 'izin' ayarlarýný "
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "deðiþtirmek için linkleri etkinleþtiriniz."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Çerezlere asla izin verilmiyor.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Çerezlere her zaman izin veriliyor.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Çerezlere bilgi istemi aracýlýðýyla izin veriliyor.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Kalýcý çerezler.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Baþlýk yok.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Ýsim yok.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Deðer yok.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2406
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Oturum sonu.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Bu çerez silinsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Çerez yendi!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Bu boþ yöre silinsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Yöre yendi!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "Yörenin çerezlerini silin(D), izin verin her zaman(A)/sor(P)/asla(V), ya da vazgeç(C)? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "Yöreyi silin(D), izin verin her zaman(A)/sor(P)/asla(V), ya da vazgeç(C)? "
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Yöredeki tüm çerezler yendi!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'%s' yöresine her zaman(A) izin veriliyor."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "'%s' yöresine asla(V) izin verilmiyor."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'%s' yöresine izin vermek için soruluyor(P)."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Bu yöredeki tüm çerezler silinsin mi?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Kavanozdaki tüm çerezler yendi!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19'a URL'lerde izin verilmiyor."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25'e URL'lerde izin verilmiyor."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu'e URL'lerde izin verilmiyor."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL'de bozuk port alaný var."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "HTML bileþenlerinin maksimum içiçe geçme sýnýrý aþýldý."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Bozuk kýsmi referans!  Yol gösterici noktalar soyuluyor."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Ýzleme Kütüðünün açýlmasý baþarýsýz.  Ýzleme kapatýldý!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx Ýzleme Kütüðü"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Bu oturum için hiç izleme kütüðü baþlatýlmadý."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Maksimum geçici dosya sayýsýna ulaþýldý!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Form alaný deðeri tampon uzunluðunu aþmakta!  Kuyruðunu kýrpýn."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Form alaný deðeri baþlýðýyla birleþik deðiþtirilmiþ kuyruk."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Dizin"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Dizine göz atmaya izin verilmiyor."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Bu dizin için seçici eriþim etkinleþtirilmemiþ"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Çokbiçim: dizin taramasý baþarýsýz."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Bu dizin okunabilir (durumda) deðil."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Ýstenen dosyaya eriþilemiyor."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Ýletim için uygun temsil (tarzý) bulunamadý."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Geniþletmek üzere dosya açýlamadý!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Dosyalar:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Altdizinler:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " dizin"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Üst sýnýr "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Mevcut dizin "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simgesel Link"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Sunucudan yanýt yok!"
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO indeksi"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu, CSO veritabanýnýn aranabilir bir indeksidir.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO Arama Sonuçlarý"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Arama %s'de baþarýsýz\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'s' tuþuna basýp, anahtar sözcükleri giriniz.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu, arama yapýlabilen bir Gopher indeksidir.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher indeksi"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher Menüsü"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Arama Sonuçlarý"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "CSO/PH istemi gönderiliyor."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Gopher istemi gönderiliyor."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH istemi gönderildi; yanýt bekleniyor."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher istemi gönderildi; yanýt bekleniyor."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen arama için anahtar sözcükleri giriniz.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Girdiðiniz anahtar sözcükler, veri tabanýnda bir kiþi adýnýn"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " aranmasýný saðlayacak.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Baðlantý kapatýldý mý ???"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Haber POSTu için geçici dosya açýlamýyor."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Bu istemci SSL'li habere postalamak için destek içermiyor."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s.  Yazýtipi %s %.1f boyut.\n"
+
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tYaslama=%d, %d sekme. (%.0f önce, %.0f sonra)\n"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tSekme türü=%d konum %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kullanýcý adý ve parola olmadan devam edilemez."
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Yetkilendirme yeniden denenemez!  Sunucunun site yöneticisiyle temas kurun."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirmesi yeniden denenemez! Sunucunun site yöneticisiyle temas kurun."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL hatasý:%s-Devam edilsin mi?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Dönüþ mesajý çok büyük."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "WAIS sorgusu giriniz: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "HTTP0 istemi olarak yeniden deneniyor."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d bayt aktarýldý"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Veri aktarýmý tamamlandý"
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "%2$s satýrdan %1$d.'sinin iþlenmesinde hata\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Adres Listesi Sayfasý"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Yer imi dosyasý"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Ayar Tanýmlarý"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Çerez kavanozu"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Mevcut Tuþ Eþlemi"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Dosya Yönetim Seçenekleri"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Ýndirme Seçenekleri"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "Tarihçe Sayfasý"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Önbellek Kavanozu"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Liste Sayfasý"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg Bilgileri"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Dönüþtürülmüþ Mosaic Sýcaklistesi"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Seçenekler Menüsü"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Dosya Ýzin Seçenekleri"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Yazdýrma Seçenekleri"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Mevcut dosya bilgileri"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Son durumsatýrý mesajlarýnýz"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Yükleme Seçenekleri"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Uðranmýþ Linkler Sayfasý"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Ayrýca bakýnýz"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "sizin"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "yürütüm süresi seçenekleri için"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "derleme süresi seçenekleri"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "renk stili ayarlama"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "son daðýtým"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "daðýtým öncesi sürüm"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "geliþtirme sürümü"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Aþaðýdaki veri, Lynx'in bu kopyasýnýn otomatik ayarlanma/yapýlandýrma süreci\n"
+"sýrasýnda türetilmiþtir.  Yazýlým hatasý bildirirken, lütfen bu sayfanýn bir\n"
+"kopyasýný da dahil ediniz."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Aþaðýdaki veri, Lynx'in bu kopyasý yapýlandýrýlýrken otomatik-ayarlanmýþ\n"
+"derleme süresi tanýmlarý olarak kullanýlmýþtýr."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "..Oluþtur(C)  Ýndir(D)  Düzenle(E)  Tam menü(F)  Deðiþtir(M)  Çýkart(R)  Ýþaretle(T)  Yükle(U)     \n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Mevcut linkin durumu elde edilemedi!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Özel URL yalnýzca güncel Dosya Ýzin menüsünden geçerlidir!"
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Harici destek halen devre dýþý..."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Çalýþma dizinini deðiþtirme þu an devre dýþý."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Satýrsarma KAPALI!"
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Satýrsarma AÇIK!"
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Ýçice geçmiþ-tablo ayrýþtýrma KAPATILDI!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Ýçice geçmiþ-tablo ayrýþtýrma AÇILDI!  Yeniden yükleniyor..."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Satýr-sarma etkinken kaydýrma (shifting) devre dýþýdýr"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Ýz(leme) desteklenmiyor"
+
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tGirinti: ilk satýr=%.0f diðerleri=%.0f, Yükseklik=%.1f Alt çýkýntý=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "%2$s '%3$s%4$s'deki '%1$s' için kullanýcý adý:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Bu istemci þema için vekil(proxy) yetkilendirme bilgisi oluþturmayý bilmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Bu istemci þema için yetkilendirme bilgisi oluþturmayý bilmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Geçersiz baþlýk '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirmesi gerekli -- yeniden deneniyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Yetkilendirilmeden eriþim reddedildi -- yeniden deneniyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Eriþim kuralla yasaklanmýþ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Önbellekte POST içerikli belge bulunmadý.  Yeniden gönderilsin mi?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Yükleme baþarýsýz, önceki bir kopyayý kullanýn."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8513
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Yükleme tamamlanmadý."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAcess: Yürürlükten kalkmýþ yük rutini tarafýndan soket ya da dosya numarasý döndü!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAcess: Dahili yazýlým hatasý.  Lütfen lynx-dev@nongnu.org adresine bildiriniz!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Dönen durum: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Eriþilemiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Belgeye eriþilemiyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "%s@%s kullanýcýsý için parola giriniz:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "FTP makinasýna baðlanýlamadý."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "ana soketi kapatýnýz"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "ana soket için soket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "FTP dizini alýnýyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d bayt aktarýldý (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3466
+msgid "connect for data"
+msgstr "veri için baðlan"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4127
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "FTP dosyasý alýnýyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Finger baðlantýsý saðlanamýyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Veri yüklenemiyor (finger URL'sinde site adý yok)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Geçersiz port no - yalnýzca port 79 kullanýlacak!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Finger makinasýna eriþilemedi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Finger sunucusundan yanýt yok."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "'%s' adlý haber makinasý için kullanýcý adý:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr "Kullanýcý adý deðiþtirilsin mi?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanýcý adý:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "'%s' adlý haber makinasý için parola:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr "Parola deðiþtirilsin mi?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "%s için eþleþme yok..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu grupta hiç mesaj yok.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu erimde hiç mesaj yok.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  %d-%d mesaj"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Önceki mesajlar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Halen %2$s'de yaklaþýk %1$d mesaj mevcut, kimlikler þu þekilde:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Tüm mevcut mesajlar "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr "Sonraki mesajlar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr "Kime Gönderilecek "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Bu istemci SNEWS URL'ler için destek içermiyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Ham metin için hiç hedef yok!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Haber makinasýna baðlanýlýyor ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "%s'e eriþilemiyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Haber bilgisi okunamýyor.  %.20s adlý haber makinasýnýn yanýtý: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Haber bilgisi okunamýyor, %s makinasýndan boþ yanýt"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Mevcut haber gruplarýnýn listesi okunuyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Haber grubundaki mesaj listesi okunuyor."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Haber mesajý okunuyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Üzgünüm, istenen haber yüklenemedi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adres portu geçersiz"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adres uzunluðu geçersiz görünüyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "%s adlý karþý makina konumlandýrýlamýyor."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Geçersiz makina adý %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "%2$s'e %1$s baðlantýsý kuruluyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "soket baþarýsýz."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "soket baþarýsýz: aile %d adres %s port %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Baðlantý engelsizleþtirilemedi (non-blocking)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Baðlantý baþarýsýz (çok sayýda yeniden deneme)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Soket engellemeye (blocking) geri yüklenemedi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Soket okuma baþarýsýz (çok sayýda deneme)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL geriçaðýrýmý:%s, öndoðrulama_tamam=%d, ssl_tamam=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Adres bir kullanýcý adý içeriyor: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Sertifikayý veren:%s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:643
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Bu istemci HTTPS URL'ler için destek içermiyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Karþý makinaya baðlanýlamadý."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:692
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Baðlantý, TLS'siz tekrar deneniyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:737
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "yayýnlayýcý bulunamadý"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:739
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "yayýnlayýcý bir CA deðil"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:741
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "sertifikanýn bilinen bir yayýnlayýcýsý yok"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:743
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "sertifika hükümsüz kýlýnmýþ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:745
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "sertifikaya güvenilmiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:821
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "%1$s'e doðrulanmýþ baðlantý (cert=%2$s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:869 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:911
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "%s'e baðlantý doðrulandý (konu=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:941
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Sertifikada ortak ad bulunamadý"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL hatasý:makina(%s)!=sert(%s)-Devam edilsin mi?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:957
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "%s'e DOÐRULANMAMIÞ baðlantý (cert=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:966
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Güvenli %d-bit %s (%s) HTTP baðlantýsý"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1433
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "HTTP istemi gönderiliyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1472
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Umulmadýk aða yazma hatasý; baðlantý yarýda kesildi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1478
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP istemi gönderildi; yanýt bekleniyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1546
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Umulmadýk aða yazma hatasý; baðlantý yarýda kesildi."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1740
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Umulmadýk Bilgisel Durum alýndý."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1774
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Ýstem karþýlandý.  Ýçeriði temizle."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1890
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Umulmadýk 304 Deðiþtirilmedi durumu alýndý."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1953
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "POST içeriðinin yeniden yönlendirilmesi kullanýcý onayý gerektirir."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1968
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "POST içeriði mevcut.  Kalýcý Yeniden Yönlendirmeye Geçici muamelesi yapýlýyor.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2010
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Eriþim yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2022
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "401 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2065
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2165
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Sunucudan bilinmeyen durum yanýtý!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "uzak %s oturumu:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "WAIS sunucusuna baðlanýlamadý."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Okuma için WAIS baðlantýsý açýlamadý."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Tanýsal kod: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Ýndeks "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " aþaðýdaki ilgili %d öðe%s(y)i içerir \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Herbir girdiden sonraki ilk sayý, onun göreceli skoru, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "ikincisiyse, öðedeki satýr sayýsýdýr."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (bozuk dosya adý)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(bozuk belge no)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Kýsa Baþlýk kaydý, görüntülenemiyor)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uzun Baþlýk kaydý, görüntülenemiyor\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Metin kaydý\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Baþlýk kaydý, görüntülenemiyor\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kod kaydý, görüntülenemiyor\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "WAIS URL'de sözdizimi hatasý"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS Ýndeksi)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS Ýndeksi: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Bu, WAIS indeksini aramak için "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " bir linktir.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ara(s) komutunu girip arama sözcüklerini belirleyiniz.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (þurada "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS Aramasý \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" þurada: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Ýstem çok büyük."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "WAIS veritabaný aranýyor..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Arama kesildi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "WAIS belgesinin biçemi dönüþtürülemiyor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Ýstem çok uzun."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "WAIS belgesi getiriliyor..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Hiç metin dönmedi!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " kaynak dosyada VERÝLMEDÝ; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS kaynak dosyasý"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " açýklama"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr "Eriþim linkleri"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "Dolaysýz eriþim"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ya da tanýmlýysa, vekil(proxy) sunucu aracýlýðýyla)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+#: src/GridText.c:704
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Bellek tükendi, görüntü kesildi!"
+
+#: src/GridText.c:709
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Bellek tükendi, aktarým kesilecek!"
+
+#: src/GridText.c:3663
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** BELLEK TÜKENDÝ ***"
+
+#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "bilinmeyen alan ya da link"
+
+#: src/GridText.c:6073
+msgid "text entry field"
+msgstr "metin giriþ alaný"
+
+#: src/GridText.c:6076
+msgid "password entry field"
+msgstr "parola giriþ alaný"
+
+#: src/GridText.c:6079
+msgid "checkbox"
+msgstr "onay kutusu"
+
+#: src/GridText.c:6082
+msgid "radio button"
+msgstr "radyo düðmesi"
+
+#: src/GridText.c:6085
+msgid "submit button"
+msgstr "gönderme düðmesi"
+
+#: src/GridText.c:6088
+msgid "reset button"
+msgstr "temizleme düðmesi"
+
+#: src/GridText.c:6091
+msgid "popup menu"
+msgstr "açýlýr menü"
+
+#: src/GridText.c:6094
+msgid "hidden form field"
+msgstr "gizli form alaný"
+
+#: src/GridText.c:6097
+msgid "text entry area"
+msgstr "metin giriþ alaný"
+
+#: src/GridText.c:6100
+msgid "range entry field"
+msgstr "erim giriþ alaný"
+
+#: src/GridText.c:6103
+msgid "file entry field"
+msgstr "dosya giriþ alaný"
+
+#: src/GridText.c:6106
+msgid "text-submit field"
+msgstr "metin-gönderme alaný"
+
+#: src/GridText.c:6109
+msgid "image-submit button"
+msgstr "resim-gönderme alaný"
+
+#: src/GridText.c:6112
+msgid "keygen field"
+msgstr "keygen alaný"
+
+#: src/GridText.c:6115
+msgid "unknown form field"
+msgstr "bilinmeyen form alaný"
+
+#: src/GridText.c:10245
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "Yüklemek için dosya açýlamýyor."
+
+#: src/GridText.c:11404
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "%s gönderiliyor"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12457
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Takýlma Saptandý: TextAnchor struct bozuk - sonlandýrmanýz önerilir!"
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12594
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Görüntülenen alana sýðmak üzere satýrlar sarmalansýn mý?"
+
+#: src/GridText.c:12646
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Çok uzun satýrlar sarmalandý!"
+
+#: src/GridText.c:13151
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Çok uzun satýrlarýn sonundan kýrpýldý!"
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Verinin %s'i okundu"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "%2$s verinin %1$s'i okundu"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sn"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (%s süresince durakladý)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Yarýda kesmek için 'z'ye basýnýz)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "hayýr"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "(E/H/Daima/Asla)"
+
+#: src/HTML.c:5912
+msgid "Description:"
+msgstr "Açýklama:"
+
+#: src/HTML.c:5917
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#: src/HTML.c:5921
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Dosya yolu:"
+
+#: src/HTML.c:5927
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmiyor)"
+
+#: src/HTML.c:7352
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Belgede yalnýzca gizli linkler var.  Listele(l) komutunu kullanýnýz."
+
+#: src/HTML.c:7851
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Kaynak önbellek hatasý - disk tamamen dolu mu?"
+
+#: src/HTML.c:7864
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Kaynak önbellek hatasý - bellek yetersiz!"
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Bu dosya, X Mosaic sýcak listesinin bir HTML temsilidir.\n"
+"     Kullanýmdan kalkmýþ ya da geçersiz linkler, yer imi çýkartma\n"
+"     komutu kullanýlarak çýkartýlabilir, bu genellikle 'R' tuþudur, ancak\n"
+"     siz ya da sistem yöneticiniz tarafýndan yeniden eþlemlenmiþ olabilir."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Linkleri 'R' tuþuyla silebilirsiniz<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Linkleri yer imi çýkartma komutunu kullanarak silebilirsiniz.  Bu genellikle\n"
+"     'R' tuþudur, ancak siz ya da sistem yöneticiniz tarafýndan yeniden\n"
+"    .eþlemlenmiþ olabilir."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Bu dosya, kullanýmdan kalkmýþ, geçersiz linkleri silmek ya da sýralarýný\n"
+"     deðiþtirmek üzere standart bir metin düzenleyiciyle de düzenlenebilir."
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Not: Eðer bu dosyayý elle düzenlerseniz\n"
+"      satýr içlerindeki biçimi deðiþtirmemeli, ya da\n"
+"      baþka HTML belirteci eklememelisiniz.\n"
+"      Herbir linkin tek satýr olarak kaydedildiðine emin olun."
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Dosya, bu oturum boyunca %s'den kurtarýlabilir"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\"'i çalýþtýrmak ister misiniz?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "cgi betiðine eriþilemiyor"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Ýyi Öneri"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "VMS için kusursuz bir http sunucusu, þu link aracýlýðýyla"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "temin edilebilir"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Güncel CGI betik desteðini saðlar.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Ýþkesmesi aracýlýðýyla kapanýyor:"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(önceki bir oturumdan)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maksimum Silip Süpürme Tarihi:"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Dahili"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set hatasý, program yarýda kesiliyor"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Uçbirim ön deðer atamasý baþarýsýz - bilinmeyen uçbirim türü?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Uçbirim ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Bu programla bir vt100, 200 vb. uçbirim kullanmalýsýnýz."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Uçbirim türünüz bilinmiyor!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Bir uçbirim türü giriniz:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "UÇBÝRÝM TÜRÜ AYARI"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%2$s Sür. %1$s'de ölümcül bir hata oluþtu\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen sistem yöneticinize bir yazýlým hatasýný doðrulatmak için, ve\n"
+"eðer doðrulanýrsa lynx-dev listesine bildirmesi için haber veriniz.\n"
+"Hata raporlarý, soruna yol açan komutun ve/veya URL'nin kýsa açýklamasýný,\n"
+"iþletim sistemi adýyla sürüm numarasýný, TCPIP uygulamasýný,\n"
+"kapýlabildiyse GERÝÝZSÜRÜMÜnü ve ilgili diðer bilgileri içermelidir.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Düzenleyiciyi baþlatmada hata, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Düzenleyici sinyalle öldürüldü"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Düzenleyici %s hata durumuyla döndü."
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Ýndirilmiþ link:"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Önerilen dosya adý:"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standart indirme seçenekleri:"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Ýndirme seçenekleri:"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Diske kaydet"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý görüntüle"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Diske kaydetme devre dýþý..."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Yerel eklentiler:"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Ýsim Verilmemiþ"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Seçiminiz:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(adres yok)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (dahili)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (dahiliydi)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Tarihçe'den)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Uðradýklarýnýz (POSTlar, yer imi, menü ve liste dosyalarý hariç):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Henüz hiç mesaj yok)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Geçersiz imleyici saptandý."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Sýra:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Ýmleyici:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "DosyaAdý:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "SatýrSayýsý:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Bellek sýzýntýsý saptandý."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Ýçindekiler:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "BaytÖlçüsü:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "Yeniden özgülenen:"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Bu yürütmedeki toplam bellek sýzýntýsý:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Tepe ayýrma"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Ayrýlan bayt"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Ayrýlan toplam bellek"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Toplam boþ"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Bu belgedeki "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "referanslar:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Görünür linkler:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Gizli Linkler:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Referanslar"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Görünür linkler"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "'%s'in durumu alýnamýyor."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Seçilen öðe bir dosya ya da dizin deðil!  Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Sistem hatasý nedeniyle %s yapýlamýyor!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Sistem hatasý nedeniyle olasý %s baþarýsýzlýðý!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "%s'i çýkart"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "%s'e dokun"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "%s'i %s'e taþý"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "O isimde bir dizin zaten var!  Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "O isimde bir dosya zaten var!  Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Belirtilmiþ isim zaten kullanýmda!  Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Varýþ yerinin sahibi farklý!  Ýstem reddedildi."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Varýþ yeri geçerli bir dizin deðil!  Ýstem reddedildi."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Bütün iþaretlenmiþ dosya ve dizinler çýkartýlsýn mý?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Ýþaretlenmiþ öðeler için yeni konum giriniz: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "Yol çok uzun"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Çýkýþ ve varýþ konumlarý ayný - istem yoksayýldý!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Dizin için yeni isim giriniz: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Dosya için yeni isim giriniz: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Kuraldýþý karakter (yol-ayracý) bulundu! Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Dizin için yeni konum giriniz: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Dosya için yeni konum giriniz: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Umulmadýk aksaklýk - izleme yolu ayracý bulunamadý"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Çýkýþ ve varýþ konumlarý ayný!  Ýstem yoksayýldý!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Ýsim(n), konum(l) ya da izin(p) deðiþtirme: "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Ýsim(n) ya da konum(l) deðiþtirme: "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Bu nitelik daha tamamlanmadý!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Oluþturulacak dosyanýn adýný giriniz: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Kuraldýþý yeniden yönlendirme \"//\" bulundu! Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Yeni dizin için isim giriniz: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Dosya(f) ya da dizin(d) oluþtur: "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "'%s' dizini çýkartýlsýn mý?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Dizin çýkarýlsýn mý?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "'%s' dosyasý çýkartýlsýn mý?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Dosya çýkartýlsýn mý?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "'%s' simgesel linki çýkartýlsýn mý?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Simgesel link çýkartýlsýn mý?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Üzgünüm, daha UNIX-dýþý dosyalara nasýl izin verileceði bilinmiyor."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Ýzin seçenekleri dosyasý açýlamýyor"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Ýzinleri aþaðýda belirtin:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "Sahip:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Diðerleri:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "izin verilecek form"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Kip biçemi geçersiz."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Betik biçemi geçersiz."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Uyarý!  UUçözülmüþ dosya, Lynx'i baþlattýðýnýz dizinde yer alacak."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "BOÞ URL imleyici"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "%s icra ediliyor "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Sistem komutu icra ediliyor. Bu, bir süre alabilir."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Mevcut dizin:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Mevcut seçim:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Halen hiçbir þey.seçili deðil."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "iþaretlenmiþ öðe:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "iþaretlenmiþ öðeler:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Kuraldýþý dosya adý; istem yoksayýldý."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Seçili dizine kurmaya izin verilmiyor."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Seçili öðe bir dizin deðil! Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Bir dakikacýk, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Kurma arg'larýný yapýlandýrmada hata"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Kaynak ve hedef ayný: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Zaten hedef dizinde: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Kurma tamamlandý"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Geçici URL ya da liste çok uzun olacaktý."
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "Gönderiliyor"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "%s :?: %s baðý\n"
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" çaðrýldý \n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "\"%2$s\" adlý dosyanýn içinde \"%1$s\" olup\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "istendi, fakat temin edilemedi."
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Bilmek isteyeceðinizi sandým."
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Bu mesajý otomatik olarak oluþturan"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Ayarlanmýþ sistem postacýsý yok"
+
+#: src/LYMain.c:1001
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Winsock bulunamadý, üzgünüm."
+
+#: src/LYMain.c:1198
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "Geçerli bir TMP ya da TEMP alaný tanýmlamalýsýnýz!"
+
+#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Böyle bir dizin yok"
+
+#: src/LYMain.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ayarlama dosyasý \"%s\" temin edilemiyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx karakter kümeleri bildirilmemiþ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx düzenleme eþlemi bildirilmemiþ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx dosyasý \"%s\" temin edilemiyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "Standart girdiden %d karakter yok sayýldý.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1628
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Veriyolu girdisinin nasýl halledileceðini belirtmek için \"-stdin\" ya da \"-\" kullanýn.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1776
+msgid "Warning:"
+msgstr "Uyarý:"
+
+#: src/LYMain.c:2341
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "kalýcý çerezler durumu, yalnýzca gelecek oturumda deðiþecek."
+
+#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: tanýnmayan karakterkümesi=%s yoksayýlýyor\n"
+
+#: src/LYMain.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Sürüm %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3188
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "%s %s %s üzerine yapýlandýrýldý\n"
+
+#: src/LYMain.c:3210
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Telif haklarý Lynx Geliþtirme Grubu,"
+
+#: src/LYMain.c:3211
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Kansas Üniversitesi, CERN ve diðer katýlýmcýlar tarafýndan (saklý) tutulmaktadýr."
+
+#: src/LYMain.c:3212
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "GNU Genel Kamu Lisansý (Sürüm 2) altýnda daðýtýlmaktadýr."
+
+#: src/LYMain.c:3213
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için http://lynx.isc.org/ ve çevrim içi yardýma bakýnýz."
+
+#: src/LYMain.c:4032
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "KULLANIM: %s [seçenekler] [dosya]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4033
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4332
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Geçersiz Seçenek: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Dahili hata: Geçersiz fare linki %d!"
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Kullanýcý tarafýndan belirtilmiþ bir URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Enctip çok parçalý/form verisi henüz desteklenmiyor!  Gönderilemez."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Yardým Ekraný"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Sistem Ýndeksi"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Ana ekrana giriþ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Sonrasýnda baþka belge yok"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "bu belge için karakterkümesi özgün þekilde belirtilmiþtir, üzgünüm..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "hangi dizine cd:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Yolun bileþenlerinden biri dizin deðildir"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "dizin deðiþtirme baþarýsýz"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Mevcut ayarlarla belge yeniden ayrýþtýrýlýyor..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Ölümcül hata - çýktý dosyasý %s açýlamýyor\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "TABLO ortala(mayý) etkinleþtir."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "TABLO ortala(mayý) devre dýþý býrak."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Mevcut URL boþ."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Panoya kopyalama baþarýsýz."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "Belge URL'sini panoya koy."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Link URL'sini panoya koy."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Panoda URL yok."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr "-indeks-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: baþlat dosyasýna (startfile) eriþilemiyor"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Baþlat dosyasý bulunamýyor ya da html-metin ya da salt-metin deðil"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Kapanýyor..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr "-devam-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Postalayacaðýnýz yer/kiþi:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Lütfen Gönderen: hanesi için e-posta adresinizi giriniz\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Lütfen Konu: hanesini giriniz ya da düzenleyiniz\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Lütfen Kurum: hanesini giriniz ya da düzenleyiniz\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Lütfen mesajýnýzý aþaðýya giriniz."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Mesajda orijinal metin yok!"
+
+#: src/LYOptions.c:768
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "Yer imi(B) dosyalarýný gözden geçir/düzenle"
+
+#: src/LYOptions.c:770
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "Yer imi(B) dosyasý: "
+
+#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
+msgid "ON"
+msgstr "AÇIK"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2289 src/LYOptions.c:2300
+msgid "OFF"
+msgstr "KAPALI"
+
+#: src/LYOptions.c:2133
+msgid "NEVER"
+msgstr "ASLA"
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "HER ZAMAN"
+
+#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2281
+msgid "ignore"
+msgstr "yoksay"
+
+#: src/LYOptions.c:2151
+msgid "ask user"
+msgstr "kullanýcýya sor"
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "accept all"
+msgstr "tümünü kabul et"
+
+#: src/LYOptions.c:2164
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "HER ZAMAN KAPALI"
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "YALNIZCA YEREL DOSYALAR ÝÇÝN"
+
+#: src/LYOptions.c:2167
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "HER ZAMAN AÇIK"
+
+#: src/LYOptions.c:2179
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Rakamlar oklar gibi davranýrlar"
+
+#: src/LYOptions.c:2181
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Linkler numaralandý"
+
+#: src/LYOptions.c:2184
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Linkler ve form alanlarý numaralandý"
+
+#: src/LYOptions.c:2187
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Form alanlarý numaralandý"
+
+#: src/LYOptions.c:2201
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Büyük/küçük harf duyarsýz"
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük/küçük harf duyarlý"
+
+#: src/LYOptions.c:2226
+msgid "prompt normally"
+msgstr "normal bilgi istemi"
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "force yes-response"
+msgstr "evet-yanýtýna zorla"
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force no-response"
+msgstr "hayýr-yanýtýna zorla"
+
+#: src/LYOptions.c:2246
+msgid "Novice"
+msgstr "Acemi"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Orta düzey"
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ýleri düzey"
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Ýlk Ziyaretle"
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Ýlk Ziyaretle-Tersten"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Ziyaret Aðacý Gibi"
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Son Ziyaretle"
+
+#: src/LYOptions.c:2263
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Son Ziyaretle-Tersten"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2274
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "gevþek (TagSoup kipi)"
+
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "katý (SortaSGML kipi)"
+
+#: src/LYOptions.c:2282
+msgid "as labels"
+msgstr "etiket gibi"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as links"
+msgstr "link gibi"
+
+#: src/LYOptions.c:2290
+msgid "show filename"
+msgstr "dosya adýný göster"
+
+#: src/LYOptions.c:2301
+msgid "STANDARD"
+msgstr "STANDART"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "ÝLERÝ DÜZEY"
+
+#: src/LYOptions.c:2333
+msgid "Directories first"
+msgstr "Önce dizinler"
+
+#: src/LYOptions.c:2334
+msgid "Files first"
+msgstr "Önce dosyalar"
+
+#: src/LYOptions.c:2335
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Karýþýk stil"
+
+#: src/LYOptions.c:2343 src/LYOptions.c:2363
+msgid "By Name"
+msgstr "Ýsimle"
+
+#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364
+msgid "By Type"
+msgstr "Türle"
+
+#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
+msgid "By Size"
+msgstr "Boyutla"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Date"
+msgstr "Tarihle"
+
+#: src/LYOptions.c:2347
+msgid "By Mode"
+msgstr "Kiple"
+
+#: src/LYOptions.c:2349
+msgid "By User"
+msgstr "Kullanýcýyla"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "By Group"
+msgstr "Grupla"
+
+#: src/LYOptions.c:2375
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Hýzý gösterme"
+
+#: src/LYOptions.c:2376 src/LYOptions.c:2377
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "%s/sn hýzýný göster"
+
+#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "%s/sn'yi göster, ETA"
+
+#: src/LYOptions.c:2383
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Geliþim çubuðunu göster"
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Lynx'in dahili türlerini kabul et"
+
+#: src/LYOptions.c:2396
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Lynx cfg'nin türlerini de kabul et"
+
+#: src/LYOptions.c:2397
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "Kullanýcýnýn türlerini de kabul et"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Sistemin türlerini de kabul et"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Tüm türleri kabul et"
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "deflate"
+msgstr "söndür"
+
+#: src/LYOptions.c:2412
+msgid "compress"
+msgstr "sýkýþtýr"
+
+#: src/LYOptions.c:2415
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2417
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: src/LYOptions.c:2685 src/LYOptions.c:2709
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Seçenekler menüsünü çaðýrmak için %s kullanýnýz!"
+
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "((!) ile iþaretlenmiþ seçenekler kaydedilmeyecek)"
+
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Genel Tercihler"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3493
+msgid "User mode"
+msgstr "Kullanýcý kipi"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "Editor"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3504
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Arama Tipi"
+
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Güvenlik ve Mahremiyet"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3513
+msgid "Cookies"
+msgstr "Çerezler"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3527
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Geçersiz Çerez Bilgi Ýstemi"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3534
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "SSL Bilgi Ýstemi"
+
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Klavye Girdisi"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3544
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Mini klavye(keypad) kipi"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3550
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs tuþlarý"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI tuþlarý"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3563
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Satýr düzenleme stili"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3575
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klavye yerleþimi"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3589
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Görüntüleme ve Karakter Kümesi"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3594
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Yerel tabanlý karakter kümesini kullan"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3603
+msgid "Display character set"
+msgstr "Karakter kümesini görüntüle"
+
+#: src/LYOptions.c:3634
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Varsayýlan belge karakter kümesi"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3654
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK kipi"
+
+#: src/LYOptions.c:3656
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Ham 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3664
+msgid "X Display"
+msgstr "X Görüntüleme"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3670
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Belge Görünümü"
+
+#: src/LYOptions.c:3676
+msgid "Show color"
+msgstr "Renkleri göster"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3700
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Ýmleci göster"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3706
+msgid "Underline links"
+msgstr "Linklerin altý çizili"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3713
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Kaydýrma çubuðunu göster"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3720
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Seçme alanlar için açýlýrlar(popups)"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3726
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML hata kurtarma"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3732
+msgid "Show images"
+msgstr "Resimleri göster"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Resimleri dillendir"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Baþlýklar Karþý Sunuculara Aktarýldý"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3758
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Kiþisel mektup adresi"
+
+#: src/LYOptions.c:3764
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Anonim ftp için parola"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3770
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Tercih edilen ortam türü"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3776
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Tercih edilen kodlama"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3782
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Tercih edilen belge karakter kümesi"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3787
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Tercih edilen belge dili"
+
+#: src/LYOptions.c:3793
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Kullanýcý-Ajaný baþlýðý"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3801
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Dosya Listeleme ve Eriþim"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3806
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Edilgen FTP Kullan"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3812
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP sýralama ölçütleri"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3820
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Yerel dizin sýralama ölçütleri"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3826
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Yerel dizin sýralama ölçütleri"
+
+#: src/LYOptions.c:3835
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Nokta dosyalarý göster"
+
+#: src/LYOptions.c:3843
+msgid "Execution links"
+msgstr "Ýcra linkleri"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3863
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Aktarým hýzýný göster"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3883
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Özel Dosyalar ve Ekranlar"
+
+#: src/LYOptions.c:3888
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Çoklu-yer imleri"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Yer Ými dosyalarýný gözden geçir/düzenle"
+
+#: src/LYOptions.c:3898
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Çoklu-yer imi menüsüne git"
+
+#: src/LYOptions.c:3900
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Yer Ýmleri dosyasý"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3907
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Otomatik Oturum"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3913
+msgid "Session file"
+msgstr "Oturum dosyasý"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3919
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Uðranan Sayfalar"
+
+#: src/LYOptions.c:3924
+msgid "View the file "
+msgstr "Dosyayý görüntüle"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Yazdýrma iþi tamamlandý.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Belge:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Satýr sayýsý:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Sayfa sayýsý:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "sayfa"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "sayfa"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(yaklaþýk)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Bazý yazdýrma iþlevleri devre dýþý!.."
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standart yazdýrma seçenekleri:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Yazdýrma seçenekleri:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Yerel bir dosyaya kaydet"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Diske kaydetme devre dýþý"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Dosyayý postala"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Ekrana yazdýr"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "vt100 uçbiriminize baðlý bir yazýcýya yazdýrýn"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Ayarlama dosyasýnda RENK ayrýþtýrma Betik Hatasý:\n"
+"Satýr þu þekilde olmalýdýr:\n"
+"RENK:TAMSAYI:ÖNPLAN:ARKAPLAN\n"
+"\n"
+"Burada ÖNPLAN ve ARKAPLAN özel dizgeler olan\n"
+"'nocolor' ya da 'default' (ya da) 'dan biri olmalýdýr\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Ýncitici satýr:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "%s'in %s'e tuþ yeniden eþlemlemesi %s kez baþarýsýz\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "%s'in %s'e tuþ yeniden eþlemlemesi baþarýsýz\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "%2$s tuþu için geçersiz satýr-düzenleyici seçimi %1$s, tümü seçiliyor\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "%s (0x%x) tuþu için 0x%x'e satýr-düzenleyici baðlantýsý kurulmasý %s kez baþarýsýz\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "%s (0x%x) tuþu için satýr-düzenleyici baðlantýsý kurulmasý %s kez baþarýsýz\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: baþlayamýyor, CERN kurallarý dosyasý %s temin edilemiyor\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(isimsiz)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "lynx.cfg içermeleri, %d'den çok içiçe geçmiþ -- belki bir döngü olmasýn?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Son kalkýþýlan içerme '%s' idi,\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "'%s'den içerilmiþti.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Aþaðýdaki, lynx.cfg dosyanýzdan okunmuþtur."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Lütfen daha fazla yorum için"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "for more comments."
+msgstr "daðýtýmý okuyunuz."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2342
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "DEÐÝÞÝKLÝKLERÝ YENÝDEN YÜKLE"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2350
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Birincil ayarlarýnýz"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Halen görüntülediðiniz dizin"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Ýsim:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Halen seçilmiþ dizin"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Halen seçilmiþ dosya"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Halen seçilmiþ simgesel link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Halen seçilmiþ öðe"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tam isim:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Link takip edilemiyor"
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Ýmlediði dosya:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Sahibinin adý:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "Grup adý:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosya boyutu:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(bayt)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Oluþturulma tarihi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Son deðiþiklik:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Son eriþim:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Eriþim Ýzinleri"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr "Dünya:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Halen görüntülediðiniz dosya"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Link adý:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karakter Kümesi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(varsayýldý)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Son Kip:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr "Zamanaþýmý tarihi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Önbellek-Konrolü:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Ýçerik Uzunluðu:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluk:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "Dil:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post Verisi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Post Ýçerik Tipi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Sahip(ler):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "boyut:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "satýr"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr "form kipi"
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "kaynak"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ", güvenli"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", dahili link aracýlýðýyla"
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", ön belleksiz"
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP betiði"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", yer imi dosyasý"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "kip:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Halen seçmiþ olduðunuz link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "Yöntem:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctipi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Form alaný)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Mevcut sayfada link yok"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Sunucu Baþlýklarý:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lss dosyasý tarz ayrýþtýrma Betik Hatasý:\n"
+"[%s]\n"
+"Satýr þu þekilde olmalýdýr:\n"
+"NESNE:MONO:RENK (yani em:kalýn:açýkmavi:beyaz)\n"
+"burada NESNE EM,STRONG,B,I,U,BLINK vs'den biri olmalýdýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "yeniden yapýlandýrabilmeniz için iþte bir tarihçe yýðýný listesi"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "HATA! - yükle komutu yanlýþ ayarlanmýþ..."
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Kuraldýþý yeniden yönlendirme \"  /\" bulundu! Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Kuraldýþý karakter \"/\" bulundu! Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "\"~\" kullanan kuraldýþý yeniden yönlendirme bulundu! Ýstem yoksayýldý."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Dosya yüklenemiyor."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Yüklenecek yer:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Yükleme seçenekleri:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Belge indirme URL'sini panoya koy."
+
+#: src/LYUtils.c:2614
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Bu URL þemasý için umulmadýk eriþim protokolü."
+
+#: src/LYUtils.c:3422
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Çok sayýda geçici dosya"
+
+#: src/LYUtils.c:3722
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "bilinmeyen kýsýtlama"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Hiçbir kýsýtlama kurulmamýþ.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3756
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Kurulmuþ kýsýtlamalar:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5134
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "EV dizini bulunamýyor"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Normalde devre dýþýdýr.  Bkz. lynx.cfg'de ENABLE_LYNXRC\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies, arzu edildiðinde kullanýcýnýn Lynx'e tüm çerezleri\n"
+"otomatikman kabul etmesini söylemesini saðlar.  Öntanýmlý \"FALSE\" (yanlýþ)\n"
+"olup, her çerez için sorulmasýný saðlar.  Tüm çerezleri kabul etmek için\n"
+"accept_all_cookies'i \"TRUE\" (doðru)ya ayarlayýn.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"anonftp_password ile kullanýcý Lynx'e kiþisel e-posta adresini\n"
+"anonim ftp için parola olarak kullanmasýný bildirir.  Eðer bir deðer verilmezse,\n"
+"Lynx kiþisel e-posta adresini kullanacaktýr.  anonftp_password'ü baþka bir deðere kurmayý seçebilirsiniz.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file, kullanýcýnýn daha sonraki bir tarihte kolay eriþim\n"
+"için linkleri içine yapýþtýrdýðý öntanýmlý yer imi dosyasýnýn adý\n"
+"ve konumunu belirtir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"case_sensitive_searching \"on\" (açýk)a ayarlanmýþsa, kullanýcý 's' ya da '/' tuþlarýyla\n"
+"bir arama baþlattýðýnda, arama büyük/küçük harfe duyarSIZ olmak yerine duyarlý\n"
+"olarak yapýlacaktýr.  Öntanýmlýsý genellikle \"off\" (kapalý)dýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"character_set tanýmý 8 bit karakterlerin uçbiriminizde gösterilmesini\n"
+"denetler.  Eðer ekranýnýzda 8 bit karakterler doðru þekilde\n"
+"gösterilmiyorsa baþka bir 8 bit kümesi ya da 7 bit karakter\n"
+"yaklaþýklýklarýný deneyebilirsiniz.\n"
+"Mevcut geçerli karakter kümeleri þunlardýr:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains ve cookie_reject_domains, Lynx'in sýrasýyla, otomatikman\n"
+"tüm çerezleri kabul ya da reddedeceði yörelerin virgülle ayrýlmýþ\n"
+"listeleridir.  Eðer bir yöre, her iki listede de belirtildiyse, reddetme\n"
+"öncelik taþýr.  accept_all_cookies parametresi, burada yapýlan tüm ayarlarý\n"
+"geçersiz kýlar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"cookie_file kalýcý çerezlerin okunacaðý dosyayý belirler.\n"
+"Öntanýmlýsý ~/'dir"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains ve\n"
+"cookie_query_invalid_domains, hangi yörenin hangi derecede geçerlilik\n"
+"kontrolüne uðrayacaðýný belirleyen virgülle ayrýlmýþ yöre listeleridir.\n"
+"Eðer bir yöre katý(strict) kontrole tabi tutuluyorsa, RFC2109'a katý\n"
+"uyumluluk uygulanacaktýr.  Gevþek(loose) kontrollü bir yöreye, geçersiz\n"
+"yol ya da yöre öznitelikli çerez kurma izni verilir.  Tüm yöreler, öntanýmlý\n"
+"olarak, geçersiz bir yol ya da yöre (özniteliðini) kullanýcýya sorgulatýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"dir_list_order (eðer mevcutsa) DIRED_SUPPORT altýndaki dizin listesi\n"
+"sýrasýný belirler.  Öntanýmlýsý \"ORDER_BY_NAME\"'dir\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles, (eðer yerine getirilmiþse) DIRED_SUPPORT altýnda\n"
+"dizin liste tarzýný belirler.  Öntanýmlý, \"MIXED_STYLE\" olup, dosya\n"
+"ve dizinleri birlikte sýralar.  \"FILES_FIRST\" önce dosyalarý,\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" önce dizinleri sýralar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Eðer emacs_keys \"on\" (açýk)sa, o zaman normal EMACS gezinme tuþlarý olan\n"
+"  ^N = aþaðý    ^P = yukarý\n"
+"  ^B = sol      ^F = sað\n"
+"etkinleþtirilecektir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor yerel dosyalar düzenlenirken ya da posta gönderilirken\n"
+"çaðrýlacak düzenleyiciyi belirtir.  Eðer bir düzenleyici belirtilmemiþse, komut satýrýndan\n"
+"etkinleþtirilmedikçe dosya düzenleme devre dýþý kalýr ve posta göndermek için yerleþik satýr\n"
+"düzenleyici kullanýlýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method, FTP dizinleri gibi dosya listeleri görüntülenirken\n"
+"hangi deðere göre sýralama yapýlacaðýný belirler.  Seçenekler:\n"
+"   BY_FILENAME -- dosya adýna göre sýralar\n"
+"   BY_TYPE     -- dosya türüne göre sýralar\n"
+"   BY_SIZE     -- dosya boyutuna göre sýralar\n"
+"   BY_DATE     -- dosyanýn tarihine göre sýralar\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode, bilgi istemi ve formlara dizge giriþi için kullanýlan\n"
+"tuþ karþýlýklarýný belirler.  Eðer lineedit_mode \"Default Binding\"e\n"
+"ayarlanýrsa, gezinme ve silme için aþaðýdaki kontrol karakterleri kullanýlýr:\n"
+"\n"
+"             Önceki  Sonraki   Enter = Girdiyi kabul et\n"
+" Kark'i taþý: <-       ->      ^G    = Girdiyi iptal et\n"
+" Sözc'ü taþý: ^P       ^N      ^U    = Satýr sil\n"
+"  Kark'i sil: ^H       ^R      ^A    = Satýr baþý\n"
+"  Sözc'ü sil: ^B       ^F      ^E    = Satýr sonu\n"
+"\n"
+"Mevcut satýr düzenleme kipleri þunlardýr:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Aþaðýdaki, sizin alt-yer imi dosya ve açýklamalarýný tanýmlamanýzý saðlayacaktýr.\n"
+"Biçem, multi_bookmark<büyük_harf>=<dosya_adý>,<açýklama> þeklindedir.\n"
+"26 yer imi dosyasýna (Ýngilizce'deki büyük harfler) kadar izin verilir.\n"
+"\"multi_bookmarkB\" ile baþlanýr, zira 'A' öntanýmlý olandýr (yukarýya bkz).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address, sizin kiþisel e-posta adresinizi belirler.  Bu adres,\n"
+"HTTP dosya aktarýmlarý sýrasýnda yetkilendirme ve oturum açma amaçlý olarak, ve\n"
+"yorum postalama sýrasýnda gönderilecektir.\n"
+"Eðer bu bilginin verilmesini istemiyorsanýz, lynx.cfg'de NO_FROM_HEADER'ý TRUE\n"
+"olarak ayarlayýn, ya da -nofrom\n"
+" komut satýr seçeneðini kullanýn.  Bu alaný\n"
+"boþ da býrakabilirsiniz, ama o zaman gönderilmiþ yorumlarýnýzda da\n"
+"bu alan içerilmeyecektir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset, MIME gösterimindeki karakter kümesini belirler\n"
+"(örn, ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx bunu, http sunucularýndan yaptýðýnýz\n"
+"istemlerde sizin tercihiniz olarak bir Accept-Charset baþlýðýyla belirtir.\n"
+"Deðer, ISO-8859-1 ya da US-ASCII'yi, bunlar her zaman öntanýmlý olarak\n"
+"varsayýldýðýndan, içermemelidir.  Virgülle ayrýlmýþ bir liste olabilir.\n"
+"Eðer o karakter kümesinde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n"
+"Eðer Accept-Charset baþlýðý yoksa öntanýmlý olan, tüm karakter kümelerinin\n"
+"kabul edilebilirliðidir.  Eðer bir Accept-Charset baþlýðý var ve sunucu bu\n"
+"baþlýk uyarýnca kabul edilebilir bir yanýt gönderemiyorsa, sunucunun bir\n"
+"hata yanýtý göndermesi gerekmekle birlikte, bir kabul edilemez yanýtýnýn\n"
+"gönderimine de izin verilir.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language, MIME gösterimindeki dili belirler (örn, en,fr,\n"
+"tercih sýrasýna göre virgülle ayrýlmýþ bir liste olabilir); Lynx bunu\n"
+"http sunucularýndan istemde bulunurken sizin tercihiniz olarak belirtir.\n"
+"O dilde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n"
+"Aksi halde, sunucu öntanýmlý dilindeki dosyayý gönderir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Eðer run_all_execution_links \"on\" (açýk)a ayarlanýrsa, tüm yerel icraat linkleri\n"
+"seçildiklerinde icra edilecektir.\n"
+"\n"
+"UYARI - Bu, potansiyel olarak çok tehlikelidir.  Bilinmeyen ve güvenilmez\n"
+"        kaynaklar tarafýndan yazýlmýþ bilgileri görüntüleyebileceðinizden dolayý\n"
+"        Truva atý linklerinin yazýlma olasýlýðý mevcuttur.  Truva atý linkleri\n"
+"        dosyalarý silmek ya da güvenliði zayýflatmak için yazýlabilir.  Bu ayar\n"
+"        yalnýzca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediðiniz koþulda \"on\" (açýk)a\n"
+"        ayarlanmalýdýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Eðer run_execution_links_on_local_files \"on\" (açýk)a ayarlanýrsa YEREL\n"
+"dosyalarda bulunan tüm yerel icraat linkleri seçildiklerinde icra edilecektir.\n"
+"Bu, run_all_execution_links'ten farklý olup, yalnýzca yerel sistemde yerleþik\n"
+"bulunan dosyalarýn icraat link izinleri vardýr.\n"
+"\n"
+"UYARI - Bu, potansiyel olarak çok tehlikelidir.  Bilinmeyen ve güvenilmez\n"
+"        kaynaklar tarafýndan yazýlmýþ bilgileri görüntüleyebileceðinizden dolayý\n"
+"        Truva atý linklerinin yazýlma olasýlýðý mevcuttur.  Truva atý linkleri\n"
+"        dosyalarý silmek ya da güvenliði zayýflatmak için yazýlabilir.  Bu ayar\n"
+"        yalnýzca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediðiniz koþulda \"on\" (açýk)a\n"
+"        ayarlanmalýdýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups, MULTIPLE özniteliðinden yoksun olan SELECT bloðundaki\n"
+"OPTIONlarýn dikey bir radyo düðmesi listesi olarak mý, yoksa açýlýr menü \n"
+"olarak mý gösterileceðini belirler.  MULTIPLE özniteliðinin SELECT baþlangýç\n"
+"etiketinde yer almasýnýn, Lynx'in OPTIONlar için her zaman dikey onay kutusu\n"
+"listesi oluþturmasýna yol açacaðýný kaydediniz.  Bir \"on\" (açýk) deðeri, öntanýmlý\n"
+"olarak açýlýr menüler kurarken, \"off\" (kapalý), radyo kutularý kullanýmýný kuracaktýr.\n"
+"Öntanýmlý, -popup komut satýr anahtarýyla geçersiz kýlýnabilir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color, baþlangýçta renk kipinin nasýl ayarlanacaðýný belirler.  Bir\n"
+"\"never\" (asla) deðeri, uçbirim renk yetisine sahip olsa da, renk kipini kapanmaya\n"
+"zorlayacaktýr (uçbirime siyah/beyaz muamelesi yapacaktýr).  Bir \"always\"\n"
+"(her zaman) deðeri, uçbirim siyah/beyaz görünse de, lynx yapýlandýrýlýrken kullanýlan \n"
+"kitaplýk desteklediði takdirde renkli kipe zorlayacaktýr.  Bir \"default\"\n"
+"(öntanýmlý) deðeri, renk yetisi baþlangýçta uçbirim türüne dayandýrýlarak çýkarsanmýþ,\n"
+"-color komut satýrý seçeneði, ya da COLORTERM çevre deðiþkeniyle atanmýþ\n"
+"olmadýkça, siyah/beyaz bir uçbirim varsayma davranýþý sergileyecektir.\n"
+"Öntanýmlý davranýþ, anonim hesaplarda ya da \"option_save\" kýsýtlamasý\n"
+"kurulduðunda her zaman kullanýlýr.  Kaydedilmiþ deðerin etkisi, -color ve\n"
+"-nocolor komut satýr seçenekleriyle geçersiz kýlýnabilir.\n"
+"Baþlangýçtaki kip ayarý, seçenekler(o) menüsündeki \"renkleri göster\"\n"
+"seçeneði aracýlýðýyla deðiþtirilebilir.  Eðer seçenek ayarlarý kaydedilmiþse,\n"
+"\"on\" (açýk) \"off\" (kapalý) ve \"show color\" (renk göster) ayarlarý \"default\"\n"
+"(öntanýmlý) olarak muamele görecektir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor, imlecin ekranýn (mümkünse) saðýna mý, yoksa belgelerdeki\n"
+"linkin ya da seçkin beliriveren pencerelerdeki mevcut seçeneðin\n"
+"soluna mý yerleþtirileceðini belirler.  Ýmleci mevcut link ya da\n"
+"seçeneðin soluna yerleþtirmek, konuþma ya da körler alfabesi arayüzleri\n"
+"için, ayrýca uçbirimin parlaklaþtýrarak ya da renkle mevcut linki\n"
+"ayýrdetmediði durumlarda yararlýdýr.  Bir \"on\" (açýk) deðeri,\n"
+"konumlandýrmayý öntanýmlý olarak sola yönlendirirken, \"off\" (kapalý) deðeri,\n"
+"imlecin gizlenmesini saðlar.\n"
+"Öntanýmlý, -show_cursor komut satýr anahtarýyla geçersiz kýlýnabilir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles dizin listelemenin \"hidden\" (nokta) dosyalar/dizinleri içerip\n"
+"içermeyeceðini belirler.  Eðer \"on\" (açýk)a ayarlanýrsa, yalnýzca userdefs.h ve/veya\n"
+"lynx.cfg aracýlýðýyla etkinleþtirildiðinde bu onurlandýrma saðlanacak ve komut\n"
+"satýr seçeneðiyle kýsýtlanmayacaktýr.  Eðer gizli dosyalarýn gösterimi devre dýþý\n"
+"býrakýlýrsa, Lynx aracýlýðýyla bu tür dosyalarýn oluþturulmasý da devre dýþý kalacaktýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Eðer sub_bookmarks \"off\" (kapalý) deðilse ve çok sayýda yer imi tanýmlanmýþsa\n"
+"(aþaðýya bkz), tüm yer imi iþlemleri ilk olarak kullanýcýdan etkin bir\n"
+"alt-yer imi dosyasý seçmesini ister.  Eðer öntanýmlý Lynx yer imi dosyasý\n"
+"tanýmlanmýþsa (yukarýya bkz) bu, öntanýmlý seçim olarak kullanýlacaktýr.\n"
+"Bu seçenek \"advanced\" (ileri düzey)e ayarlanmýþ ve kullanýcý kipi de ileri düzeyse,\n"
+"yer imini göster(v) komutu, acemi ve orta düzey kullanýcý kiplerinde görülen\n"
+"menü yerine bir durumsatýrý bilgi istemi çaðýracaktýr.  Bu seçenek\n"
+"\"standard\"a ayarlandýðýnda menü, kullanýcý kipinden baðýmsýz olarak\n"
+"görüntülenecektir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode, kullanýcýnýn Lynx bilgi düzeyini belirler.  Öntanýmlý \"NOVICE\"\n"
+"(acemi) olup, kullanýcýnýn temel Lynx komutlarýný öðrenmesine yardýmcý\n"
+"olmak için ekranýn en altýnda iki satýrlýk yardým (mesajlarý) görüntüler.\n"
+"Bu fazladan bilgiyi kapatmak için user_mode'u \"INTERMEDIATE\" (orta düzey)e\n"
+"ayarlayýnýz.  Ekranýn en altýnda mevcut seçilmiþ linkin URL'sini görmek için\n"
+"\"ADVANCED\" (ileri düzey)i kullanýn.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Eðer verbose_images \"on\" (açýk) ise lynx, [INLINE], [LINK] ya da\n"
+"[IMAGE] yerine resim kaynak dosyasýnýn ismini yazacaktýr.\n"
+"Ayrýca lynx.cfg'deki VERBOSE_IMAGES'a bkz\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Eðer vi_keys \"on\" (açýk)a ayarlandýysa, o zaman normal VI gezinme tuþlarý olan\n"
+"  j = aþaðý    k = yukarý\n"
+"  h = sol      l = sað\n"
+"etkinleþtirilecektir.  Bu tuþlar yalnýzca küçük harf þeklinde kullanýlýr.\n"
+"Büyük 'H', 'J' ve 'K', hâlâ sýrasýyla yardým, kýsayollara\n"
+"sýçrama ve tuþeþlem görüntülemeyi etkinleþtireceklerdir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"visited_links ayarý, Lynx'in Uðranmýþ Linkler Sayfasý'ndaki bilgiyi\n"
+"nasýl düzenleyeceðini denetler.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Eðer keypad_mode \"NUMBERS_AS_ARROWS\"a ayarlanýrsa, mini klavyenizdeki\n"
+"rakamlar, numlock açýk olduðunda ok tuþlarý gibi davranacaktýr:\n"
+"            8 = Yukarý Ok\n"
+"  4 = Sol Ok    6 = Sað Ok\n"
+"            2 = Aþaðý Ok\n"
+"ve karþýlýk gelen klavye rakamlarý, numlock'ýn açýk olup olmadýðýndan\n"
+"baðýmsýz olarak ok tuþlarý gibi davranacaktýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Eðer keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanýrsa, her linkin yanýnda\n"
+"numaralar belirecek ve bu numaralar linkleri seçmekte kullanýlacaktýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Eðer keypad_mode \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanýrsa,\n"
+"her link ve görünür form girdi alanýnýn yanýnda numaralar belirecektir.\n"
+"Bu numaralar, linkleri seçmede ya da \"current link\"(mevcut link)i bir form girdi\n"
+"alaný ya da düðmesine taþýmakta kullanýlýr.  Ek olarak, açýlýr menülerdeki\n"
+"seçenekler indekslenmiþ olup, kullanýcý, seçenek ekranda görünmese bile\n"
+"bir seçenek no'su tuþlayarak seçeneði seçebilir.  Referans listeleri ve\n"
+"list komutu çýktýsý da form girdilerini numaralandýrýr.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NOT: \"LINKS_ARE_NUMBERED\" ya da \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE NUMBERED\"\n"
+"etkinleþtirildiðinde, bazý sabit biçemli belgeler bozuk þekilde\n"
+"görünebilir.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lynx Kullanýcý Öntanýmlýlarý Dosyasý\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Bu dosya Lynx Seçenekleri Ekraný'ndan kaydedilen seçenekleri içerir (normalde\n"
+"'o' tuþuyla birlikte).  O ekranla seçenekleri kaydetmek için onay\n"
+"kutusunu seçmelisiniz:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Daha sonra da onay kutusunun üstünde bulunan satýrdaki linki kullanarak\n"
+"ayarlarý kaydetmelisiniz:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\"-forms_options\" komut satýrý seçeneðini de kullanabilirsiniz, bu, daha basit\n"
+"Seçenekler Menüsünü gösterecektir.  Seçenekleri buradan '>' tuþunu kullanarak kaydedebilirsiniz.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu dosya Lynx Seçenekler Ekraný'ndan kaydedilmiþ seçenekleri içerir (normalde\n"
+"'>' tuþuyla).\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Buradaki öntanýmlýlar Seçenekler Ekraný'ndan kontrol edilebildiði ve seçenekler,\n"
+" Seçenekler Ekraný'ndan bir sonraki sefer kaydedildiðinde bu dosya\n"
+" tümüyle yeniden yazýlacaðýndan, normalde bu dosyayý elle düzenlemek gerekmez.\n"
+"Uyarýlmýþ oldunuz...\n"
+"\n"
+"Eðer genel ayarlama dosyasýný arýyorsanýz - normalde \"lynx.cfg\"\n"
+"olarak anýlýr.  Onun farklý bir içeriði ve biçemi vardýr.\n"
+"O, bu dosya deðildir.\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..b70f0ef8
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,6131 @@
+# ðÅÒÅËÌÁÄ Lynx ÎÁ ÕËÒÁ§ÎÓØËÕ
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003
+# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2001-2002
+# Olexander Kunytsa <kunia@snark.ukma.kiev.ua>, 2000-2001
+# $LynxId: uk.po,v 1.33 2008/12/15 00:21:55 tom Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:21EEST\n"
+"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "ïÊ!: %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ"
+
+# @ glade- konsole lynx
+# * Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÊÔÉ Ú Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÒÏÚ¦Ò×ÁÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "ïÂͦΠÄÁÎÉÍÉ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "óËÁÓÏ×ÕÀ!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "þÕÄÏ×Ï!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "çÁÒÁÚÄ"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ!"
+
+# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ.
+# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ.
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "îÅÚÒÏÚÕͦÌÉÊ ÚÁÐÉÔ!"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄΦÊ"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "äï÷¶äëá!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", ÄÏצÄËÁ ÐÏ "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ: óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ, '<-' - ÎÁÚÁÄ."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- ÐÒÏÂ¦Ì - ÄÁ̦, ÓÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ."
+
+# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-)
+# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-)
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÐÒÏÂ¦Ì ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÕ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ --"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "úÁÄÏ×ÇÉÊ URL"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÒÑÄÏË) îÅÁËÔÉ×ÎÁ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> ÁËÔÉצÚÕ¤ (%s -ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ.  <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (%s - צĦÓÌÁÔÉ ÂÅÚ ËÅÛÁ)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ, <×צÄ> Äצަ - צĦÓÌÁÔÉ."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(ðÏÌÅ mailto) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÁÒÏÌÑ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ.  óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+# Ñ ÂÉ ÚÁÌÉÛÉ× "Ó×Ϥ", ÂÏ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ Õ ÍÅÎÅ textarea
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×Î¦ÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×Î¦ÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåúí¶îîå ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ.  óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ (%s - ÂÅÚ ËÅÛÁ)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צÄÓÉÌÁ¤, ÓÔÒ¦ÌËÉ/ÔÁÂÕÌÑÃ¦Ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ.  óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ mailto) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צĦÓÌÁÔÉ, ÓÔÒ¦ÌËÉ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(ðÏÌÅ mailto)  îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ.  óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(ðÏÌÅ \"ÐÅÒÅÍÉËÁÞ\")   ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤ ÓÔÁÎ."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåúí¶îîéê ÐÅÒÅÍÉËÁÞ.  óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(òÁĦÏËÎÏÐËÁ)    ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "îåúí¶îîá ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ.  óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ.
+# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ.
+# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ) ÎÁ "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÎÁ "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ mailto ÎÁ "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> - ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÓÔÁÎÕ."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "îåúí¶îîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "úáâìïëï÷áîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ.  õÓ¦ ××ÅÄÅΦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ×ÔÒÁÞÅΦ!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "õ×ÁÇÁ: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÁΦ Õ %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(ðïóéìáîîñ) áËÔÉ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÏÀ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>'ÏÍ"
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "ãÅÊ ÒÅÓÕÒÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Lynx: "
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ WWW ÆÁÊÌÕ!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ.  ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--äÁ̦-- ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ.  ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s."
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
+
+# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ??
+# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ??
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "ãÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '\\' ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÏÐÒÁÃØÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  óÔÒ¦ÌËÉ: ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ,  ×ÐÒÁ×Ï - ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ, ×̦×Ï - ÎÁÚÁÄ.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=ÐÏÛÕË  [delete]=history list \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "O)¦ÎÛ¦ ËÍ C)ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ ¶ÓÔÏÒ¦Ñ: <ÚÁ¦Ê> úÁËÌÁÄËÉ: V)ÐÅÒÅÇÌÑÄ A)ÄÏÄÁÔÉ R)×ÉÄÁÌÉÔÉ\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "                        ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ                           "
+
+# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
+# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
+# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
+# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ   "
+
+# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
+# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "   Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ  "
+
+# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
+# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ   "
+
+# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
+# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "  %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ   "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÅ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto! óËÁÓÏ×ÁÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "õ×ÁÇÁ! ëÏÄÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ Õ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÁÄÒÅÓ¦ ÚÁͦÎÅÎÏ ÎÁ ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ! úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "îÅ×ÄÁÞÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌѤÍÏ ÚÁÐÏ×ÎÅÎÕ ÆÏÒÍÕ..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "îÅÍÁ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÁÄÒÅÓÉ Õ mailto URL!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ mailto URL!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÔÒÉÍÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÂÒÏÂÌÅÎÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÌÉÓÔÁ?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÕÓËÕ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Õ ÍÅÎÀ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ËÏÍÅÎÔÁÒÑ:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÚÏ×ΦÛÎØÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file: ä¶· (ACTIONs) ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file: URL ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "ãÅÊ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ URL ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ Õ ÚÏ×ΦÛÎ¦È ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ DCL.  'logout' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "îÁÂÅÒ¦ÔØ exit ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÏÍÁÎÄÎÕ ÏÂÏÌÏÎËÕ. 'exit' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ 'd'ownload ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÁ."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÌÅ input."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "æÏÒÍÁ ÍÁ¤ ĦÀ \"mailto\"! úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"mailto:\"."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ëÕËÉ."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÒÕËÕ."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ \"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ\" ÏÐæÀ \"permit\"."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
+
+# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;)
+# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;)
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ."
+
+# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!"
+# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!"
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ õ÷¶íëîåîï!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÷éíëîåîï!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ÄÏÄÁΦ ÄÌÑ ÕÓ¦È ÚÏÂÒÁÖÅÎØ!  ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÍÁΦÐÕÌÑæ§ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍÉ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏ-ALT ÂÕÄÅ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT ÂÕÄÅ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ ÞÉ L)ink, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ¤ http URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ¤ http URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ ä¶à (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ä¶ñ (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÎÅ ¤ http URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "ãÅ ÎÅ http URL ÞÉ ä¶ñ (ACTION) ÆÏÒÍÉ!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ä¶´à (ACTION) ÆÏÒÍÉ!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ϧ ÏÂÌÁÓÔ¦ ÄÏÓÔÕÐÕ!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ÕÐÒÁ×̦ÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "óÔÒÉÂÎÕÔÉ ÄÏ ('?' ÐÏËÁÖÅ ÓÐÉÓÏË): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "óÔÒÉÂÁÔÉ ÄÏ shortcut URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "ïÐÅÒÁæ§ ¦Ú ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÍÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "æÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. %s ÐÏËÁÖÅ ×ÁÒ¦ÁÎÔÉ."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÓ¦§ X Mosaic hotlist."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ðïíéìëá - ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÚÁÊÍÁ¤ Â¦ÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÓÐÅÒÛÕ ÚÂÅÒÅÖ¦ÔØ ÔÁÍ ÝÏÓØ ('a')"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ, ÚÒÏÂÉÔÉ ÚÁËL)ÁÄÉÎËÕ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÓÉL)ÁÎÎÑ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÉ, ÏÔÒÉÍÁΦ ÞÅÒÅÚ ÆÏÒÍÕ POST, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÌÑ/ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "¶ÓÔÏÒ¦À, showinfo, ÍÅÎÀ ÔÁ ÆÁÊÌÉ ÓÐÉÓË¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "þÉ ×É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÎÉÝÉÔÉ ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ÆÁÊÌÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "îÅצÒÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË õ÷¶íëîåîï!"
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË ÷éíëîåîï!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ TagSoup-ÏÂÒÏÂËÕ HTML."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ SortaSGML-ÏÂÒÏÂËÕ HTML!"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ."
+
+#  ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦"
+#  ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦"
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "÷É ×ÖÅ ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "îÁÄ ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "ð¦Ä ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ ÄÏ×ÖÉÎÉ! ú¦ÔÒ¦ÔØ ÔÅËÓÔ ÞÉ ÚÁÌÉÛÔÅ ÐÏÌÅ."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "÷É ÎÅ ÎÁ ËÎÏÐæ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ ÞÉ Ú×ÉÞÁÊÎÏÍÕ ÐÏÓÉÌÁÎΦ."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "ïÄÎÁ ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ ÚÁ×ÖÄÉ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÁËÔÉ×Ï×ÁÎÁ!"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "îÅÍÁ ËÎÏÐËÉ ×¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ, צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ ÝÏ ڦÊÔÉ Ú ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ, ÝÏ ڦÊÔÉ."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!!  îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ä¶à ÆÏÒÍÉ. **"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "** äÕÒÎÉÊ HTML!! îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ×ÉÐÁÄËÏצ URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ÎÅ-http URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÉ ÄÏ \"%s:\" URL'¦×"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÁÄÒÅÓÕ: "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "ãÅÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÄÁΦ ÄÌÑ POST"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ URL'¦ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ ÄÏ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ: "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ whereis: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÅÊ ÚÁÐÉÔ: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ Control-R ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ jump file!"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ jump file!"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ jump file!"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump file!"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump table!"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "öÏÄÅÎ ¦ÎÄÅËÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
+
+# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
+# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÇÏÌÏ×ÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ?"
+
+# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
+# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "÷É ÑËÒÁÚ ÂÁÞÉÔÅ ÇÏÌÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ, ÏÔÖÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ %s?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÔÏÖ ×É ÎÅ ÍÏÖÅÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ."
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ò'Å'ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "úÏ×ΦÛΤ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ä'Ò'ÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÞÉ ÂÁÎÅÒ¦×."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal file."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal found file."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ reject file."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal errors output file"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ (ÁÂÏ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ) ¦Ú ÎÏÍÅÒÏÍ: "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ ÞÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ: "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "÷ÁÒ¦ÁÎÔ ÎÏÍÅÒ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "÷É ×ÖÅ ÑËÒÁÚ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!! äÌÑ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -trace. **"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, Õ ÑËÏÍÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ!  ÷¦ÄͦÎÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÅ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ.  äÉ×ÉÓØ ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× (%s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "íÏÖÌÉצÓÔØ ÚÁÐÕÓËÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ ÎÅ ÓËÏÍÐ¦ÌØÏ×ÁÎÁ × Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÁËÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁ̦: D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+
+# nothing to say
+# nothing to say
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "æÁÊÌ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÆÁÊÌ.  - úáþåëáêôå -"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÞÉÎÁÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ Ú ËÒÁÐËÉ."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤.  óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ×ÅÒÓ¦À?"
+
+# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;)
+# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;)
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤.  ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ðïíéìëá! - ËÏÍÁÎÄÕ ÚÁÔÑÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÔÑÇÔÉ ÆÁÊÌ."
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?)
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?)
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "âÕÄÕÀ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌ¦× Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦..."
+
+# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ)
+# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ)
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÕ."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx ÝÅ ÎÅ ÚÄÁÔÎÉÊ Ò(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅΦ WWW ÆÁÊÌÉ."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "ãÅ ÐÏÌÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÒ(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Í ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "ðÏÇÁÎÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÎĦ×:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË: "
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "ôÅÍÁ: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: îÅÏÂȦÄΦ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: ôÒÅÂÁ ÐÁÒÏÌØ!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "úÁÂÕÔÉ ÄÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "äÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÕÔÏ."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÕ×ÁÔÉÓÑ. ðÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ cgi ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "íÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ Lynxcgi ÎÅ ÓËÏÍÐ¦ÌØÏ×ÁΦ Õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ %s Õ %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÐÏÇÁÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÔ."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÓÉÍ×ÏÌ \"%c\"."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÒÑÄÏË ×¦ÄÎÏÓÎÏÇÏ ÛÌÑÈÕ ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ Ú ÐÒÉÞÉÎ, ÝÏ ÓÔÏÓÕÀÔØÓÑ Í¦ÓÃÑ ÞÉ ÛÌÑÈÕ."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "ìÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "ìÉÛÅ ÆÁÊÌÉ ÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÉ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎ¦Ê ÍÁÛÉΦ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "ôÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "÷ËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ ÔÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÎÏ×ÉÎ USENET ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ rlogin ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ FTP ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "ìÉÛÅ ÓÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ îÏ×ÉÎ óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ÏÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÄÏ ÇÒÕÐ(É) ÎÏ×ÉÎ..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÁ ÐÏÛÔÁ. ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÐÏÛÔÁ. ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÏ×Á ÐÏÛÔÁ. ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ×¦ÄͦÎÅÎÅ!!!"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
+
+# "æÁÊÌ" - ÚÎÁÞÉÔØ, *ÆÁÊÌ*, ÑË ¦Ú the Õ ÁÎÇÌ. ÍÏצ. áÌÅ ÊÏÇÏ Ö ÎÅÍÁ!
+# äÕÍÁÀ, ËÒÁÝÅ "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ - ××ÅÄÕÔØ ÚÎÏ×Õ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ - ××ÅÄ¦ÔØ ÝÅ ÒÁÚ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ×ÓÔÁ×ÌÑÔÉ - ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ 0 ÂÁÊÔ."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ צÄÐÒÁ×ËÕ ÌÉÓÔÁ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "ðÏËÁÚÕÀ ÎÅÏÐÒÁÃØÏ×ÁΦ ÓÉÒæ.  ÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÓÁÍÅ §È?"
+
+# @ ark drakconf evolution gimp lynx
+# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ðïíéìëá - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÆÁÊÌ"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÅËÒÁΦ×. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "äÒÕËÕ×ÁÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ: "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÓÔÏÒ¦ÎÏË. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "÷ÐÅ×Î¦ÔØÓÑ, ÝÏ ÄÒÕËÁÒËÁ ÇÏÔÏ×Á.  îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ðïíéìëá - îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ Í¦ÓÃÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÄÒÕËÁÒËÉ"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "äÒÕËÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ צÒÎÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ðïíéìëá - ÄÒÕËÁÒËÕ ÎÅ ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 24 ÒÑÄËÉ!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 23-É ÒÑÄËÉ!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 22-Á ÒÑÄËÁ!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "ãÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÁÃÀ¤ ÌÉÛÅ Õ ÒÅÖÉͦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ Advanced."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "ôÉÐ ×ͦÓÔÕ: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÞÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " ÷ÅÒÓ¦Ñ "
+
+# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
+# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " ×ÐÅÒÛÅ"
+
+# # FIXME: of course, I'm not sure:
+# of course, I'm not sure:
+# msgstr ", ЦÄÓÔÁÎÏ×ËÁ..."
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", ÚÄÏÇÁÄÕ¤ÍÏÓÑ..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "×ÅÌÉËÁ ̦ÔÅÒÁ"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " ÝÏÂ ÚÂÅÒÅÇÔÉ,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " ÄÏ "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ÞÉ "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " ¦ÎÄÅËÓ"
+
+# # FIXME: of course, I'm not sure:
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ Lynx."
+
+# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ"
+# ÍÍÍÍ... ÎÅ ÚÎÁÀ. (ËÏÎÔÒ)ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ?
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÉÔÉ ÚͦÎÉ"
+
+# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ úͦÎÉ"
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+
+# msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ úͦÎÉ"
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "ÓÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï ÓËÁÓÏ×Õ¤ ÚͦÎÉ"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÎÁ ÄÉÓËÕ"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ RETURN ÝÏ ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "<÷צÄ> ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ. ÷ÉÄÁÌ¦ÔØ ÕÓÅ ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx îå ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÂÉÒÁÔÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "÷ÁÛ ÔÅÒͦÎÁÌ '%s' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ."
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÓÈÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÌÏËÏ×ÁÎÏ!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "óÔÒ¦ÞËÁ User-Agent ΊͦÓÔÉÔØ \"Lynx\" ÞÉ \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "÷ÐÉÛ¦ÔØ \"L_y_n_x\" ÞÉ \"Lynx\" ÄÏ ÒÑÄËÁ User-Agent, ¦ÎÁËÛÅ ×É ÍÁÔÉÍÅÔÅ ×ÉÇÌÑÄ ÐÒÏÊÄÉÓצÔÁ!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "í¦ÎÑÔÉ ÒÑÄÏË User-Agent ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Í¦ÎÑÔÉ Ã¦ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ðÁÒÁÍÅÔÒÉ!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' ÚÂÅÒ¦ÇÁ¤, 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÝÏ, ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ; RETURN, ÝÏ ÐÏÇÏÄÉÔÉÓÑ."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "ôÁËÉÊ URL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ!"
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr ""
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÞÉ ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ "
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ POST.  ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×. U)RL, ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST. ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×ÉÔÉÓÑ U)RL ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ú æÏÒÍÉ ¦Ú ×ͦÓÔÏÍ POST. ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÚÁÎÏ×Ï?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ×ͦÓÔ POST ÄÏ %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÄÁΦ POST ÎÁ ÃÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÄÁΦ POST..."
+
+# msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ!"
+# ËÁÔÅÇÏÒÉÞΦÛÅ :)
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÎÅ ÂÕÄÅ!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "óÔÁÒÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "úÁÍÁÌÉÊ ÅËÒÁÎ! (8x35 ͦΦÍÕÍ)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ, ËÕÄÉ, ÞÉ ^G ÝÏ ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ð¦ÄÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, '=' - ÍÅÎÀ, ÞÉ ^G - ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ (ÅËÒÁÎ %d Ú %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "      ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ í¶óãñ æáêìá úÁËÌÁÄÉÎÏË (%d Ú 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "       òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ ûìñèõ äï æáêìá ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
+
+# ?????
+# msgstr "ì¦ÔÅÒÁ: "
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "ìÉÓÔ: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ, Ñ˦ ×É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ ÒÁΦÛÅ."
+
+# ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ", ÁÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï ËÒÁÝÅ
+# msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÐÁÍ'ÑÔØ! ðÒÏÇÒÁÍÕ Ï¦Ò×ÁÎÏ!"
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!  ðÒÏÇÒÁÍÕ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!  ïÂÒÉ×Á¤ÍÏÓÑ..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "URL ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "\"Refresh\" URL ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú Ô¦ÌÏÍ ÄÏ:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ËÏÍÅÎÔÁÒ ÄÏ:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" ú ËÏЦ¤À ÄÏ:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" ú ËÏЦÑÍÉ ÄÏ:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ Ctrl-G, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÈÏÞÅÔŠצÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ÷×ÅÄ¦ÔØ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ, ÞÉ ÚÁÌÉÛÁÊÔÅÓØ ÁÎÏΦÍÏÍ\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÞÉ ÝÏÓØ ¦ÎÛÅ\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ÒÑÄÏË ÔÅÍÉ.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÔÏÞÎϧ ËÏЦ§ (CC) ÌÉÓÔÁ.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (úÁÌÉÛÔÅ ÐÏÒÏÖΦÍ, ÑËÝÏ ÎÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÒÏÂÉÔÉ ËÏЦÀ.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅÇÌÑÎØÔÅ ÌÉÓÔÁ:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÏÞÉÓÔÉÔÉ: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Control-U, ÝÏ ÓÔÅÒÔÉ ÐÏÞÁÔËÏצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÉÖÞÅ."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" ëÏÌÉ ÚÁ˦ÎÞÉÔÅ, ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ××¦Ä ÔÁ ××ÅÄ¦ÔØ ÏÄÎÕ ËÒÁÐËÕ (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ××¦Ä ÚÎÏ×Õ."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s ËÏÒÖÉË: %.*s=%.*s  äÏÚ×ÏÌÉÔÉ? (Y/N/ÚA×ÖÄÉ/neVer)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ domain=%s ÄÌÑ '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ path=%s ÑË ÐÒÅÆ¦ËÓ %s'?"
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "âÅÒÅÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ."
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉË¦× ÐÏÒÏÖΦÊ."
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉË¦× ÐÏÒÏÖΦÊ."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(î¦ËÏÌÉ ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ ËÏÒÖÉËÉ.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(úÁ×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(âÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ Ð¦ÓÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(âÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(âÅÚ ¦ÍÅΦ.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(âÅÚ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr "î¦ÞÏÇÏ"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(ë¦ÎÅÃØ ÓÅÁÎÓÕ.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÄÏÍÅÎ?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "äÏÍÅÎÁ Ú'§ÌÉ!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ËÏÒÖ¦ ÄÏÍÅÎÁ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓ.?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ÄÏÍÅÎ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓÕ×.?"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÄÏÍÅΦ ÚÖÅÒÔÏ!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "ú'A'×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "î¦ËÏÌÉ ('V') ÎÅ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "ðÉÔÁ¤ÍÏ ('P'), ÞÉ ÂÒÁÔÉ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÕÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÃØÏÍÕ ÄÏÍÅΦ?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖÉËÉ Ú jar Ú'§ÄÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 19 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 25 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ %lu Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL ͦÓÔÉÔØ ÎÅצÒÎÉÊ ÐÏÒÔ."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ. ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÍËÎÅÎÏ!"
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§ ÎÅ ÂÕÌÏ ÐÏÞÁÔÏ."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ Ë¦ÌØËÏÓÔ¦ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÈ ÆÁÊ̦×!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ ÐÅÒÅ×ÉÝÕ¤ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÁ! ÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÚÁÊ×Å."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "÷ɦÒËÏ×ÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ Ã¦ÌÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÚÁÐÉÔÕ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "æÁÊÌÉ:"
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÉ:"
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+# msgstr "÷×ÅÒÈ ÄÏ "
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "áÖ ÄÏ "
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO ¦ÎÄÅËÓ"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ CSO"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ 's' ÔÁ ××ÅÄ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher ¦ÎÄÅËÓ"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher ÍÅÎÀ"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ðÏÛÕËÕ"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ Gopher"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "úÁÐÉÔ CSO/PH ÐÏÓÌÁÎÏ, ÞÅËÁÀ ÎÁ צÄÇÕË."
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "úÁÐÉÔ Gopher ÎÁĦÓÌÁÎÏ: ÞÅËÁ¤ÍÏ ×¦ÄÇÕËÕ."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr ""
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ ???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ ÌÉÓÔÁ ÄÏ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§."
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÞÅÒÅÚ SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "óÔÉÌØ %d \"%s\" SGML:%s.  ûÒÉÆÔ %s %.1f ÔÏÞÏË.\n"
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ!  ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÒÏËÓ¦-Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ!  ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ."
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr ""
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÀ¤ÍÏ ÑË HTTP0 ÚÁÐÉÔ."
+
+# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
+# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×"
+
+# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
+# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ)
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÒÁÃØÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ %d Ú %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ ÁÄÒÅÓ"
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "ëÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÊΦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉ˦×"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "ïÐÅÒÁæ§ Ú ÆÁÊÌÁÍÉ"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ óËÁÞÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ¶ÓÔÏÒ¦§"
+
+#: LYMessages.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉ˦×"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ"
+
+# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg"
+# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg"
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÝÏÄÏ Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "úËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÉÊ Mosaic Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "íÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊ̦×"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "ïÓÔÁÎΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ"
+
+# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×É×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ צÄצÄÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr "äÉ×. ÔÁËÏÖ"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr "÷ÁÛ"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÁÓÕ ËÏÍЦÌÑæ§"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÑ"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÅ̦Ú"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ×ÅÒÓ¦Ñ"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "ÒÏÚÒÏÂÎÉÃØËÁ ×ÅÒÓ¦Ñ"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+# "ÚÁ×ÅÒÔÁÎÎÑ" - ÃÅ *ÎÁÚÁÄ*, Á ÐÅÒÅÎÏÓ ÐÏÇÁÎÏ
+# (ÂÏ ËÒÁÝÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÔÅÖ ÐÏÇÁÎÏ)
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× ÷éíëîåîï!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× õ÷¶íëîåîï!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ '%s' ÎÁ %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÁ ÐÒÏËÓ¦ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ ÂÅÚ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÕ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ FTP."
+
+# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë
+# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦× (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ (ÎÅÍÁ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÁ Õ finger URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÕ - ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ ÌÉÛÅ ÐÏÒÔ 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Finger-ÓÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "úͦÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "úͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÓÈÏÖÏÇÏ ÎÁ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ Ã¦Ê ÇÒÕЦ.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÐÁÚÏΦ.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  óÔÁÔÔ¦ %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "â¦ÌØÛ ÒÁÎΦ ÓÔÁÔÔ¦"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"´ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ Â¦ÌÑ %d ÓÔÁÔÅÊ Õ %s, Ú ÔÁËÉÍÉ ID:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr "õÓ¦ ÄÏÓÔÕÐΦ ÓÔÁÔÔ¦ Õ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr "â¦ÌØÛ ЦÚΦ ÓÔÁÔÔ¦"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÓÔÁÔÔÀ ÄÏ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ SNEWS URL'¦×."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÕ¤ÍÏÓÑ ÄÏ óÅÒ×ÅÒÁ îÏ×ÉÎ ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ. óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÉÎ %.20s ËÁÖÅ: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×¦ÄÇÕË ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÇÒÕÐ ÎÏ×ÉÎ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÓÔÁÔÅÊ Õ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÓÔÁÔÔÀ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÔÑÇÔÉ ÂÁÖÁΦ ÎÏ×ÉÎÉ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "áÄÒÅÓÁ ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÏÇÏ ÐÏÒÔÕ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ÁÄÒÅÓÉ, ÓÈÏÖÅ, ÎÅצÒÎÁ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ¦Í'Ñ ÍÁÛÉÎÉ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ (ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÓÐÒÏÂ)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ (ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÓÐÒÏÂ)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ HTTPS URL'¦×."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP ÚÁÐÉÔÁ ÎÁĦÓÌÁÎÏ; ÞÅËÁ¤ÍÏ ÎÁ צÄÐÏצĨ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ¦Ú ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÏÇÏ ÓÔÁÔÕÓÁ 304 Not Modified."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST ×ÉÍÁÇÁ¤ ÄÏÚ×ÏÌÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 407?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ×¦ÄÇÕË ÓÔÁÔÕÓÕ ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "צÄÁÌÅÎÁ %s ÓÅÓ¦Ñ:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ WAIS ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "ëÏÄ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ¤ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "¶ÎÄÅËÓ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " ͦÓÔÉÔØ ÎÁÓÔÕÐΦ %d ÐÕÎËÔ%s ÓÔÏÓÏ×ÎÏ \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "ðÅÒÛÁ ƦÇÕÒÁ ЦÓÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÐÕÎËÔÕ - ÊÏÇÏ ×¦ÄÎÏÓÎÉÊ ÂÁÌ, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "ÄÒÕÇÁ - Ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÎØÏÍÕ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (ÐÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(ëÏÒÏÔËÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"úÁÄÏ×ÇÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÌÅ \"Headline\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÌÅ \"Code\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ WAIS URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (¶ÎÄÅËÓ WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "¶ÎÄÅËÓ WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "ãÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ Õ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " ¶ÎÄÅËÓ¦ WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷×ÅÄ¦ÔØ 's' ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ ÔÁ ×ËÁÖ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" Õ: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁ×ÅÌÉËÉÊ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ Õ ÂÁÚ¦ ÄÁÎÉÈ WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁÄÏ×ÇÉÊ."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr " ÏÐÉÓ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr "ðÒÑÍÉÊ ÄÏÓÔÕÐ"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ÞÉ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓ¦, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ)"
+
+# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "óÕÐÒÏצÄ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "èÏÓÔ"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** ðáí'ñôø ÷éþåòðáîï ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÞÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr "ÐÅÒÅÍÉËÁÞ"
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr "ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ"
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr "ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr "ËÌÁצÛÁ צÄͦÎÉ ÚͦÎ"
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr "×ÓÐÌÉ×ÁÀÞÅ ÍÅÎÀ"
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ"
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÆÁÊÌÕ"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr "ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ-ËÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÓÉÌËÉ"
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ"
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "äÕÖÅ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ ÂÕÌÉ ÚÁ×ÅÒÎÕÔ¦!"
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+# @ Gnome-find KDat karchiver karchiver.po kwuftpd lynx red-carpet
+# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "ÂÁÊÔÉ"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÄÁÎÉÈ"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s Ú %s ÄÁÎÉÈ"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/ÓÅË"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (ÐÒÉÚÕÐÉÎÅÎÏ ÎÁ %ld ÓÅË)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", ETA %ld ÓÅË"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (îÁÔÉÓÎ¦ÔØ 'z' ÝÏ ÚÕÐÉÎÉÔÉ)"
+
+# @ CenterICQ Dia Gabber gnome-libs gphoto guppi kdelibs kview libgnomeui lynx mc mutt-1.4-4.src.rpm.dir_1_1_mutt-_po_uk.po
+# * Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "ÔÁË"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "Φ"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "ïÐÉÓ:"
+
+# @ GIMP evolution gimp-perl guppi kcminfo kfind kfindpart kpm kppp lynx nautilus rpmdrake xmms
+# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(ΦÞÏÇÏ)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'l'ist."
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ ÄÉÓË?"
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÎÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     úÁËÌÁÄÉÎËÕ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÁÔÉÓÎÕ×ÛÉ ËÌÁצÛÕ 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ËÏÍÁÎÄÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ. úÁÚ×ÉÞÁÊ\n"
+"     ÃÅ ËÌÁצÛÁ 'R', ÈÏÞÁ ÃÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ×ÁÛÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ\n"
+"     ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     ãÅÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÎÁ ÔÁËÏÖ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÔÅËÓÔÏ×ÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ, ÝÏÂ\n"
+"     ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÓÔÁÒ¦ ÞÉ ÎÅצÒΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÞÉ Í¦ÎÑÔÉ §È ÐÏÒÑÄÏË."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"õ×ÁÇÁ: ÑËÝÏ ×É ÒÅÄÁÇÕ¤ÔÅ ÃÅÊ ÆÁÊÌ \"×ÒÕÞÎÕ\",\n"
+"       ÎÅ ÚͦÎÀÊÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÒÑÄ˦×\n"
+"       ÔÁ ÎÅ ÄÏÄÁ×ÁÊÔÅ ¦ÎÛ¦ ÔÅÇÉ HTML.\n"
+"       ÷ÐÅ×ÎÀÊÔÅÓÑ, ÝÏ ËÏÖÎÁ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ÐÏÓ¦ÄÁ¤ ÏËÒÅÍÉÊ ÒÑÄÏË."
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓËÒÉÐÔÁ cgi"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "çÁÒÎÁ ðÏÒÁÄÁ"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "þÕÄÏ×ÉÊ http ÓÅÒ×ÅÒ ÓÔÏÓÏ×ÎÏ VMS ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ ÞÅÒÅÚ"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr ""
+
+# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:"
+# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:"
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÕ¤ÍÏ ÚÁ ÓÉÇÎÁÌÏÍ:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÓÅÓ¦§)"
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ cookie_domain_flag_set, ÕÒÉ×Á¤ÍÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ - ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Ú Ã¦¤À ÐÒÏÇÒÁÍÏÀ ÔÅÒͦÎÁÌÉ vt100, 200 ÔÏÝÏ."
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "ôÉÐ ×ÁÛÏÇÏ ÔÅÒͦÎÁÌÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "ôéð ôåòí¶îáìõ ÷óôáîï÷ìåîï õ"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × %s, ×ÅÒÓ¦Ñ %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÒÁÃØÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ %d Ú %s\n"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒÁ ×ÂÉÔÏ ÓÉÇÎÁÌÏÍ"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏ×ÅÒÎÕ× ÐÏÍÉÌËÕ, %s"
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
+
+# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
+# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "úÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:"
+
+# @ Galeon- drkonqi kdelibs kmail konqueror lynx
+# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÎÁ ÄÉÓË"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ "
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "úÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÄÉÓË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎ¦ ÄÏÄÁÔËÉ:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "¶Í'Ñ ÎÅ ÚÁÄÁÎÅ"
+
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "÷É ×ÉÂÒÁÌÉ:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (ÂÕ× ×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (ú ÖÕÒÎÁÌÕ)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "÷É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ (ÏËÒ¦Í POSTs, ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÍÅÎÀ ÔÁ ÓÐÉÓË¦× ÆÁÊ̦×):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(ìÉÓÔ¦× ÝÅ ÎÅÍÁ)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "÷ËÁÚ¦×ÎÉË:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "ë¦ÌØË. ÒÑÄ˦×:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "ðÏͦÞÅÎÏ ×ÉÔ¦Ë ÐÁÍ'ÑÔ¦."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "í¦ÓÔÉÔØ:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "âÁÊÔ¦×:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ Õ "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "ÃØÏÍÕ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "÷ÉÄÉͦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "÷ÉÄÉͦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ú ÔÁËÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!  ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÔÁËÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!  ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "÷ËÁÚÁÎÅ ¦Í'Ñ ×ÖÅ × ÒÏÂÏÔ¦!  ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÕÓ¦ ÐÏÚÎÁÞÅΦ ÆÁÊÌÉ ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ׊ͦÓÃÅ ÄÌÑ ÐÏÚÎÁÞÅÎÉÈ ÐÕÎËÔ¦×: "
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "úÁÄÏ×ÇÉÊ ÛÌÑÈ"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr ""
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ ËÁÔÁÌÏÇÕ: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ ÆÁÊÌÕ: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "úͦÎÉÔÉ ÎÁÚ×Õ(n), ÛÌÑÈ(l) ÞÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ(p): "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "úͦÎÉÔÉ ÎÁÚ×Õ(n) ÞÉ ÛÌÑÈ(l): "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "ãÀ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÝÅ ÎÅ ÒÅÁ̦ÚÏ×ÁÎÏ!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ: "
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ (f ÞÉ d): "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'?"
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ?"
+
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ '%s'?"
+
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "çÒÕÐÁ"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "¶ÎÛ¦:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÒÅÖÉÍÕ."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ. ãÅ ÍÏÖÅ ÚÁÊÎÑÔÉ ÔÒÏÈÉ ÞÁÓÕ."
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ"
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "צÄͦÞÅÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "צÄͦÞÅΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ÚÁÐÉÔ ×¦ÄÈÉÌÅÎÏ."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+# msgstr "è×ÉÌÉÎÏÞËÕ, ..."
+# msgstr "è×ÉÌÉÎÏÞËÕ, ..."
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ È×ÉÌØËÕ, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr ""
+
+# msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ"
+# msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ"
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "¶ÎÓÔÁÌÑæÀ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+# * Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "×ÉËÌÉËÁÎÏ \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "Õ ÆÁÊ̦ \"%s\" ×ÉËÌÉËÁÎÏÍÕ \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "ãÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÍÎÏÀ,"
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "äÁÒÕÊÔÅ, Winsock ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+
+#: src/LYMain.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "÷É íõóéôå ×ËÁÚÁÔÉ TMP ÞÉ TEMP!\n"
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "ôÁËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÎÅÍÁ¤"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"æÁÊÌ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁÃ¦Ê %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"æÁÊÌ Lynx %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "õ×ÁÇÁ:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s ÷ÅÒÓ¦Ñ %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "ú¦ÂÒÁÎÏ ÎÁ %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "òÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ¤ÔØÓÑ ÚǦÄÎÏ Ú GNU General Public License.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+#, fuzzy
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+"äÉ× http://lynx.browser.org/ ÔÁ ÏÎÌÁÊÎ-ÄÏÐÏÍÏÇÕ, ÝÏ ×ÚÎÁÔÉ Â¦ÌØÛÅ.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "÷éëïòéóôáîîñ: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ] [ÆÁÊÌ]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "URL ×ËÁÚÁÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "åËÒÁÎ äÏÐÏÍÏÇÉ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "ïÐÒÁÃØÏ×Õ¤ÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚǦÄÎÏ Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ - ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+#, fuzzy
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "-¦ÎÄÅËÓ-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: óÔÁÒÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅÍÁ, ÞÉ ×¦Î ÎÅ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ text/html (text/plain)"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "     ÷ÉÈÏÄÉÍÏ..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "-ÄÁ̦-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "÷É ÎÁÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ÌÉÓÔÁ ÄÏ:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ \"÷¦Ä:\"\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÞÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË \"ôÅÍÁ:\"\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÞÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË \"ïÒÇÁΦÚÁæÑ:\"\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ×ÁÛÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÉÖÞÅ."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ/ÚͦÎÉÔÉ ÆÁÊÌ úÁËÌÁÄÉÎÏË (B)"
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B) ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË: "
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Novice"
+msgstr "î¦ÞÏÇÏ"
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate"
+msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr " (ÐÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ)"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+# ôåòí¶îïìïç¶ñ
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÉ:"
+
+# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
+# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " ×ÐÅÒÛÅ"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+# @ Dia GIMP Gabber Galeon- Ximian-setup-tools balsa control-center evolution gimp gimp-std-plugins- glade- gnome-core gnome-libs gnome-pim gnomeicu gphoto graphite guppi kandy kandy.po kateprojectmanager.po kcmemail kcmkio kde-i18n_4:2.2.2-2_kdeprintfax.po kdelibs kmail kmenuedit knode koffice korganizer ksysguard kword lynx pybliographer red-carpet rpmdrake screem userdrake xchat
+# * Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "îÁÚ×Á:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "âÁÊÔ¦×:"
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "äÁÔÁ:"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "çÒÕÐÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
+# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ)
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ"
+# ÍÍÍÍ... ÎÅ ÚÎÁÀ. (ËÏÎÔÒ)ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ?
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÉÔÉ ÚͦÎÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "%s ×ÉËÌÉËÁ¤ íÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ!"
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄͦÅΦ (!) ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÚÁÐÉÓÁΦ)"
+
+# @ GIMP lynx
+# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "úÁÇÁÌØÎ¦ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+# Â¦ÌØÛÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ"
+# Â¦ÌØÛÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "ëÏÒÖÉËÉ"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "÷×¦Ä Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "ãÉÆÒÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ"
+
+# msgstr "ëÌÁצۦ Emacs"
+# msgstr "ëÌÁצۦ Emacs"
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "ëÌÀÞ¦ Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "ëÌÀÞ¦ VI"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "äÉÓÐÌÅÊ ÔÁ ÎÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×"
+
+# ???
+# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
+# ???
+# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÑ"
+
+# ???
+# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
+# ???
+# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÑ"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ CJK"
+
+# msgstr "óÐÒÁ×ÖΦ 8¦Ô"
+# ÍÏÖÅ "8-bit - ÑË ¤" ?-)
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X äÉÓÐÌÅÊ"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "÷ÉÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÕÒÓÏÒ"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "òÏÚËÒÉÔÔÑ ÐÏÌ¦× ×ÉÂÏÒÕ"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÌÑÎÎÑ ÐÏÍÉÌÏË HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï ÐÒÏ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÄÌÑ îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ óÅÒ×ÅÒÉ"
+
+# 8-|  ×ÓÅ ÏÄÎÏ....
+# msgstr "áÄÒÅÓÁ ÅÌÅËÔÒÏÎÎϧ ÐÏÛÔÉ"
+# 8-|  ×ÓÅ ÏÄÎÏ....
+# msgstr "áÄÒÅÓÁ ÅÌÅËÔÒÏÎÎϧ ÐÏÛÔÉ"
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁ ÐÏÛÔÏ×Á ÁÄÒÅÓÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
+
+# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
+# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "õÌÀÂÌÅÎÁ ÍÏ×Á ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "õÌÀÂÌÅÎÉÊ ÎÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "õÌÀÂÌÅÎÁ ÍÏ×Á ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË User-Agent"
+
+# ÏÂÉÄ×Á ÎÅ×ÄÁ̦, ÑË ÎÁ ÍÅÎÅ 8-(
+# msgstr "äÏÓÔÕÐ ÔÁ ÐÏËÁÚ ÆÁÊ̦×"
+# ÏÂÉÄ×Á ÎÅ×ÄÁ̦, ÑË ÎÁ ÍÅÎÅ 8-(
+# msgstr "äÏÓÔÕÐ ÔÁ ÐÏËÁÚ ÆÁÊ̦×"
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "óÐÉÓËÉ ÔÁ äÏÓÔÕÐ ÄÏ æÁÊ̦×"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇ¦× FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
+
+# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
+# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ)
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "óÐÅæÁÌØÎ¦ æÁÊÌÉ ÔÁ åËÒÁÎÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "þÉÓÅÌØÎ¦ ÆÁÊÌÉ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "ðÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ/òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÍÅÎÀ multi-bookmar"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "ðÒÏÇÌÑÎÕÔ¦ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ "
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " äÒÕË ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÓÔÏÒ¦ÎÏË:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "ÓÔÏÒ¦ÎÏË"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(ÐÒÉÂÌÉÚÎÏ)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "äÅÑ˦ ÆÕÎËæ§ ÄÒÕËÕ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ × ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "úÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÄÉÓË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÛÔÏÀ"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "òÏÚÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÅËÒÁΦ"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "òÏÚÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦, ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏÍÕ ÄÏ ×ÁÛÏÇÏ vt100-ÔÅÒͦÎÁÌÕ"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ÎÅÍÁ ¦ÍÅΦ)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "×ËÌÀÞÅÎÏÍÕ Ú '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "ïÓØ ÔÁËÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛÏÍÕ ÆÁÊ̦ lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr "ÐÏ ÄÏÄÁÔËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "ðåòåþéôáôé"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÑ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ×É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁ¤ÔÅ"
+
+# @ Dia GIMP Gabber Galeon- Ximian-setup-tools balsa control-center evolution gimp gimp-std-plugins- glade- gnome-core gnome-libs gnome-pim gnomeicu gphoto graphite guppi kandy kandy.po kateprojectmanager.po kcmemail kcmkio kde-i18n_4:2.2.2-2_kdeprintfax.po kdelibs kmail kmenuedit knode koffice korganizer ksysguard kword lynx pybliographer red-carpet rpmdrake screem userdrake xchat
+# * Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "îÁÚ×Á:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "æÁÊÌ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
+# msgstr " ðÏ×ÎÁ ÎÁÚ×Á:"
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "      ÷ÌÁÓÎÉË:"
+
+# @ evolution kuser lynx
+# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÆÁÊÌÕ:"
+
+# @ Gnome-find KDat karchiver karchiver.po kwuftpd lynx red-carpet
+# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "ÂÁÊÔÉ"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "     óÔ×ÏÒÅÎÏ:"
+
+# @ KDat lynx
+# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÍÏÄÉÆ¦ËÁæÑ:"
+
+# @ KDat lynx
+# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "ïÓÔÁÎΤ Ú×ÅÒÎÅÎÎÑ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "çÒÕÐÁ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "æÁÊÌ, ÑËÉÊ ×É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁ¤ÔÅ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "äÁÔÁ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ×ͦÓÔÕ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ×ͦÓÔÕ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "íÏ×Á:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "÷ÌÁÓÎÉË(É):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "ÒÏÚͦÒ:"
+
+# @ Galeon- lynx xfce
+# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "ÒÑÄËÉ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr "ÄÖÅÒÅÌÏ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "ÒÅÖÉÍ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr "íÅÔÏÄ:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "îÁ Ã¦Ê ÓÔÏÒ¦Îæ ÎÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÆÁÊÌ."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "÷¦Ä×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏ:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦Ä×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ ×¦ÄÓÕÔΦ.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "îÁÂ¦Ò ÏÂÍÅÖÅÎØ:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ¦Í'Ñ ÔÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË,\n"
+"ÄÏ ÑËÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ÍÏÖÅ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÌÑ Û×ÉÄËÏÇÏ ×¦ÄÎÁÊÄÅÎÎÑ\n"
+"ЦÚΦÛÅ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÞÉ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ\n"
+"ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ.  ñËÝÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ, ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ, ȦÂÁ ÝÏ\n"
+"ÞÅÒÅÚ ×ÉËÌÉË ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Ú ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ; ¦ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ÌÉÓÔ¦× ÂÕÄÅÍÏ\n"
+"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÏÄÎÏÒÑÄËÏ×ÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method ×ÉÚÎÁÞÁ¤, ÑË ÐÒÉ ÐÅÒÅÇÌÑĦ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÓÐÉÓËÉ ÆÁÊ̦×,\n"
+"ÎÁÐÒÉËÌÁÄ, ËÁÔÁÌÏÇÉ FTP.  íÏÖÌÉצ ×ÁÒ¦ÁÎÔÉ:\n"
+"   BY_FILENAME -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ¦ÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÕ\n"
+"   BY_TYPE     -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÉÐÏÍ ÆÁÊÌÕ\n"
+"   BY_SIZE     -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÒÏÚͦÒÏÍ ÆÁÊÌÕ\n"
+"   BY_DATE     -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ ÆÁÊÌÕ\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"㦠ËÏÍÁÎÄÉ ÄÁÀÔØ ÚÍÏÇÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ sub-bookmark ÆÁÊÌÉ ÔÁ §ÈΦ ÏÐÉÓÉ.\n"
+"æÏÒÍÁÔ ÔÁËÉÊ: multi_bookmark<×ÅÌÉËÁ_̦ÔÅÒÁ>=<ÆÁÊÌ>,<ÏÐÉÓ>\n"
+"íÏÖÌÉ×Ï ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÄÏ 26 ÆÁÊÌ¦× ÚÁËÌÁÄÉÎÏË (ÄÌÑ ÁÎÇ̦ÊÓØËÉÈ ×ÅÌÉËÉÈ Ì¦ÔÅÒ).\n"
+"íÉ ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú \"multi_bookmarkB\", ÂÏ 'A' ¤ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÍ (ÄÉ×. ×ÉÝÅ).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ×ÁÛÕ ×ÌÁÓÎÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ. áÄÒÅÓÁ ÂÕÄÅ\n"
+"ÎÁÄÓÉÌÁÔÉÓÑ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅÄÁÞ¦ ÆÁÊÌ¦× ÐÏ HTTP ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÔÁ ×ÈÏÄÕ\n"
+"× ÓÉÓÔÅÍÕ, ÔÁ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÅÎÔÁÒ¦×.\n"
+"ñËÝÏ Ö ×É ÎÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÎÁÄÁ×ÁÔÉ ÃÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ×ÓÔÁÎÏ×¦ÔØ Õ ÆÁÊ̦ lynx.cfg\n"
+"\"NO_FROM_HEADER:TRUE\", ÞÉ ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ lynx Ú ËÌÀÞÅÍ -nofrom. ÷É ÔÁËÏÖ\n"
+"ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÏÖΦÍ, ÁÌÅ ÔÏĦ ×ÏÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÁÔÉÍÅÔØÓÑ Õ ×ÁÛ¦\n"
+"ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ ÐÒÉ ÌÉÓÔÕ×ÁÎΦ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"ñËÝÏ sub_bookmarks ÎÅ ×ÉÍËÎÅÎÏ (\"off\"), ÔÁ  multiple bookmarks ÂÕÌÏ\n"
+"×ÉÚÎÁÞÅÎÏ (ÄÉ×ÉÓØ ÎÉÖÞÅ), ÔÏĦ ×Ó¦ ÐÒÉ ÂÕÄØ-ÑË¦Ê Ä¦§ ¦Ú ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÍÉ\n"
+"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅצ ÂÕÄÅ ÚÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ sub-bookmark ÆÁÊÌ. ñËÝÏ\n"
+"bookmark_file ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ (ÄÉ×ÉÓØ ×ÉÝÅ), צΠÂÕÄÅ ÚÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÉÍ ×ÉÂÏÒÏÍ.\n"
+"ëÏÌÉ ÃÀ ÏÐæÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ \"advanced\", ÔÁ ÒÅÖÉÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ ÔÁËÏÖ\n"
+"advanced, ÔÏĦ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ('v'iew) ÎÁÄÁÓÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ\n"
+"Õ ÒÑÄËÕ ÓÔÁÔÕÓÕ ÚÁͦÓÔØ ÍÅÎÀ, ÑË Õ ÒÅÖÉÍÁÈ \"ÎÏ×ÁÞÏË\" ÔÁ intermediate.\n"
+"ëÏÌÉ ÃÀ ÏÐæÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ \"standard\", ÂÕÄÅ ÎÁÄÁÎÏ ÍÅÎÀ, ÎÅÚÁÌÅÖÎÏ\n"
+"×¦Ä ÒÅÖÉÍÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÏ×ËÁ visted_links ×ÉÚÎÁÞÁ¤, ÑË Lynx צÄÏÂÒÁÖÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ\n"
+"ÎÁ óÔÏÒ¦Îæ ÷¦ÄצÄÁÎÉÈ ðÏÓÉÌÁÎØ.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"æÁÊÌ ðÏÞÁÔËÏ×ÉÈ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Lynx\n"
+"\n"
+"ãÅÊ ÆÁÊÌ Í¦ÓÔÉÔØ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ Ú åËÒÁÎÕ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ Lynx (ÚÁÚ×ÉÞÁÊ\n"
+"Ú ËÌÀÞÅÍ '>').  úÁÚ×ÉÞÁÊ ÎÅÍÁ ΦÑËϧ ÎÅÏÂȦÄÎÏÓÔ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ,\n"
+"ÏÓË¦ÌØËÉ ÓÔÁÒÔÏצ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀÔØ ÞÅÒÅÚ åËÒÁÎ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ, ÏÔÖÅ,\n"
+"ËÏÌÉ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÒÁÚÕ ×É ÚÂÅÒÅÖÅÔÅ §È Ú åËÒÁÎÕ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ, ÃÅÊ ÆÁÊÌ\n"
+"ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÏ.  ÷ÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÉÌÉ, ÍÁÊÔÅ ÎÁ Õ×ÁÚ¦...\n"
+"ñËÝÏ Ö ×É ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÛÕËÁ¤ÔÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÁÌØÎÉÈ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ - ÔÏ ÃÅ, ÑË ÐÒÁ×ÉÌÏ,\n"
+"ÆÁÊÌ lynx.cfg, Ê ×¦Î ÍÁ¤ ¦ÎÛÉÊ ÚͦÓÔ ÔÁ ¦ÎÛÉÊ ÆÏÒÍÁÔ.\n"
+"ôÏÖ ÃÅ ÎÅ ÔÏÊ ÆÁÊÌ ;-)\n"
+
+# @ EasyTag cupsdconf.po kfind kfindpart kppp lynx
+# * Olexander Kunytsa, <kunia@istc.kiev.ua>
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "ëÂ"
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅצÄÏÍÁ."
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ '%s' ÒÁÚÏÍ ¦Ú ÕÓ¦Í ×ͦÓÔÏÍ?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÒÁÚÏÍ ¦Ú ÕÓ¦Í ×ͦÓÔÏÍ?"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..7421c4f9
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,6140 @@
+# Vietnamese translation for Lynx.
+# This file is distributed under the same license as the lynx package.
+# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.7-dev12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:06+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Cảnh giác ! %s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Chào mừng"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn thoát không?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Thá»±c sá»± thoát khá»i Lynx không?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Kết nối bị ngắt."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Tiến trình truyá»n dữ liệu bị gián Ä‘oạn."
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Bị thôi !"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Äang thôi !"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Tốt lắm !"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "Hoàn tất."
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Yêu cầu sai."
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "lùi"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "màn hình tiếp"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "HÃY GIÚP!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ", trợ giúp vỠ"
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Lệnh: [mũi tên] di chuyển; [?] trợ giúp; [q] thoát; [<-] lùi lại."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "— [phím dài] xem thêm; [mũi tên] di chuyển; [?] trợ giúp, [q] thoát."
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "— [phím dài] trang kế tiếp —"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL quá dài"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Trưá»ng nhập văn bản) Không hoạt động.  Nhấn <return> để kích hoạt."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động.  Nhấn <return> để kích hoạt."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động.  Nhấn <return> để kích hoạt (%s để mở trình soán thảo)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Không hoạt động.  Nhấn <return> để soạn thảo."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Không hoạt động.  Nhấn <return> để soạn thảo (%s để gá»­i Ä‘i mà không nhá»› tạm)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Không hoạt động.  Hãy nhấn <return> để soạn thảo, nhấn <return> hai lần để gá»­i Ä‘i."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu gá»­i thư) Không hoạt động.  Hãy nhấn <return> để thay đổi."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Trưá»ng nhập mật khẩu) Không hoạt động.  Hãy nhấn <return> để kích hoạt."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Trưá»ng nhập tập tin KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng các phím mÅ©i tên LÊN hoặc XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Trưá»ng nhập tập tin) Hãy nhập tên tập tin.  Sá»­ dụng các phím mÅ©i tên LÊN hoặc XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Trưá»ng nhập văn bản) Hãy nhập.  Dùng các mÅ©i tên LÊN hoặc XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập.  Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập.  Sá»­ dụng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp (%s để mở trình soạn thảo)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Trưá»ng văn bản biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Hãy nhập.  Dùng <return> để gá»­i Ä‘i."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Hãy nhập.  Dùng <return> để gá»­i Ä‘i. (%s để không nhá»› tạm)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gá»­i Ä‘i, phím mÅ©i tên hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Trưá»ng biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu gá»­i thư) Hãy nhập.  Dùng <return> để gá»­i Ä‘i, phím mÅ©i tên hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu gá»­i thư) Không cho phép gá»­i thư vì thế không thể gá»­i Ä‘i."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Trưá»ng nhập mật khẩu) Hãy nhập.  Sá»­ dụng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Mật khẩu biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Trưá»ng há»™p chá»n)   Dùng mÅ©i tên phải hoặc <return> để bật tắt."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Há»™p lá»±a chá»n KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Nút chá»n má»™t)   Dùng mÅ©i tên phải hoặc <return> để bật tắt."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Nút chá»n má»™t biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA Äá»”I. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Gửi ('x' để không nhớ tạm) cho "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "Gá»­i cho "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi ('x' để không nhớ tạm)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Nút gá»­i Ä‘i BỊ TẮT. Dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Gửi thư biểu mẫu cho"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Không cho phép gửi thư vì thế không thể gửi đi."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Äặt lại biểu mẫu)  Dùng mÅ©i tên phải hoặc <return> để đặt lại biểu mẫu thành các giá trị mặc định"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Nút đặt lại BỊ TẮT. Hãy dùng mÅ©i tên LÊN/XUá»NG hoặc tab để Ä‘i tiếp."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Danh sách tùy chá»n) Bấm Return và dùng các phím mÅ©i tên và Return để đặt tùy chá»n."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Danh sách lá»±a chá»n) Bấm Return và dùng các phím mÅ©i tên và Return để đặt tùy chá»n."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Danh sách tùy chá»n KHÔNG THẾ SỬA Äá»”I.  Hãy dùng các mÅ©i tên hoặc Return để xem lại hoặc rá»i bá»."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Danh sách lá»±a chá»n KHÔNG THẾ SỬA Äá»”I.  Hãy dùng các mÅ©i tên hoặc Return để xem lại hoặc rá»i bá»."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Äang gá»­i biểu mẫu..."
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Äang đặt lại biểu mẫu..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Äang nạp tài liệu.  Bất kỳ mục nào trong đơn cÅ©ng sẽ mất!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Cảnh báo : không thể chuyển đổi từ dữ liệu sang bộ ký tự %s."
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(LIÊN KẾT THÔNG THƯỜNG)  Dùng mũi tên sang phải hoặc <return> để kích hoạt."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Äã yêu cầu má»™t tài nguyên hiện thá»i không sẵn sàng."
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Gõ lệnh động tác gõ phím Lynx:"
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "Äang tra tìm"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Äang lấy %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Äang bá» qua %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Äang dùng %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "URI cấm: %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Äịa chỉ dạng sai %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Không thể truy cập vào tập tin WWW."
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Äây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:"
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "—Thêm— Äây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:"
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Bạn đã gõ một số liên kết không hợp lệ."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Hiện thá»i Ä‘ang xem mã nguồn cá»§a tài liệu.  Nhấn « \\ » để trở lại phiên bản được vẽ."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr " Mũi tên: [Trên/Xuống] di chuyển; [Phải] theo liên kết; [Trái] lùi lại.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr "[H] trợ giúp; [O] tùy chá»n; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát; [/] tìm; [del] lịch sá»­\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "Lệnh khác: [H] trợ giúp; [K] sơ đồ phím; [G] đi tới; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr "Lệnh khác: [B] lùi lại; [E] sá»­a; [D] tải vá»; [^R] nạp lại [^W] xoá màn hình; [/] tìm trong tài liệu\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr "Lệnh khác: [C] lịch sá»­ bình luận; [xoá lùi] Äánh dấu ([V] xem; [A] thêm; [R] bá»)\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Hãy nhập văn bản vào trưá»ng này bằng cách gõ phím              "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U để xóa tất cả văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»±    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U để xóa văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»±    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s để xóa tất cả văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»±    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    %s để xóa văn bản trong trưá»ng, [Xoá lùi] để xóa 1 ký tá»±    "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Sai dạng gửi thư biểu mẫu nên bị thôi."
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Cảnh báo : mã Ä‘iá»u khiển trong địa chỉ thư thay thế bởi ?"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Không cho phép gửi thư !  Không thể gửi đi."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Lỗi gửi thư biểu mẫu."
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Việc gửi thư biểu mẫu bị thôi."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Äang gá»­i ná»™i dung cá»§a biểu mẫu..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "URI mailto (gửi thư cho) không chứa địa chỉ thư điện tử."
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i cho URL mailto (gá»­i thư cho)."
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Bạn có muốn trích dẫn thư gốc không?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Bạn có muốn trích dẫn mã nguồn đã phân tích sẵn không?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện trình soạn thảo đã chá»n để soạn thảo thư"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Lá»—i tạo và thá»±c hiện trình soạn thảo, hãy kiểm tra định nghÄ©a trình soạn thảo trong trình đơn tùy chá»n"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Gửi bình luận này không?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Gửi thư này không?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Äang gá»­i thư cá»§a bạn..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Äang gá»­i bình luận cá»§a bạn:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng trình soạn thảo ngoại trú."
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng câu lệnh."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "tập tin: HÀNH ÄỘNG không cho phép !"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "tập tin: URL qua liên kết đã đưa là không cho phép !"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Truy cập vào tập tin cục bộ bị từ chối."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "tập tin: không cho phép URL qua Äánh dấu !"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Không cho phép URL đặc biệt này trong tài liệu bên ngoài."
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Bấm phím <return> để trở vỠLynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện tiến trình con DCL. Dùng « logout » để quay lại Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Gõ « EXIT » (thoát) để trở vỠLynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện trình bao mặc định.  Hãy dùng « exit » để quay lại Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Chức năng tạo và thá»±c hiện hiện thá»i bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Câu lệnh « 'd'ownload » (tải vá») hiện hiện thá»i bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t trưá»ng nhập liệu."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Biểu mẫu có hành động mailto (gửi thư) thì không thể tải xuống."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Bạn không thể tải xuống một liên kết mailto: (gửi thư)."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Bạn không thể tải xuống cookie."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t tùy chá»n in ẩn."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t tùy chá»n tải lên."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Bạn không thể tải xuống má»™t tùy chá»n cho phép."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Không thể tải xuống địa chỉ URL đặc biệt này."
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Không có gì cần tải xuống."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Tìm đưá»ng BẬT !"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Tìm đưá»ng TẮT !"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Sẽ thêm liên kết cho má»i hình ảnh!  Äang nạp lại..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Äã phục hồi sá»± Ä‘iá»u khiển hình ảnh tiêu chuẩn! Äang nạp lại..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "Sẽ chèn Pseudo_ALT cho má»—i ảnh trá»±c tiếp không có chuá»—i xen kẽ ALT! Äang nạp lại..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Ảnh trá»±c tiếp không có chuá»—i ALT sẽ bị bá» qua! Äang nạp lại..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Chế độ 8-bit thô sÆ¡ hoặc CJK TẮT! Äang nạp lại..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Chế độ 8-bit thô sÆ¡ hoặc CJK BẬT! Äang nạp lại..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu hoặc [L] liên kết, hoặc [C] thôi: "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu, hoặc [C] thôi: "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Tiếc là tài liệu không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Tiếc là liên kết không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Tiếc là HÀNH VI cho biểu mẫu này đã bị tắt."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Rất tiếc, HÀNH VI cho biểu mẫu này không phải là một URL kiểu http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Không phải là URL http hay biểu mẫu HÀNH VI."
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "URL đặc biệt này không thể là một HÀNH VI của biểu mẫu."
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Äịa chỉ URL không nằm trong vùng bắt đầu."
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Chức năng gửi bài tin đã bị tắt"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Hỗ trợ quản lý tập tin đã bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Hiện thá»i không có sẵn tập tin nhảy."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Nhảy tới (dùng « ? » để liệt kê): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Không cho phép nhảy tới một địa chỉ URL viết tắt."
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Không cho phép dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên. Hãy dùng một lối tắt."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Chưa dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Các tính năng Äánh dấu đã bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Chức năng thá»±c hiện thông qua Äánh dấu đã bị tắt."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Chưa xác định tập tin Äánh dấu. Hãy dùng %s để xem tùy chá»n."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i để chuyển đổi danh sách nóng Mosaic X."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "Lá»–I — không thể mở tập tin Äánh dấu."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Không thể mở tập tin Äánh dấu để xoá liên kết."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Không thể mở tập tin ghi tạm để xoá liên kết."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin ghi tạm. "
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Gặp lá»—i khi thay đổi tên cá»§a tập tin tạm thá»i."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Không thể sao chép tập tin tạm thá»i để xoá liên kết."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Không thể mở lại tập tin tạm thá»i để xoá liên kết."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Liên kết không nằm riêng trên má»™t dòng trong tập tin Äánh dấu."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Lá»—i xoá Äánh dấu."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Không Ä‘i qua được tập tin Äánh dấu (chỉ các URL http)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Không thể mở tập tin Äánh dấu : trước tiên hãy dùng « a » để lưu liên kết."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Không có liên kết trong tập tin Äánh dấu này."
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "[D] Xoá tài liệu đã lưu tạm, hoặc [C] thôi: "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Lưu [D] tài liệu hoặc [L] liên kết vào tập tin Äánh dấu, hoặc [C] thôi: "
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Lưu [D] tài liệu vào tập tin Äánh dấu, hoặc [C] thôi: "
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr " Lưu [L] liên kết vào tập tin Äánh dấu, hoặc [C] thôi: "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Tài liệu từ biểu mẫu có ná»™i dung POST thì không thể được lưu dạng Äánh dấu."
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Không thể lưu trưá»ng/liên kết cá»§a biểu mẫu"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Không thể lưu dạng Äánh dấu tập tin kiểu lịch sá»­, hiển thị thông tin, trình đơn hoặc danh sách."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Bạn thá»±c sá»± muốn xoá liên kết này khá»i tập tin Äánh dấu không?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Äịa chỉ dạng sai."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Tối thiểu bị ghi đè)."
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Tối thiểu được dùng)."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Hợp lệ bị ghi đè)."
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Hợp lệ có tác động)."
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (cũng có tác động)."
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (Hợp lệ có tác động)."
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (nhưng kiểu lịch sử có tác động)."
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (kiểu lịch sử có tác động)."
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Phân tích dấu nháy kép má»m BẬT."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Phân tích dấu nháy kép má»m TẮT."
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Äang dùng phân tích TagSoup cá»§a HTML."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Äang dùng phân tích SortaSGML cá»§a HTML."
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Bạn ở cuối của tài liệu này."
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Bạn ở đầu của tài liệu này."
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Bạn ở trang %d của tài liệu này."
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Liên kết số %d không cần cập nhật."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Bạn ở tài liệu đầu tiên."
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Không có liên kết bên trên dòng này của tài liệu."
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Không có liên kết bên dưới dòng này của tài liệu."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Tá»›i chiá»u dài tối Ä‘a. Hãy xoá văn bản hoặc Ä‘i tiếp."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Không nằm trên má»™t nút gá»­i biểu mẫu hay má»™t liên kết thông thưá»ng."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Có nút chá»n má»™t thì lúc nào phải chá»n má»™t cá»§a những tùy chá»n được cung cấp."
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Không có nút gá»­i Ä‘i cho biểu mẫu này, gá»­i Ä‘i má»™t trưá»ng văn bản riêng?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Bạn có muốn trở vỠtài liệu trước không?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Hãy nhập văn bản.  Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "•• HTML xấu !! Chưa xác định hành động biểu mẫu. ••"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "•• HTML xấu !! Không thể tạo cửa sổ tự mở. ••"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Không thể tạo cửa sổ tự mở."
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL ngẫu nhiên!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL không phải HTTP."
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "Bạn không có quyá»n Ä‘i tá»›i địa chỉ URL kiểu « %s »"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL cần mở : "
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Sá»­a URL Äi Tá»›i hiện tại: "
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Sá»­a URL Äi Tá»›i trước: "
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Sá»­a má»™t URL Äi Tá»›i trước: "
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Tài liệu hiện thá»i chứa dữ liệu POST."
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Sửa URL của liên kết hiện tại: "
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Không thể chỉnh sửa địa chỉ URL kiểu Quản lý Tập tin"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Nhập truy vấn cơ sở dữ liệu : "
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Nhập truy vấn whereis: "
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Nhập truy vấn hiện thá»i: "
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Nhập truy vấn trước: "
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Nhập một truy vấn trước: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl-R để gá»­i lại truy vấn hiện thá»i."
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Sá»­a lối tắt hiện thá»i: "
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Sửa lối tắt trước: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Sửa một lối tắt trước: "
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Phím « %c » không phải được ánh xạ tới một tập tin nhảy."
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Không thể tìm tập tin nhảy."
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Không thể mở tập tin nhảy."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Lá»—i Ä‘á»c tập tin nhảy."
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Tràn bá»™ nhá»› khi Ä‘á»c tập tin nhảy."
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Tràn bá»™ nhá»› khi Ä‘á»c bảng nhảy."
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Hiện thá»i không có sẵn chỉ mục."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Bạn thực sự muốn chuyển đổi sang màn hình Chính không?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Bạn ở màn hình chính."
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Không phải một tài liệu có chỉ mục và khả năng tìm kiếm: bấm « / » để tìm kiếm một chuỗi văn bản"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu cho tập tin này thì bạn không thể gửi bình luận"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu. Dùng %s không?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Bạn có muốn gửi bình luận không?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Không cho phép dùng thư vì thế bạn không thể gửi bình luận"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Câu lệnh chỉnh sá»­a (E) hiện thá»i bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Chức năng chỉnh sá»­a bên ngoài hiện thá»i bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Lỗi hệ thống — lỗi lấy trạng thái."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Chưa xác định trình soạn thảo."
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Câu lệnh in ẩn (P) hiện thá»i bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Tài liệu không có liên kết Thanh công cụ hoặc Băng cá»."
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Không thể mở tập tin theo cây."
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Không thể mở tập tin đã tìm theo cây."
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Không thể mở tập tin từ chối."
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất lỗi theo cây"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TIẾN TRÃŒNH THEO CÂY ÄÃ BỊ GIÃN ÄOẠN"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Äi theo liên kết (hoặc Ä‘i tá»›i liên kết hay trang) số : "
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Chá»n tùy chá»n (hoặc trang) số : "
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Tùy chá»n số %d không cần cập nhật."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Bạn ở cuối cá»§a danh sách tùy chá»n này."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Bạn ở đầu cá»§a danh sách tùy chá»n này."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Bạn ở trang %d cá»§a danh sách tùy chá»n này."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Bạn đã nhập má»™t số thứ tá»± tùy chá»n không hợp lệ."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "•• HTML xấu !!  Dùng « -trace » để chẩn đoán. ••"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "ÄÆ°a ra tên cá»§a tập tin cần lưu vào"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Không ghi được dữ liệu vào tập tin — hãy chạy WWW cục bộ"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất nên thôi."
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Chức năng thực hiện bị tắt."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Chưa hiệu lá»±c chức năng thá»±c hiện cho tập tin này.  Xem trình đơn Tùy chá»n (dùng %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Khả năng thực hiện không phải được biên dịch vào phiên bản này."
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này: [D] Tải vỠ[C] Thôi"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  [D] Tải vỠ[C] Thôi"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Äang há»§y bá» tập tin."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Äang lấy tập tin — HÃY ÄỢI —"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Nhập tên tập tin: "
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Sửa tên tập tin trước: "
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Sửa một tên tập tin trước: "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Nhập tên tập tin mới: "
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Tên tập tin không được bắt đầu với một dấu chấm."
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Tập tin đã có.  Tạo một phiên bản mới hơn ?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè ?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó."
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "LỖI! - sai cấu hình câu lệnh tải xuống."
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Không thể tải xuống tập tin."
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Äang Ä‘á»c thư mục..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Äang xây dá»±ng danh sách thư mục..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Äang lưu..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Không thể chỉnh sửa tập tin « %s »."
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Không thể truy cập vào tài liệu."
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Không thể truy cập vào tập tin."
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Không thể truy cập vào thư mục."
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Không thể nạp dữ liệu."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Hiện thá»i Lynx không thể chỉnh sá»­a (E) tập tin WWW từ xa."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Trưá»ng này không được chỉnh sá»­a (E) bằng trình soạn thảo bên ngoài."
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Quy tắc sai"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Không đủ toán hạng:"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Bạn không có quyá»n chỉnh sá»­a tập tin này."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "Tá»±a Ä‘á»:"
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "Chá»§ Ä‘á»: "
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "Tên ngưá»i dùng: "
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Mật khẩu : "
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: cần thiết Tên ngưá»i dùng và Mật khẩu."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: cần thiết Mật khẩu."
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Xoá tất cả thông tin xác thực cho phiên chạy này không?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Thông tin xác thực đã bị xoá."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Lỗi xác thực. Thử lại ?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Hỗ trợ CGI đã bị tắt."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Khả năng Lynxcgi không phải được biên dịch vào phiên bản này."
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Tiếc là không có cách đã biết để chuyển đổi %s sang %s."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Không thể tạo kết nối"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do yêu cầu dạng sai."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do ký tự « %c »."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Liên kết có khả năng thá»±c hiện đã bị từ chối do chuá»—i đưá»ng dẫn tương đối ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Liên kết có khả năng thá»±c hiện đã bị từ chối do vị trí hay đưá»ng dẫn."
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Truy cập thư bị tắt."
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Chỉ truy cập được tới những tập tin và máy phục vụ trên máy cục bộ."
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Truy cập Telnet bị tắt."
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Äặc tả cổng Telnet bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Truy cập mạng bài tin USENET bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Truy cập Rlogin bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Truy cập FTP bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Không có tham chiếu từ tài liệu này."
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Chỉ có liên kết bị ẩn từ tài liệu này."
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Không thể mở tập tin lệnh."
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Äã dừng gá»­i bài tin !"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Äang tạo và thá»±c hiện trình soạn thảo đã chá»n để chỉnh sá»­a bài tin"
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Gửi bài này ?"
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Phụ thêm « %s » ?"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Äang gá»­i cho nhóm tin..."
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "••• Bạn có thư chưa Ä‘á»c. •••"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "••• Bạn có thư. •••"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "••• Bạn có thư mới. •••"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Äã dừng chèn tập tin !"
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ cho tập tin."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Không thể mở tập tin để Ä‘á»c."
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Tập tin không tồn tại."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Tập tin không tồn tại — nhập lại hoặc thôi:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Tập tin không có khả năng Ä‘á»c."
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Tập tin không có khả năng Ä‘á»c — nhập lại hoặc thôi:"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Không có gì để chèn - tập tin có chiá»u dài 0."
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Äã dừng yêu cầu lưu !"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Äã dừng yêu cầu thư tín !"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Äang xem mã nguồn đã phân tích sẵn. Bạn có chắc muốn gá»­i nó đính kèm thư không?"
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Hãy đợi..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Äang gá»­i tập tin đính kèm thư. Hãy đợi..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "LỖI — Không thể gửi tập tin đính kèm thư"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Tập tin có chiá»u dài %d màn hình. Bạn có chắc muốn in không?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Äã dừng yêu cầu in !"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Bấm <return> để bắt đầu : "
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Bấm <return> để kết thúc: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Tập tin có chiá»u dài %d trang. Bạn có chắc muốn in không?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Kiểm tra xem máy in đã kết nối và đang chạy. Bấm <return> để bắt đầu in:"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "LỖI — Không thể cấp phát sức chứa tập tin !"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Không thể mở tập tin tùy chá»n in"
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Äang in tập tin. Hãy Ä‘á»i..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử Internet hợp lệ: "
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "LỖI — máy in bị cấu hình sai."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Không có sẵn sơ đồ ảnh từ đáp ứng POST."
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Yêu cầu MAP (sơ đồ) ảnh bên khách bị hướng sai."
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không thể truy cập được."
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Không có sẵn MAP (sơ đồ) ảnh nào bên khách."
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không sẵn sàng."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Chiá»u cao màn hình phải ít nhất là 24 dòng cho trình đơn Tùy chá»n."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Chiá»u cao màn hình phải ít nhất là 23 dòng cho trình đơn Tùy chá»n."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Chiá»u cao màn hình phải ít nhất là 22 dòng cho trình đơn Tùy chá»n."
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Phím đó yêu cầu chế độ Ngưá»i dùng Cắp cao."
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Kiểu nội dung: %s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "Câu lệnh: "
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "Lệnh không rõ hoặc mơ hồ"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " Phiên bản "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " đầu tiên"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", đoán là..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Quyá»n hạn cho "
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr "Chá»n "
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr "chữ hoa"
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr " cá»§a dòng tùy chá»n,"
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " để lưu,"
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr " tá»›i "
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " hoặc "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr " chỉ mục"
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " để trở vỠLynx."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Äồng ý vá»›i thay đổi"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Äặt lại thay đổi"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Phím mũi tên bên trái thì hủy thay đổi"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Lưu tùy chá»n vào đĩa"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập.  Xóa dữ liệu để gá»i giá trị mặc định."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Giá trị được chấp nhận."
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Äã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÃO : Lynx được cấu hình cho XWINDOWS."
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Äã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÃO : Lynx không được cấu hình cho XWINDOWS."
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Bạn không có quyá»n thay đổi trình soạn thảo cần dùng."
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Lỗi đặt biến DISPLAY (trình bày)."
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Lá»—i dá»n biến DISPLAY (trình bày)."
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Bạn không có quyá»n thay đổi tập tin Äánh dấu."
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Thiết bị cuối không hỗ trợ màu sắc"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Thiết bị cuối « %s » của bạn không hỗ trợ màu sắc"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Truy cập vào tập tin « chấm » đã bị tắt."
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Chuỗi User-Agent không chứa « Lynx » hay « L_y_n_x »"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr "Hãy dùng « Lynx » hay « L_y_n_x » trong User-Agent; không thì hình như bạn lừa dối."
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Chức năng thay đổi chuỗi User-Agent đã bị tắt."
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Bạn không có quyá»n thay đổi thiết lập này."
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Äang lưu Tùy chá»n..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Các tùy chá»n đã được lưu."
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Không thể lưu Tùy chá»n."
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr "Bấm « R » để trở vỠLynx"
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " [>] lưu ; [r] trở vỠLynx"
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Gõ phím bất kỳ để thay đổi giá trị, RETURN để chấp nhận."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Gặp lá»—i khi giải nén tập tin tạm thá»i."
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Lược đồ URL không được hỗ trợ."
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Dữ liệu không há»— trợ : URL !  Tạm thá»i hãy dùng SHOWINFO."
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Tới giới hạn chuyển hướng (10 địa chỉ URL)."
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Äịa chỉ URL chuyển hướng cấm được nhận từ máy phục vụ"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Máy phục vụ yêu cầu chuyển hướng %d của nội dung POST tới"
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "[P] tiếp tục; [G] lấy; [C] thôi"
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "[P] tiếp tục; [C] thôi"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Chuyển hướng nội dung POST. [P] tiếp tục; [U] xem URL; [G] lấy; [C] thôi"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Chuyển hướng nội dung POST. [P] tiếp tục; [U] xem URL; [C] thôi"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Tài liệu từ Biểu mẫu với nội dung POST.  Gửi lại ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Gửi lại nội dung POST tới %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Danh sách từ tài liệu có dữ liệu POST.  Nạp lại %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Tài liệu từ hành động POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Hành động gửi đi biểu mẫu là POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục ?"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Tiếp tục mà không có tên ngưá»i dùng và mật khẩu ?"
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Tiếp tục (%s) ?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Không thể POST (gửi) cho máy chủ này."
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Không hỗ trợ POST cho địa chỉ URL này thì bỠqua dữ liệu POST."
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Äang há»§y dữ liệu POST..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Tài liệu sẽ không được nạp lại."
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "Vị trí: "
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "Không tìm thấy « %s » !"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Tập tin Äánh dấu mặc định"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Màn hình quá nhỠ(tối thiểu 8×35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Chá»n đích đến hoặc ^G để thôi: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Chá»n Äánh dấu con, « = » cho trình đơn, hoặc ^G để thôi: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Tạo lại liên kết trong tập tin Äánh dấu này (L) hoặc thôi (C): "
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Chức năng há»— trợ Ä‘a Äánh dấu không sẵn sàng."
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Chá»n Äánh dấu (màn hình %d trên %d)"
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Chá»n Äánh dấu"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Äang sá»­a MÔ TẢ và ÄÆ¯á»œNG DẪN cá»§a Äánh dấu (%d trên 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Äang sá»­a MÔ TẢ và ÄÆ¯á»œNG DẪN cá»§a Äánh dấu"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "Chữ : "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Sá»­ dụng má»™t đưá»ng dẫn bắt nguồn từ thư mục đăng nhập trong ngữ pháp SHELL (trình bao)."
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Sá»­ dụng má»™t đưá»ng dẫn bắt nguồn từ thư mục nhà."
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Vượt quá số liên kết cho phép mỗi trang!  Hãy sử dụng chức năng cuộn theo nửa trang hay hai dòng."
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Không có sẵn liên kết đã thăm trước."
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Cạn bá»™ nhá»›. Chương trình bị há»§y bá»."
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Cạn bá»™ nhá»›. Äang há»§y bá»..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ."
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Bộ Quản lý Thư mục/Tập tin không sẵn sàng"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF trong thẻ BASE không phải là một địa chỉ URL tuyệt đối."
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Äịa chỉ URL định vị không phải là tuyệt đối."
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Äịa chỉ URL cập nhật không phải là tuyệt đối"
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Bạn đang gửi một thư có thân cho :\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Bạn đang gửi một bình luận cho :\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Cũng sao chép cho :\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Cũng sao chép cho :\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dùng Ctrl-G để thôi nếu bạn không muốn gửi thư\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hãy nhập tên của bạn, hoặc để trống (nặc danh)\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hãy nhập địa chỉ thư điện tử hoặc một phương pháp\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " khác để liên hệ vá»›i bạn, nếu mong muốn thư trả lá»i.\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hãy nhập dòng chá»§ Ä‘á».\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hãy nhập địa chỉ thư điện tử cho đó cần sao chép (CC) thư này.\n"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (BỠrỗng nếu bạn không muốn sao chép.)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hãy xem lại thân của thư :\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Bấm phím Return để tiếp tục: "
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Bấm RETURN để làm sạch: "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Bấm Ctrl-U để xóa giá trị mặc định.\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Hãy nhập thông điệp bên dưới."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Khi hoàn thành, bấm Enter và gõ một dấu chấm (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" trên một dòng, rồi bấm lại phím Enter."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr ""
+"%s cookie: %.*s=%.*s  Cho phép ?\n"
+" • Y\t\tcó\n"
+" • N\t\tkhông\n"
+" • A\t\tluôn luôn\n"
+" • V\t\tkhông bao giá»"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Chấp nhận miá»n cookie không hợp lệ = %s cho %s không?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Chấp nhận đưá»ng dẫn cookie không hợp lệ = %s làm tiá»n tố cá»§a « %s » không?"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Cho phép cookie này."
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Từ chối cookie này."
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Hộp cookie là rỗng."
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "Hộp lưu tạm là rỗng."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Kích hoạt liên kết để lấy cookie hoặc cả miá»n,"
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "hoặc thay đổi thiết lập « cho phép » cá»§a má»™t miá»n."
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Không bao giỠcho phép cookie.)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Luôn luôn cho phép Cookie.)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cho phép Cookie sau khi xác nhận.)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Cookie bá»n bỉ.)"
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Không tên.)"
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Không tên.)"
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Không có giá trị.)"
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2407
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Kết thúc phiên chạy.)"
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Xoá cookie này không?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookie (bánh quy) đã bị ăn."
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Xoá miá»n rá»—ng này không?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Miá»n các cokie (bánh quy) đã bị ăn."
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "[D] xoá các cookie cá»§a miá»n; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giá» ; [C] thôi"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "[D] xoá miá»n; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giá» ; [C] thô"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Má»i cookie cá»§a miá»n này đã bị ăn."
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr " [A] luôn luôn cho phép từ miá»n « %s »."
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "[V] không bao giá» cho phép từ miá»n « %s »."
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "[P] xác nhận thì cho phép từ miá»n « %s »."
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Xoá má»i cookie cá»§a miá»n này không?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Má»i cookie (bánh quy) trong há»™p đã bị ăn."
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 19."
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 25."
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng %lu."
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Äịa chỉ URL có trưá»ng cổng sai."
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Vượt quá số tối đa các phần tử HTML có thể lồng nhau."
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Tham chiếu bộ phận sai nên loại bỠnhững dấu chấm đứng trước."
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Lá»—i mở bản ghi tìm đưá»ng (trace) thì tắt chức năng tìm đưá»ng."
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Bản ghi Tìm đưá»ng Lynx"
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Chưa khởi chạy bản ghi tìm đưá»ng cho phiên chạy này."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Äã đặt tá»›i số tối Ä‘a các tập tin tạm thá»i."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Giá trị cá»§a trưá»ng biểu mẫu vượt quá chiá»u dài vùng đệm. Hãy xén phần Ä‘uôi."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Phần Ä‘uôi đã sá»­a kết hợp vá»›i phần đầu cá»§a giá trị trưá»ng biểu mẫu."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "Thư mục"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Không cho phép duyệt qua thư mục."
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Truy cập lá»±a chá»n không phải được hiệu lá»±c cho thư mục này"
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Äã định dạng: lá»—i quét thư mục."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Thư mục này không cho phép ghi."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin đã yêu cầu"
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Không tìm thấy sá»± đại diện thích hợp để truyá»n."
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Không thể mở tập tin để giải nén."
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "Tập tin:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Thư mục con:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " thư mục"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr "Äến "
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Thư mục hiện tại là "
+
+#. HTFTP.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Liên kết tượng trưng"
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:768
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Máy phục vụ không đáp ứng."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "CSO index"
+msgstr "Chỉ mục CSO"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Äây là má»™t chỉ mục tìm kiếm được cá»§a má»™t cÆ¡ sở dữ liệu CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm CSO"
+
+#: LYMessages.c:772
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Lỗi tìm nơi trên %s\n"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bấm phím « S » và nhập các từ khoá tìm kiếm.\n"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Äây là má»™t chỉ mục Gopher tìm kiếm được.\n"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Chỉ mục Gopher"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Trình đơn Gopher"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " Search Results"
+msgstr " Kết quả tìm kiếm"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Äang gá»­i yêu CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Äang gá»­i yêu cầu Gopher."
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Yêu cầu CSO/PH đã được gửi; đang đợi đáp ứng."
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Yêu cầu Gopher đã được gửi; đang đợi đáp ứng."
+
+#: LYMessages.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hãy nhập các từ khoá tìm kiếm.\n"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Từ khóa đã nhập sẽ cho phép tìm kiếm theo một"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " tên cá»§a ngưá»i trong cÆ¡ sở dữ liệu.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:787
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Kết nối bị đóng ???"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Không thể mở tập tin tạm thá»i để POST (gá»­i) bài tin."
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Trình khách này không hỗ trợ chức năng gửi bài tin qua SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Kiểu %d « %s » SGML:%s.  Phông %s %.1f điểm.\n"
+
+#: LYMessages.c:794
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tSắp=%d, %d tab. (%.0f trước, %.0f sau)\n"
+
+#: LYMessages.c:795
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Không thể tiếp tục khi không có tên ngưá»i dùng và mật khẩu."
+
+#: LYMessages.c:799
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ."
+
+#: LYMessages.c:800
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực ủy nhiệm. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ."
+
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Äang thá»­ lại vá»›i thông tin tin xác thá»±c á»§y nhiệm."
+
+#: LYMessages.c:802
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "Lỗi SSL: %s-Tiếp tục ?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:805
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Thông điệp trả lại quá lớn."
+
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Nhập truy vấn WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:809
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Äang thá»­ lại dạng yêu cầu HTTP0."
+
+#: LYMessages.c:810
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Äã truyá»n %d byte"
+
+#: LYMessages.c:811
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Äã truyá»n xong dữ liệu"
+
+#: LYMessages.c:812
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý dòng %d trên %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Trang Danh sách Äịa chỉ"
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Tập tin Äánh dấu"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Xác định Cấu hình"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Há»™p Cookie"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "SÆ¡ đồ phím hiện thá»i"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Tùy chá»n Quản lý Tập tin"
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "Download Options"
+msgstr "Tùy chá»n Tải xuống"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "History Page"
+msgstr "Trang Lịch sử"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Cache Jar"
+msgstr "Hộp lưu tạm"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "List Page"
+msgstr "Trang Danh sách"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Thông tin Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Danh sách nóng Mosaic đã chuyển đổi"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Trình đơn Tùy chá»n"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Tùy chá»n Quyá»n hạn Tập tin"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Tùy chá»n In"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Thông tin vá» tài liệu hiện thá»i"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Các thông điệp trạng thái vừa xem"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Tùy chá»n Tải lên"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Trang Liên kết đã Thăm"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:836
+msgid "See also"
+msgstr "Xem thêm "
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "your"
+msgstr "của bạn"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "for runtime options"
+msgstr "cho tùy chá»n lúc chạy"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "compile time options"
+msgstr "tùy chá»n lúc biên dịch"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "cấu hình kiểu dáng màu"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "latest release"
+msgstr "bản phát hành mới nhất"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "pre-release version"
+msgstr "phiên bản phát hành sẵn"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "development version"
+msgstr "phiên bản phát triển"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:845
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Dữ liệu theo đây đã được lấy trong tiến trình tự động cấu hình/xây dựng của bản sao Lynx này. Khi báo cáo lỗi, vui lòng thêm một "
+"bản sao của trang này."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:849
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr "Dữ liệu theo đây đã được dùng làm lá»i xác định lúc biên dịch đã tá»± động cấu hình trong khi xây dá»±ng bản sao Lynx này."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:854
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr " [C] tạo; [D] tải vá»; [E] soạn; [F] trình đơn đầy; [M] sá»­a; [R] bá» ; [T] thẻ; [U] tải lên\n"
+
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Lỗi lấy trạng thái vỠliên kết hiện tại."
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:858
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Äịa chỉ URL đặc biệt chỉ dùng được từ trình đơn Quyá»n hạn Tập tin hiện thá»i."
+
+#: LYMessages.c:862
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Há»— trợ bên ngoài hiện thá»i bị tắt."
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr "Chức năng thay đổi thư mục hoạt động hiện thá»i bị tắt."
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "Ngắt dòng TẮT."
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "Ngắt dòng BẬT."
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau TẮT!  Äang nạp lại..."
+
+#: LYMessages.c:870
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau BẬT!  Äang nạp lại..."
+
+#: LYMessages.c:871
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr "Dịch chuyển tắt trong khi ngắt dòng làm việc"
+
+#: LYMessages.c:872
+msgid "Trace not supported"
+msgstr "Chức năng tìm đưá»ng không được há»— trợ"
+
+#: LYMessages.c:793
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tThụt: đầu tiên=%.0f khác=%.0f, Cao=%.1f Môtả=%.1f\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:629
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Tên ngưá»i dùng cho « %s » tại %s « %s%s »:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:897
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr "Trình khách này không biết cách cấu táo thông tin xác thực ủy nhiệm cho scheme"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:974
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Trình khách này không biết cách cấu táo thông tin xác thực cho scheme"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1082
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Dòng đầu không hợp lệ « %s%s%s%s%s »"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1184
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Cần thiết xác thực ủy nhiệm — đang thử lại"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1242
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Truy cập mà không xác thực thì bị từ chối — đang thử lại"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:689
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Truy cập bị quy tắc cấm"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:784
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Không tìm thấy tài liệu với nội dung POST trong bộ nhớ tạm. Gửi lại ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr "Nạp không thành công, hãy sử dụng bản sao trước đây."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1048 src/GridText.c:8513
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Chưa nạp xong."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr "**** HTAccess: ổ cắm hoặc số thứ tự tập tin trả lại bởi hàm nạp quá cũ.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Lá»—i phần má»m ná»™i bá»™.  Xin hãy gá»­i thư « lynx-dev@nongnu.org ».\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1082
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Trạng thái trả lại là: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1088 src/LYMainLoop.c:7757
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Không thể truy cập"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Không thể truy cập đến tài liệu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho ngưá»i dùng %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr "đóng ổ cắm chính"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "ổ cắm cho ổ cắm chính"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2976
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Äang nhận thư mục FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3112
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Äã truyá»n %d byte (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3467
+msgid "connect for data"
+msgstr "kết nối đến dữ liệu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4128
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Äang nhận tập tin FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:276
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:323
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Không thể nạp dữ liệu (URL finger không chứa tên nơi Web)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Số thứ tự cổng không hợp lệ: chỉ sẽ dùng cổng 79."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Không thể truy cập đến máy chủ finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Máy phục vụ finger không đáp ứng."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Tên ngưá»i dùng cho máy chá»§ tin tức « %s »:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
+msgid "Change username?"
+msgstr "Thay đổi tên ngưá»i dùng ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:482
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên ngưá»i dùng:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:507
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Mật khẩu cho máy chủ tin tức « %s »:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:590
+msgid "Change password?"
+msgstr "Thay đổi mật khẩu ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1710
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Không tìm thấy: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có bài trong nhóm này.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có bài trong phạm vi này.\n"
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Bài %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1808
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Bài cũ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Có khoảng %d bài báo trong %s, với mã số :\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1883
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Má»i bài sẵn sàng trong "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2097
+msgid "Later articles"
+msgstr "Bài mới"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2120
+msgid "Post to "
+msgstr "Gá»­i cho "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2341
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Trình khách này không hỗ trợ địa chỉ URL kiểu SNEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2548
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Không có đích cho văn bản thô."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2578
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Äang kết nối tá»›i máy tin tức NewsHost ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2630
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Không thể truy cập đến %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2736
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Không Ä‘á»c được thông tin tin tức. Máy tin tức %.20s đã trả lá»i: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2740
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Không Ä‘á»c được thông tin tin tức; đáp ứng rá»—ng từ máy %s"
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2944
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Äang Ä‘á»c danh sách các nhóm tin sẵn sàng."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2965
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Äang Ä‘á»c danh sách các bài trong nhóm tin."
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2971
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Äang Ä‘á»c bài tin."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3001
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Tiếc là không thể nạp tin tức đã yêu cầu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Äịa chỉ có cổng không hợp lệ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Chiá»u dài địa chỉ hình như không hợp lệ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Không thể định vị máy từ xa %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Tên máy không hợp lệ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Äang tạo kết nối %s tá»›i %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr "lỗi ổ cắm."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr "lỗi ổ cắm: nhóm %d địa chỉ %s cổng %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Không thể làm cho kết nối không chặn."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Lá»—i kết nối (quá nhiá»u lần thá»­ lại)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Không thể phục hồi ổ cắm để chặn."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "Lá»—i Ä‘á»c ổ cắm (quá nhiá»u lần thá»­ lại)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:85
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr "SSL gá»i_ngược:%s, thẩm_tra_sẵn_ok=%d, ssl_okay=%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:393
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "Äịa chỉ chứa má»™t tên ngưá»i dùng: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:447
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr "Chứng nhận được cấp bởi: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:630
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Trình khách này không hỗ trợ địa chỉ URL kiểu HTTPS (Web bảo mật)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:655
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Không thể kết nối tới mấy từ xa."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "Äang thá»­ lại kết nối mà không có TLS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:724
+msgid "no issuer was found"
+msgstr "không tìm thấy nhà cấp"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:726
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr "nhà cấp không phải là CA (nhà cầm quyá»n chứng nhận)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:728
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr "chứng nhận này không có nhà cấp đã biết"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:730
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "chứng nhận này đã bị thu hồi"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:732
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr "chứng nhận này không đáng tin"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "Äã thẩm tra kết nối tá»›i %s (chứng nhận=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:856 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:898
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr "Äã thẩm tra kết nối tá»›i %s (chá»§ Ä‘á»=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:928
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr "Không thể tìm tên chung trong chứng nhận"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "Lỗi SSL:máy(%s)!=chứng nhận(%s)-Tiếp tục ?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:944
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr "CHƯA thẩm tra kết nối tới %s (chứng nhận=%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:953
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "Kết nối %d-bit bảo mật HTTP %s (%s)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1420
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Äang gá»­i yêu cầu HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1459
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Lá»—i ghi mạng bất thưá»ng; kết nối bị há»§y bá»."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "Äã gá»­i yêu cầu HTTP; Ä‘ang đợi đáp ứng."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1536
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Lá»—i Ä‘á»c mạng bất thưá»ng; kết nối bị há»§y bá»."
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1731
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Nhận được Trạng thái Thông tin không mong đợi."
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1765
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Yêu cầu đã hoàn thành.  Äặt lại Ná»™i dung."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1881
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Nhận được trạng thái 304 Chưa Sá»­a Äổi không mong đợi."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1944
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Chuyển hướng ná»™i dung POST cần sá»± tán thành cá»§a ngưá»i dùng."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1959
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Có ná»™i dung POST. Äang coi sá»± Chuyển hướng Lâu dài chỉ là Tạm thá»i.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2001
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Äang thá»­ lại vá»›i thông tin xác thá»±c truy cập."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2013
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Hiển thị thân thư 401 không?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2056
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Hiển thị thân thư 407 không?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2156
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Không rõ đáp ứng trạng thái từ máy phục vụ."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "phiên chạy %s từ xa:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Không thể mở kết nối WAIS để Ä‘á»c."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Mã chẩn đoán là "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr "Chỉ mục "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " chứa %d mục%s thích hợp với « "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Số đầu tiên sau mỗi mục là điểm tương đối của nó, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "số thứ hai là số dòng trong mục đó."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (tên tập tin sai)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(mã số tài liệu sai)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Mục ghi phần đầu ngắn, không hiển thị được)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mục ghi phần đầu dài, không hiển thị được\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mục ghi văn bản\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bản ghi Hàng đầu, không hiển thị được\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mục ghi Mã, không hiển thị được\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong địa chỉ URL kiểu WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Chỉ mục WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Chỉ mục WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Äây là má»™t liên để tìm kiếm "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " chỉ mục WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hãy nhập câu lệnh tìm kiếm (s), rồi ghi rõ chuỗi tìm kiếm.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr " (trong "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "Tìm kiếm WAIS « "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr " » trong: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá lớn."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Äang tìm kiếm qua cÆ¡ sở dữ liệu WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Tiến trình tìm kiếm bị gián đoạn."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Không thể chuyển đổi định dạng của tài liệu WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: yêu cầu quá dài."
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Äang lấy tài liệu WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Chưa trả lại văn bản.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:299
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " CHƯA ÄÆ¯A RA trong tập tin mã nguồn; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:322
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " Tập tin mã nguồn WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:329
+msgid " description"
+msgstr " mô tả"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:339
+msgid "Access links"
+msgstr "Truy cập liên kết"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid "Direct access"
+msgstr "Truy cập trực tiếp"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (xác định máy phục vụ ủy nhiệm thì cũng có thể dùng nó)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:378
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Nhà duy trì"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:386
+msgid "Host"
+msgstr "Máy"
+
+#: src/GridText.c:704
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Cạn bộ nhớ, đã gián đoạn hiển thị."
+
+#: src/GridText.c:709
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Cạn bá»™ nhá»›, sẽ gián Ä‘oạn truyá»n tải."
+
+#: src/GridText.c:3663
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " ••• CẠN BỘ NHỚ •••"
+
+#: src/GridText.c:6057 src/GridText.c:6064 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "Không rõ trưá»ng hoặc liên kết"
+
+#: src/GridText.c:6073
+msgid "text entry field"
+msgstr "trưá»ng nhập văn bản"
+
+#: src/GridText.c:6076
+msgid "password entry field"
+msgstr "trưá»ng nhập mật khẩu"
+
+#: src/GridText.c:6079
+msgid "checkbox"
+msgstr "hộp kiểm tra"
+
+#: src/GridText.c:6082
+msgid "radio button"
+msgstr "nút chá»n má»™t"
+
+#: src/GridText.c:6085
+msgid "submit button"
+msgstr "nút gửi đi"
+
+#: src/GridText.c:6088
+msgid "reset button"
+msgstr "nút đặt lại"
+
+#: src/GridText.c:6091
+msgid "popup menu"
+msgstr "trình đơn tự mở"
+
+#: src/GridText.c:6094
+msgid "hidden form field"
+msgstr "trưá»ng biểu mẫu bị ẩn"
+
+#: src/GridText.c:6097
+msgid "text entry area"
+msgstr "vùng nhập văn bản"
+
+#: src/GridText.c:6100
+msgid "range entry field"
+msgstr "trưá»ng nhập phạm vi"
+
+#: src/GridText.c:6103
+msgid "file entry field"
+msgstr "trưá»ng nhập tập tin"
+
+#: src/GridText.c:6106
+msgid "text-submit field"
+msgstr "trưá»ng gá»­i văn bản Ä‘i"
+
+#: src/GridText.c:6109
+msgid "image-submit button"
+msgstr "nút gửi ảnh đi"
+
+#: src/GridText.c:6112
+msgid "keygen field"
+msgstr "trưá»ng keygen"
+
+#: src/GridText.c:6115
+msgid "unknown form field"
+msgstr "trưá»ng biểu mẫu không rõ"
+
+#: src/GridText.c:10245
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "không thể mở tập tin để tải lên"
+
+#: src/GridText.c:11404
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Äang gá»­i %s"
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12457
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr "Tìm ra Treo: cấu trúc TextAnchor bị lỗi - đỠnghị thoát."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12594
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Ngắt dòng để vừa khít vùng hiển thị ?"
+
+#: src/GridText.c:12646
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Các dòng rất dài đã bị ngắt."
+
+#: src/GridText.c:13151
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Các dòng rất dài đã bị cắt ngắn."
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Äã Ä‘á»c %s dữ liệu"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Äã Ä‘á»c %s trên %s dữ liệu"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/giây"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (bị ngừng chạy trong %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ", GiỠtới xấp xỉ %s"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Bấm « z » để há»§y bá»)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "có"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "không"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr "[Y] có; [N] không; [A] luôn luôn; [V] không bao giá»"
+
+#: src/HTML.c:5912
+msgid "Description:"
+msgstr "Mô tả:"
+
+#: src/HTML.c:5917
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
+
+#: src/HTML.c:5921
+msgid "Filepath:"
+msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tập tin:"
+
+#: src/HTML.c:5927
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(không rõ)"
+
+#: src/HTML.c:7352
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Tài liệu chỉ có các liên kết ẩn.  Hãy dùng câu lệnh liệt kê [L]."
+
+#: src/HTML.c:7851
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - đĩa đầy ?"
+
+#: src/HTML.c:7864
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - không đủ bộ nhớ."
+
+#: src/LYBookmark.c:167
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Tập tin này là một bản đại diện HTML của danh sách nóng của Mosaic X.\n"
+"     Có thể xóa các liên kết đã lá»—i thá»i hoặc không đúng bằng câu lệnh\n"
+"     gỡ bá» Äánh dấu [R]."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Có thể xóa liên kết bằng phím « R »<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:377
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr "     Có thể xóa liên kết bằng câu lệnh gỡ bá» Äánh dấu [R]."
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Cũng có thể chỉnh sửa tập tin này bằng một trình soạn thảo văn bản\n"
+"     thông thưá»ng để xóa Ä‘i những liên kết đã lá»—i thá»i hoặc sai, hoặc\n"
+"     thay đổi thứ tự của chúng."
+
+#: src/LYBookmark.c:384
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Chú ý: nếu sửa tập tin này thủ công\n"
+"      thì đừng thay đổi định dạng trong các dòng\n"
+"      hoặc thêm những thẻ HTML khác.\n"
+"      Cần ghi duy nhất má»™t liên kết Äánh dấu trên má»—i dòng."
+
+#: src/LYBookmark.c:680
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Có thể phục hồi tập tin từ %s trong phiên chạy này"
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr "Bạn có muốn thực hiện « %s » không?"
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Không thể truy cập đến văn lệnh CGI"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Gợi ý"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Một máy phục vụ HTTP tuyệt với cho VMS có tại"
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr "liên kết này"
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Nó cung cấp hỗ trợ tiên tiến nhất của văn lệnh CGI.\n"
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Äang thoát do bị gián Ä‘oạn:"
+
+#: src/LYCookie.c:2477
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(từ một phiên chạy trước)"
+
+#: src/LYCookie.c:2538
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Ngày Gobble tối đa:"
+
+#: src/LYCookie.c:2577
+msgid "Internal"
+msgstr "Ná»™i bá»™"
+
+#: src/LYCookie.c:2578
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "lỗi cookie_domain_flag_set, đang hủy bỠchương trình"
+
+#: src/LYCurses.c:1101
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Lỗi sơ khởi thiết bị cuối — không rõ kiểu thiết bị cuối ?"
+
+#: src/LYCurses.c:1559
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Thiết bị cuối ="
+
+#: src/LYCurses.c:1563
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Phải dùng một thiết bị cuối kiểu VT100, VT200 v.v. với chương trình này."
+
+#: src/LYCurses.c:1612
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Không rõ kiểu thiết bị cuối của bạn."
+
+#: src/LYCurses.c:1613
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Nhập một kiểu thiết bị cuối:"
+
+#: src/LYCurses.c:1627
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "KIỂU THIẾT BỊ CUá»I ÄẶT THÀNH"
+
+#: src/LYCurses.c:2148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lá»—i nghiêm trá»ng trong %s phiên bản %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hãy xin nhà quản trị hệ thống cho phép gửi báo cáo lỗi, và nếu\n"
+"đồng ý thì gửi thư lên danh sách lynx-dev.  Báo cáo lỗi cần có mô tả ngắn\n"
+"gá»i câu lệnh và/hoặc URL gây ra vấn Ä‘á», tên hệ Ä‘iá»u hành có kèm số phiên\n"
+"bản, phiên bản TCPIP, TRACEBACK nếu có thể lấy, và những thông tin\n"
+"thích hợp khác.\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy trình soạn thảo, %s"
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Trình soạn thảo do tín diệt"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "Trình soạn thảo đã trả vỠvới trạng thái lỗi %s"
+
+#: src/LYDownload.c:506
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Liên kết đã tải vá»:"
+
+#: src/LYDownload.c:511
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Tên tập tin đã đỠnghị:"
+
+#: src/LYDownload.c:516
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Tùy chá»n tải vá» tiêu chuẩn:"
+
+#: src/LYDownload.c:517
+msgid "Download options:"
+msgstr "Tùy chá»n tải vá»:"
+
+#: src/LYDownload.c:533
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Lưu vào đĩa"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "View temporary file"
+msgstr "Xem tập tin tạm thá»i"
+
+#: src/LYDownload.c:554
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Chức năng lưu vào đĩa đã bị tắt."
+
+#: src/LYDownload.c:558 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Äồ thêm cục bá»™ :"
+
+#: src/LYDownload.c:569 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Chưa đưa ra tên"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "Bạn đã chá»n:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr "(không có địa chỉ)"
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr " (ná»™i bá»™)"
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (đã nội bộ)"
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Từ Lịch sử)"
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Äã thăm (loại trừ POST, Äánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):"
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Chưa có thư.)"
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Phát hiện con trỠkhông hợp lệ."
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr "Dãy:"
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Con trá» :"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "Tên_tập_tin:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Äếm_dòng:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Phát hiện bộ nhớ rò rỉ."
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr "Chứa:"
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Cỡ_Byte:"
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr "cấp phát lại bộ nhớ :"
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Tổng số bộ nhớ rò rỉ lần chạy này:"
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr "Cấp phát cao điểm"
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr "Byte cấp phát"
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr "Tổng lần cấp phát bộ nhớ"
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr "Tổng lần giải phóng"
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "Tham chiếu trong "
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "tài liệu này:"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Liên kết hiển thị:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Liên kết ẩn:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr "Tham chiếu"
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "Liên kết hiển thị"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Không thể lấy trạng thái vỠ« %s »."
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Bạn đã chá»n má»™t mục không phải là tập tin hoặc thư mục. Yêu cầu bị bá» qua."
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Không thể %s do lỗi hệ thống."
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "%s rất có thể thất bại do lỗi hệ thống."
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "bá» %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr "sá» %s"
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "chuyển %s vào %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Äã có má»™t thư mục tên đó. Yêu cầu bị bá» qua."
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Äã có má»™t tập tin tên đó. Yêu cầu bị bá» qua."
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Bạn đã ghi rõ một tên đang được dùng. Yêu cầu bị bỠqua."
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Äích đến có chá»§ sở hữu khác!  Yêu cầu bị bá» qua."
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Äích đến không phải là thư mục hợp lệ. Yêu cầu bị bá» qua."
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Gỡ bỠtất cả các tập tin và thư mục có thẻ ?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Nhập vị trí mới cho các mục có thẻ:"
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dài"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Nguồn và đích là cùng một vị trí — yêu cầu bị bỠqua."
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Nhập tên mới cho thư mục: "
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Nhập tên mới cho tập tin: "
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Gặp ký tá»± (dấu tách đưá»ng dẫn) không cho phép! Yêu cầu bị bá» qua."
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Nhập vị trí mới cho thư mục: "
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Nhập vị trí mới cho tập tin: "
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Lá»—i không mong đợi - không tìm thấy dấu tách đưá»ng dẫn theo sau"
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Nguồn và đích là cùng một vị trí. Yêu cầu bị bỠqua."
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Sá»­a [N] tên, [L] vị trí, hoặc [P] quyá»n hạn: "
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Sửa [N] tên hoặc [L] vị trí: "
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Tính năng này vẫn không được thực thi hoàn toàn."
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Hãy nhập tên của tập tin cần tạo : "
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Sự chuyển hướng « // » không cho phép. Yêu cầu bị bỠqua."
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Nhập tên cho thư mục mới: "
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Tạo [F] tập tin hoặc [D] thư mục: "
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "Gỡ bỠthư mục « %s » không?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "Gỡ bỠthư mục không?"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Gỡ bỠtập tin « %s » không?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Gỡ bỠtập tin không?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Gỡ bỠliên kết tượng trưng « %s » không?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Gỡ bỠliên kết tượng trưng không?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Tiếc là chưa biết cho phép tập tin khác UNIX như thể nào."
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Không thể mở tập tin tùy chá»n cho phép"
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Hãy đặt quyá»n hạn bên dưới:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:265
+msgid "Owner:"
+msgstr "Chá»§ :"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "Khác:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr "biểu mẫu để cho phép"
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Äịnh dạng chế độ không hợp lệ."
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Äịnh dạng cú pháp không hợp lệ."
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Cảnh báo !  Tập tin đã giải nén UUDecode sẽ nằm trong thư mục đã chạy Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Cái chỉ URL RỖNG"
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Äang thá»±c hiện %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Äang thá»±c hiện câu lệnh hệ thống. Có thể hÆ¡i lâu."
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Thư mục hiện tại:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Vùng chá»n hiện có :"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Chưa chá»n gì."
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "mục có thẻ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "mục có thẻ:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Tên tập tin cấm: yêu cầu bị bỠqua."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Không cho phép cài đặt vào thư mục đã chá»n."
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Bạn đã chá»n má»™t mục không phải là thư mục. Yêu cầu bị bá» qua."
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "ChỠmột giây, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng các đối số cài đặt"
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Nguồn và đích là trùng: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Äã có trong thư mục đích: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Cài đặt hoàn tất"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "URL tạm thá»i hoặc danh sách quá dài."
+
+#: src/LYMail.c:523
+msgid "Sending"
+msgstr "Äang gá»­i"
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Liên kết   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:1011
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "tên « %s »\n"
+
+#: src/LYMail.c:1012
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "trong tập tin « %s » tên « %s »\n"
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "đã được yêu cầu còn hiện thá»i không sẵn sàng."
+
+#: src/LYMail.c:1014
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Thông tin cho bạn biết."
+
+#: src/LYMail.c:1016
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Thông điệp này đã tự động được tạo bởi"
+
+#: src/LYMail.c:1731
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr "Chưa cấu hình trình thư cho hệ thống"
+
+#: src/LYMain.c:1001
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Tiếc là không tìm thấy Winsock."
+
+#: src/LYMain.c:1198
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "PHẢI chỉ ra má»™t vùng TMP hoặc TEMP (tạm thá»i)."
+
+#: src/LYMain.c:1251 src/LYMainLoop.c:5051
+msgid "No such directory"
+msgstr "Không có thư mục nào như vậy"
+
+#: src/LYMain.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tập tin cấu hình « %s » không sẵn sàng.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chưa khai báo bộ ký tự Lynx.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chưa khai báo sơ đồ soạn thảo Lynx.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tập tin Lynx « %s » không sẵn sàng.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1626
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr "Äã bá» qua %d ký tá»± từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1628
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr "Dùng cỠ« -stdin » hay « - » để báo nên xử lý dữ liệu nhập qua ống dẫn như thế nào.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1776
+msgid "Warning:"
+msgstr "Cảnh báo :"
+
+#: src/LYMain.c:2341
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "trạng thái bá»n bỉ cá»§a cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo."
+
+#: src/LYMain.c:2586 src/LYMain.c:2631
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: đang bỠqua « charset=%s » (bộ ký tự) không nhận ra\n"
+
+#: src/LYMain.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s Phiên bản %s (%s)"
+
+#: src/LYMain.c:3188
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Xây dựng trên %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3210
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr "Äăng ký bản quyá»n bởi Nhóm Nhà Phát Triển Lynx,"
+
+#: src/LYMain.c:3211
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "Äại há»c Kansas, CERN, và những nhà đóng góp khác."
+
+#: src/LYMain.c:3212
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "ÄÆ°á»£c phát hành vá»›i Ä‘iá»u kiện cá»§a Giấy Phép Công Cá»™ng GNU (GPL) phiên bản 2."
+
+#: src/LYMain.c:3213
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "Xin hãy ghé thăm « http://lynx.isc.org/ » và trợ giúp trực tuyến để xem thêm thông tin chi tiết."
+
+#: src/LYMain.c:4032
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Sá»­ dụng: %s [tùy_chá»n] [tập_tin]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4033
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Tùy chá»n:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4332
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Tùy chá»n không hợp lệ: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:571
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Lỗi nội bộ : liên kết con chuột không hợp lệ %d."
+
+#: src/LYMainLoop.c:691 src/LYMainLoop.c:5073
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Má»™t địa chỉ URL được ngưá»i dùng xác định"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1150
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Chưa hỗ trợ dạng bảng mã multipart/form-data (đa phần, dữ liệu biểu mẫu) nên không thể gửi đi."
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3082
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Màn hình Trợ giúp"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3203
+msgid "System Index"
+msgstr "Chỉ mục Hệ thống"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3562 src/LYMainLoop.c:5297
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Vào màn hình chính"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3820
+msgid "No next document present"
+msgstr "Không có tài liệu kế tiếp"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4116
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "tiếc là bộ ký tự của tài liệu này được chỉ ra rõ ràng..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5029
+msgid "cd to:"
+msgstr "cd (chuyển đổi thư mục) sang:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5054
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "Má»™t thành phần cá»§a đưá»ng dẫn không phải là thư mục"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5057
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "lỗi chuyển đổi thư mục"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6229
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Äang phân tích lại tài liệu vá»›i thiết lập hiện thá»i..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6521
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Lỗi nghiêm trong — không thể mở tập tin kết xuất %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6858
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr "BẢNG ở giữa bật."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6861
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr "BẢNG ở giữa tắt."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6938
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "Äịa chỉ URI hiện thá»i còn rá»—ng."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6940 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr "Lỗi sao chép vào bảng nháp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6942
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr "Äịa chỉ URL cá»§a tài liệu được chuyển vào bảng nháp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6944
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr "Äịa chỉ URL cá»§a liên kết được chuyển vào bảng nháp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6971
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr "Không có địa chỉ URL trên bảng nháp."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7642 src/LYMainLoop.c:7812
+msgid "-index-"
+msgstr "-chỉ mục-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7752
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: không thể truy cập đến tập tin bắt đầu (startfile)"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7764
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Không tìm thấy tập tin bắt đầu hoặc không phải là text/html (văn bản/HTML) hay text/plain (văn bản thô)"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7765
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Äang thoát..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7806
+msgid "-more-"
+msgstr "-thêm-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Bạn sẽ gửi tới:"
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Xin hãy thêm địa chỉ thư điện tử của bạn cho dòng đầu Từ : (From)\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Xin hãy thêm hoặc sá»­a dòng đầu Chá»§ Ä‘á»: (Subject)\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Xin hãy thêm hoặc sửa dòng đầu Tổ chức (Organization):\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hãy gõ thư bên dưới."
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Thư không có văn bản gốc."
+
+#: src/LYOptions.c:769
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "[B] xem lại/sá»­a tập tin Äánh dấu"
+
+#: src/LYOptions.c:771
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "[B] Tập tin Äánh dấu : "
+
+#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2139
+msgid "ON"
+msgstr "BẬT"
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2138 src/LYOptions.c:2290 src/LYOptions.c:2301
+msgid "OFF"
+msgstr "TẮT"
+
+#: src/LYOptions.c:2134
+msgid "NEVER"
+msgstr "KHÔNG BAO GIỜ"
+
+#: src/LYOptions.c:2135
+msgid "ALWAYS"
+msgstr "LUÔN LUÔN"
+
+#: src/LYOptions.c:2151 src/LYOptions.c:2282
+msgid "ignore"
+msgstr "bá» qua"
+
+#: src/LYOptions.c:2152
+msgid "ask user"
+msgstr "há»i ngưá»i dùng"
+
+#: src/LYOptions.c:2153
+msgid "accept all"
+msgstr "chấp nhận tất cả"
+
+#: src/LYOptions.c:2165
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr "LUÔN LUÔN TẮT"
+
+#: src/LYOptions.c:2166
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr "CHỈ CHO TẬP TIN CỤC BỘ"
+
+#: src/LYOptions.c:2168
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr "LUÔN LUÔN BẬT"
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr "Số hoạt động như mũi tên"
+
+#: src/LYOptions.c:2182
+msgid "Links are numbered"
+msgstr "Liên kết có số thứ tự"
+
+#: src/LYOptions.c:2185
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr "Các liên kết và trưá»ng biểu mẫu Ä‘á»u có số thứ tá»±"
+
+#: src/LYOptions.c:2188
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr "Trưá»ng biểu mẫu có số thứ tá»±"
+
+#: src/LYOptions.c:2202
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Chữ hoa/thưá»ng cÅ©ng được"
+
+#: src/LYOptions.c:2203
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Phân biệt chữ hoa/thưá»ng"
+
+#: src/LYOptions.c:2227
+msgid "prompt normally"
+msgstr "nhắc bình thưá»ng"
+
+#: src/LYOptions.c:2228
+msgid "force yes-response"
+msgstr "buộc đáp ứng Có"
+
+#: src/LYOptions.c:2229
+msgid "force no-response"
+msgstr "buộc đáp ứng Không"
+
+#: src/LYOptions.c:2247
+msgid "Novice"
+msgstr "Má»›i"
+
+#: src/LYOptions.c:2248
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Trung gian"
+
+#: src/LYOptions.c:2249
+msgid "Advanced"
+msgstr "Cấp cao"
+
+#: src/LYOptions.c:2258
+msgid "By First Visit"
+msgstr "Theo lần thăm đầu tiên"
+
+#: src/LYOptions.c:2260
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr "Äảo ngược theo lần thăm đầu tiên"
+
+#: src/LYOptions.c:2261
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr "Dạng cây thăm"
+
+#: src/LYOptions.c:2262
+msgid "By Last Visit"
+msgstr "Theo lần thăm cuối cùng"
+
+#: src/LYOptions.c:2264
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr "Äảo ngược theo lần thăm cuối cùng"
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2275
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr "buông lá»ng (chế độ TagSoup)"
+
+#: src/LYOptions.c:2276
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr "chặt chẽ (chế độ SortaSGML)"
+
+#: src/LYOptions.c:2283
+msgid "as labels"
+msgstr "dạng nhãn"
+
+#: src/LYOptions.c:2284
+msgid "as links"
+msgstr "dạng liên kết"
+
+#: src/LYOptions.c:2291
+msgid "show filename"
+msgstr "hiện tên tập tin"
+
+#: src/LYOptions.c:2302
+msgid "STANDARD"
+msgstr "TIÊU CHUẨN"
+
+#: src/LYOptions.c:2303
+msgid "ADVANCED"
+msgstr "CẤP CAO"
+
+#: src/LYOptions.c:2334
+msgid "Directories first"
+msgstr "Thư mục trước"
+
+#: src/LYOptions.c:2335
+msgid "Files first"
+msgstr "Tập tin trước"
+
+#: src/LYOptions.c:2336
+msgid "Mixed style"
+msgstr "Kiểu hỗn hợp"
+
+#: src/LYOptions.c:2344 src/LYOptions.c:2364
+msgid "By Name"
+msgstr "Theo tên"
+
+#: src/LYOptions.c:2345 src/LYOptions.c:2365
+msgid "By Type"
+msgstr "Theo kiểu"
+
+#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366
+msgid "By Size"
+msgstr "Theo kích cỡ"
+
+#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367
+msgid "By Date"
+msgstr "Theo ngày"
+
+#: src/LYOptions.c:2348
+msgid "By Mode"
+msgstr "Theo chế độ"
+
+#: src/LYOptions.c:2350
+msgid "By User"
+msgstr "Theo ngưá»i dùng"
+
+#: src/LYOptions.c:2351
+msgid "By Group"
+msgstr "Theo nhóm"
+
+#: src/LYOptions.c:2376
+msgid "Do not show rate"
+msgstr "Không hiện tốc độ"
+
+#: src/LYOptions.c:2377 src/LYOptions.c:2378
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Hiện tốc độ %s/giây"
+
+#: src/LYOptions.c:2380 src/LYOptions.c:2381
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr "Hiện %s/giây, GiỠtới xấp xỉ"
+
+#: src/LYOptions.c:2384
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Hiện thanh tiến hành"
+
+#: src/LYOptions.c:2396
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr "Chấp nhận dạng nội bộ của lynx"
+
+#: src/LYOptions.c:2397
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr "Cũng chấp dạng của lynx.cfg"
+
+#: src/LYOptions.c:2398
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr "CÅ©ng chấp nhận dạng cá»§a ngưá»i dùng"
+
+#: src/LYOptions.c:2399
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr "Cũng chấp nhận dạng của hệ thống"
+
+#: src/LYOptions.c:2400
+msgid "Accept all types"
+msgstr "Chấp nhận má»i kiểu"
+
+#: src/LYOptions.c:2409
+msgid "gzip"
+msgstr "gzip"
+
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
+#: src/LYOptions.c:2410
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "compress"
+msgstr "nén"
+
+#: src/LYOptions.c:2416
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#: src/LYOptions.c:2418
+msgid "All"
+msgstr "Tất cả"
+
+#: src/LYOptions.c:2686 src/LYOptions.c:2710
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Hãy sá»­ dụng %s để gá»i trình đơn Tùy chá»n."
+
+#: src/LYOptions.c:3493
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr "(sẽ không ghi nhá»› tùy chá»n có dấu (!))"
+
+#: src/LYOptions.c:3501
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Tùy thích chung"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "User mode"
+msgstr "Chế độ ngưá»i dùng"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3511
+msgid "Editor"
+msgstr "Bộ soạn thảo"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3516
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Kiểu tìm kiếm"
+
+#: src/LYOptions.c:3521
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr "Bảo mật và Sự riêng tư"
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3525
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3539
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr "Sai nhắc vỠcookie"
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr "Nhắc vỠSSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Nhập bàn phím"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Chế độ vùng phím"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3562
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Phím Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3568
+msgid "VI keys"
+msgstr "Phím Vi"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3575
+msgid "Line edit style"
+msgstr "Kiểu sửa dòng"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3587
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Bố trí bàn phím"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3601
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Trình bày và Bộ ký tự"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3606
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "Dùng bá»™ ký tá»± dá»±a vào miá»n địa phương"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3615
+msgid "Display character set"
+msgstr "Bộ ký tự của trình bày"
+
+#: src/LYOptions.c:3646
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Bộ ký tự tài liệu đã giả sử"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "CJK mode"
+msgstr "Chế độ Hoa/Nhật/Hàn"
+
+#: src/LYOptions.c:3668
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "8-bit thô"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3676
+msgid "X Display"
+msgstr "Trình bày X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3682
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Diện mạo Tài liệu"
+
+#: src/LYOptions.c:3688
+msgid "Show color"
+msgstr "Hiện màu"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3712
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Hiện con chạy"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3718
+msgid "Underline links"
+msgstr "Gạch chân liên kết"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3725
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Hiện thanh cuộn"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3732
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Tá»± mở trong trưá»ng đã chá»n"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3738
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Phục hồi sau lỗi HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3744
+msgid "Show images"
+msgstr "Hiện ảnh"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3758
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Ảnh chi tiết"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3766
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Phần đầu đã truyá»n tải tá»›i máy phục vụ ở xa"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3770
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Äịa chỉ thư Ä‘iện tá»­ cá nhân"
+
+#: src/LYOptions.c:3776
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "Mật khẩu cho FTP nặc danh"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3782
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "Kiểu vật chứa ưa thích"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3788
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Bảng mã ưa thích"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3794
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Bộ ký tự tài liệu ưa thích"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3799
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Ngôn ngữ tài liệu ưa thích"
+
+#: src/LYOptions.c:3805
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Dòng đầu User-Agent (Tác nhân Ngưá»i dùng)"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3813
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Liệt kê và Truy cập Tập tin"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3818
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr "Dùng FTP bị động"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3824
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3832
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp thư mục cục bộ"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3838
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "Thứ tự sắp xếp thư mục cục bộ"
+
+#: src/LYOptions.c:3847
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Hiện tập tin chấm"
+
+#: src/LYOptions.c:3855
+msgid "Execution links"
+msgstr "Liên kết thực hiện"
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3875
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Hiện tá»· lệ truyá»n"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3895
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Tập tin Äặc biệt và Màn hình"
+
+#: src/LYOptions.c:3900
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Äánh dấu Ä‘a phần"
+
+#: src/LYOptions.c:3908
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Xem lại/Sá»­a tập tin Äánh dấu"
+
+#: src/LYOptions.c:3911
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Äi tá»›i trình đơn Äánh dấu Ä‘a phần"
+
+#: src/LYOptions.c:3913
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Tập tin Äánh dấu"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "Auto Session"
+msgstr "Buổi hợp tự động"
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3926
+msgid "Session file"
+msgstr "Tập tin buổi hợp"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3932
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Trang đã thăm"
+
+#: src/LYOptions.c:3937
+msgid "View the file "
+msgstr "Xem tập tin"
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Công việc in hoàn tất.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "Tài liệu :"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Số dòng:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Số trang:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "trang"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "trang"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(xấp xỉ)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Một số chức năng in đã bị tắt."
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Tùy chá»n in tiêu chuẩn:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "Tùy chá»n in:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Lưu vào tập tin cục bộ"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Chức năng lưu vào đĩa đã bị tắt"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Gửi thư đính kèm tập tin"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "In vào màn hình"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "In ra máy in gắn với thiết bị cuối vt100"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi cú pháp khi phân tách COLOR (màu) trong tập tin cấu hình:\n"
+"Dòng phải có dạng:\n"
+"COLOR:Sá»_NGUYÊN:CẢNH_GẦN:NỀN\n"
+"\n"
+"Ở đây thì CẢNH_GẦN và NỀN phải là một của những chuỗi đặc biệt:\n"
+" • nocolor\tkhông có màu\n"
+" • default\t\tmặc định\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Dòng sai:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "lỗi ánh xạ lại phím %s tới %s cho %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "lỗi ánh xạ lại phím %s tới %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "sai lá»±a chá»n trình soạn thảo theo dòng %s cho phím %s nên chá»n tất cả\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+"lỗi đặt sự đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x)\n"
+"thành 0x%x cho %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "lỗi đặt sự đóng kết trình soạn thảo theo dòng cho phím %s (0x%x) cho %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: không khởi chạy được, không có sẵn tập tin quy tắc CERN %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr "(không tên)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1882
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Có nhiá»u hÆ¡n %d phần bao gồm lynx.cfg lồng vào nhau — có thể là vòng lặp ?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Lần thử thêm bao gồm cuối cùng là « %s »,\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1885
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "bao gồm từ « %s ».\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2289 src/LYReadCFG.c:2302 src/LYReadCFG.c:2360
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Những cái sau Ä‘á»c từ tập tin lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2290 src/LYReadCFG.c:2303
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Hãy Ä‘á»c bản phân phối"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2296 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "for more comments."
+msgstr "để tìm thêm bình luận."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2342
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "NẠP LẠI THAY Äá»”I"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2350
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Cấu hình chính"
+
+#: src/LYShowInfo.c:177
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Thư mục đang xem"
+
+#: src/LYShowInfo.c:180
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:183
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:197
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Thư mục được chá»n hiện thá»i"
+
+#: src/LYShowInfo.c:199
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Tập tin được chá»n hiện thá»i"
+
+#: src/LYShowInfo.c:202
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Liên kết tượng trưng được chá»n hiện thá»i"
+
+#: src/LYShowInfo.c:205
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Mục được chá»n hiện thá»i"
+
+#: src/LYShowInfo.c:207
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tên đầy đủ :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:217
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Không thể theo liên kết"
+
+#: src/LYShowInfo.c:219
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Chỉ tới tập tin:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:224
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Tên của chủ :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "Group name:"
+msgstr "Tên nhóm:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:229
+msgid "File size:"
+msgstr "Kích cỡ tập tin:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:231
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(byte)"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:236
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Ngày tạo :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:239
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sửa cuối:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:242
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Truy cập cuối:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:248
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Quyá»n truy cập"
+
+#: src/LYShowInfo.c:283
+msgid "Group:"
+msgstr "Nhóm:"
+
+# File access context — Ngữ cảnh truy cập đến tập tin
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "World:"
+msgstr "Má»i ngưá»i:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:310
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Tập tin đang xem"
+
+#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Tên liên kết:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339
+msgid "Charset:"
+msgstr "Bộ ký tự :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:338
+msgid "(assumed)"
+msgstr "(giả sử)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:345
+msgid "Server:"
+msgstr "Máy phục vụ :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "Date:"
+msgstr "Ngày:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Sửa cuối:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:356
+msgid "Expires:"
+msgstr "Hết hạn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:359
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Äiá»u khiển bá»™ nhá»› tạm:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "BỠdài nội dung:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:366
+msgid "Length:"
+msgstr "BỠdài:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Language:"
+msgstr "Ngôn ngữ :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:378
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Gửi dữ liệu :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:381
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Gửi kiểu nội dung:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Chá»§ :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "size:"
+msgstr "kích cỡ :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "lines"
+msgstr "dòng"
+
+#: src/LYShowInfo.c:395
+msgid "forms mode"
+msgstr "chế độ biểu mẫu"
+
+#: src/LYShowInfo.c:397
+msgid "source"
+msgstr "nguồn"
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid "normal"
+msgstr "chuẩn"
+
+#: src/LYShowInfo.c:400
+msgid ", safe"
+msgstr ", an toàn"
+
+#: src/LYShowInfo.c:402
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", qua liên kết nội bộ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", không nhớ tạm"
+
+#: src/LYShowInfo.c:409
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", văn lệnh ISMAP"
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", tập tin Äánh dấu"
+
+#: src/LYShowInfo.c:415
+msgid "mode:"
+msgstr "chế độ :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:421
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Liên kết được chá»n hiện thá»i"
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Method:"
+msgstr "Phương pháp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:434
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Kiểu bảng mã:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:440
+msgid "Action:"
+msgstr "Hành vi:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:446
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Trưá»ng biểu mẫu)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:457
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Không có liên kết trên trang hiện thá»i"
+
+#: src/LYShowInfo.c:463
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "Dòng đầu máy phục vụ :"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi cú pháp khi phân tích kiểu dáng trong tập tin lss:\n"
+"[%s]\n"
+"Dòng phải có dạng:\n"
+"Äá»I_TƯỢNG:MONO:COLOR\n"
+" • MONO\t\tđen trắng\n"
+" • COLOR\t\tmàu sắc\n"
+"\tem\t\t\tnhấn mạnh\n"
+"\tbold\t\t\tin đậm\n"
+"\tbrightblue\tmàu xanh sáng\n"
+"\twhite\t\tmàu trắng\n"
+"mà Äá»I_TƯỢNG là má»™t cá»§a:\n"
+" • EM\t\tnhấn mạnh\n"
+" • STRONG\tmạnh\n"
+" • B\t\t\tin đậm\n"
+" • I\t\t\tin nghiêng\n"
+" • U\t\t\tgạch dưới\n"
+" • BLINK\t\tnháyv.v.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:111
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "đây là danh sách đống lịch sử để xây dựng lại"
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "LỖI! - câu lệnh tải lên có cấu hình sai"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Sai chuyển hướng « ../ ». Yêu cầu bị bỠqua."
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Gặp ký tự cấm « / ». Yêu cầu bị bỠqua."
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Sai chuyển hướng sử dụng « ~ ». Yêu cầu bị bỠqua."
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Không thể tải tập tin lên."
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Tải lên:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Tùy chá»n tải lên:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr "Tải vỠđịa chỉ URL của tài liệu nằm trên bảng nháp."
+
+#: src/LYUtils.c:2614
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Giao thức truy cập không mong đợi cho lược đồ địa chỉ URL này."
+
+#: src/LYUtils.c:3422
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "Quá nhiá»u tập tin tạm thá»i"
+
+#: src/LYUtils.c:3722
+msgid "unknown restriction"
+msgstr "không rõ sự hạn chế"
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Chưa đặt sự hạn chế.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:3756
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Äã đắt sá»± hạn chế:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5134
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "Không tìm thấy thư mục HOME"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "Thưá»ng bị tắt. Xem ENABLE_LYNXRC trong lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"« accept_all_cookies » cho phép ngưá»i dùng cấu hình để Lynx tá»± động\n"
+"chấp nhận má»i cookies muốn.  Mặc định là « FALSE » tức là sẽ há»i\n"
+"cho má»—i cookie.  Äặt accept_all_cookies thành « TRUE » để chấp nhận\n"
+"má»i cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+"« anonftp_password » cho phép ngưá»i dùng cấu hình để Lynx dùng\n"
+"địa chỉ thư điện tử cá nhân làm mật khẩu cho kết nối FTP nặc danh.\n"
+"Không đưa ra giá trị thì Lynx sẽ dùng địa chỉ thư điện tử cá nhân.\n"
+"Hãy đặt « anonftp_password » thành một giá trị khác nếu thích hợp.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"« bookmark_file » chỉ ra tên và vị trí cá»§a tập tin Äánh dấu mặc định\n"
+"cho ngưá»i dùng ghi liên kết vào để có thể truy cập nhanh và dá»… dàng\n"
+"hơn sau này.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Nếu « case_sensitive_searching » là « on » (bật), thì má»—i khi ngưá»i dùng\n"
+"tìm kiếm bằng các phím « s » hay « / », những tìm kiếm này sẽ phụ thuộc\n"
+"vào kiểu chữ thay cho bá» qua chữ hoa/thưá»ng.  Mặc định là « off » (tắt).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"« character_set » Ä‘iá»u khiển việc hiển thị các ký tá»± 8 bit\n"
+"trên thiết bị cuối. Nếu ký tự 8 bit không hiển thị đúng\n"
+"trên màn hình, thì có thể thử thay đổi thành bộ 8 bit khác\n"
+"hoặc sá»­ dụng bá»™ 7 bit. Hiện thá»i, có các bá»™ ký tá»± sau :\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"« cookie_accept_domains » và « cookie_reject_domains » là danh sách\n"
+"các miá»n phân cách nhau bởi dấu phẩy Lynx sẽ tá»± động chấp nhận\n"
+"hoặc bá» Ä‘i má»i cookie. Nếu chỉ ra má»™t miá»n trong cả hai tùy chá»n,\n"
+"thì sự bỠđi sẽ chiếm ưu thế. Tham số « accept_all_cookies »\n"
+"sẽ ghi chèn má»i thiết lập này.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+"« cookie_file » chỉ ra tập tin để Ä‘á»c các cookie bá»n bỉ.\n"
+"Mặc định là « ~/ »"
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains\tkhông chặt chẽ vá» miá»n cookie sai\n"
+"cookie_strict_invalid_domains\tchặt chẽ vá» miá»n cookie sai\n"
+"cookie_query_invalid_domains\thá»i vá» miá»n cookie sai\n"
+"\n"
+"là danh sách phân cách nhau bởi dấu phẩy cá»§a những miá»n\n"
+"cần kiểm tra sá»± đúng đắn. Äặt miá»n thành:\n"
+" • kiểm tra chặt chẽ thì tùy theo chặt chẽ RFC2109.\n"
+" • kiểm tra không chặt chẽ thì cho phép đặt ngay cả cookie\n"
+"\tcó thuá»™c tính sai kiểu đưá»ng dẫn hay miá»n.\n"
+"Giá trị mặc định là má»i miá»n Ä‘á»u sẽ nhắc ngưá»i dùng\n"
+"vỠđưá»ng dẫn hoặc miá»n là sai.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+"« dir_list_order » chỉ ra thứ tự danh sách thư mục dưới DIRED_SUPPORT\n"
+"(nếu có). Mặc định là « ORDER_BY_NAME » (sắp xếp theo tên)\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"« dir_list_styles » chỉ ra kiểu dáng danh sách thư mục dưới DIRED_SUPPORT\n"
+"(nếu hỗ trợ):\n"
+" • MIXED_STYLE\t(mặc định) sắp xếp cả hai tập tin và thư mục với nhau\n"
+" • FILES_FIRST\t\t\tliệt kê các tập tin trước\n"
+" • DIRECTORIES_FIRST\tliệt kê các thư mục trước\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « emacs_keys » là « on » (bật) thì có thể dùng những phím di chuyển\n"
+"như trong EMACS:\n"
+"  ^N\t\txuống\n"
+"  ^P\t\tlên\n"
+"  ^B\t\tsang trái\n"
+"  ^F\t\tsang phải\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"« file_editor » chỉ ra trình soạn thảo sẽ gá»i khi soạn thảo tập tin\n"
+"hoặc gá»­i thư. Nếu không chỉ ra trình soạn thảo nào, thì sẽ tắt bá»\n"
+"việc soạn thảo trừ khi kích hoạt từ dòng lệnh, khi đó sử dụng\n"
+"trình soạn thảo theo dòng tích hợp để gửi thư.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"« file_sorting_method » chỉ ra giá trị để sắp xếp khi xem danh sách\n"
+"như các thư mục FTP.  Có các tùy chá»n:\n"
+"   BY_FILENAME\tsắp xếp theo tên tập tin\n"
+"   BY_TYPE\t\tsắp xếp theo kiểu của tập tin\n"
+"   BY_SIZE\t\t\tsắp xếp theo kích cỡ của tập tin\n"
+"   BY_DATE\t\tsắp xếp theo ngày của tập tin\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"« lineedit_mode » chỉ ra các tổ hợp phím dùng để nhập chuỗi vào\n"
+"trong dấu nhắc và biểu mẫu. Nếu « lineedit_mode » đặt thành\n"
+"« Default Binding » (tổ hợp mặc định) thì những ký tá»± Ä‘iá»u khiển sau\n"
+"dùng để di chuyển và xóa\n"
+"\n"
+"    Hành vi           \tLùi  Kế        Di chuyển ký tự \t<- \t->\n"
+" Di chuyển từ\t \t^P    ^N\n"
+" Xóa ký tự \t\t^H    ^R\n"
+" Xóa từ \t\t\t^B    ^F\n"
+"\n"
+"Phím\t  Hành vi  Enter\tchấp nhận dữ liệu nhập vào\n"
+"  ^G\t\thủy bỠnhập gì\n"
+"  ^U\t\txoá dòng\n"
+"  ^A\t\tđầu dòng\n"
+"  ^E\t\tcuối dòng\n"
+"\n"
+"Các chế độ sá»­a dòng hiện thá»i:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Những cái sau cho phép xác định tập tin Äánh dấu con và các mô tả.\n"
+"Äịnh dạng là:\n"
+"multi_bookmark<chữ_hoa>=<tên_tập_tin>,<mô_tả>\n"
+"Cho phép đến 26 tập tin Äánh dấu (đại diện 26 chữ cái hoa tiếng Anh).\n"
+"Chúng ta bắt đầu với « multi_bookmarkB » vì « A » là mặc định\n"
+"(xem ở trên).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"« personal_mail_address » chỉ ra địa chỉ thư điện tử cá nhân\n"
+"cá»§a ngưá»i dùng. Äịa chỉ này dùng để xác thá»±c trong khi truyá»n tải\n"
+"tập tin qua HTTP và dùng với mục mục đích ghi sự kiện, và cho\n"
+"các bình luận được gửi qua thư.\n"
+"Nếu không muốn đưa ra thông tin này thì đặt « NO_FROM_HEADER »\n"
+"thành TRUE (đúng) trong lynx.cfg, hoặc dùng tùy chá»n dòng lệnh\n"
+"« -nofrom ». Cũng có thể để trống, nhưng khi đó thì sẽ không\n"
+"có địa chỉ này trong bình luận thư.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"« preferred_charset » chỉ ra bộ ký tự ở dạng MIME (ví dụ,\n"
+"ISO-8859-2, UTF-8) Lynx sẽ chỉ ra trong yêu cầu gửi tới máy\n"
+"phục vụ HTTP bằng dòng đầu « Accept-Charset » (chấp nhận bộ ký tự).\n"
+"Giá trị KHÔNG được là ISO-8859-1 hay US-ASCII, vì những giá trị này\n"
+"luôn luôn là mặc định. Cũng có thể dùng một danh sách phân cách nhau\n"
+"bởi dấu phẩy. Nếu có một tập tin với bộ ký tự đó thì máy phục vụ sẽ gửi nó.\n"
+"Nếu không có dòng đầu « Accept-Charset », thì mặc định là chấp nhận\n"
+"má»i bá»™ ký tá»±. Nếu có dòng đầu « Accept-Charset » và máy phục vụ\n"
+"không gá»­i được câu trả lá»i tương ứng vá»›i dòng đầu, thì máy phục vụ\n"
+"PHẢI gá»­i má»™t câu trả lá»i vá» lá»—i, mặc dù có cho phép gá»­i má»™t câu trả lá»i\n"
+"không tương ứng.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+"« preferred_language » chỉ ra ngôn ngữ ở dạng MIME (ví dụ,\n"
+"vi, ru, ja, en, có thể là danh sách các ngôn ngữ phân cách nhau\n"
+"bởi dấu phẩy, theo thứ tự ưu tiên giảm dần) Lynx sẽ chỉ ra trong\n"
+"yêu cầu tới máy phục vụ HTTP. Nếu có tập tin với ngôn ngữ đó,\n"
+"thì máy phục vụ sẽ gửi nó. Nếu không máy phục vụ sẽ gửi tập tin\n"
+"với ngôn ngữ mặc định.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « run_all_execution_links » đặt thành « on » (bật) thì\n"
+"má»i liên kết thá»±c hiện ná»™i bá»™ sẽ thá»±c hiện khi chúng được chá»n.\n"
+"\n"
+"CẢNH BÃO - Có thể RẤT nguy hiểm. Vì có thể sẽ xem thông tin\n"
+"\ttừ những nguồn không rõ hoặc không tin tưởng có chứa\n"
+"\tnhững liên kết ngựa Troa. Liên kết ngựa Troa có thể thực hiện\n"
+"\tviệc xóa tập tin hay ảnh hưởng việc bảo mật. Chỉ nên đặt thành\n"
+"        « on » (bật) nếu đang xem nguồn thông tin tin tưởng.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « run_execution_links_on_locale_files » đặt thành « on » (bật)\n"
+"thì má»i liên thá»±c hiện ná»™i bá»™ tìm thấy trong các tập tin CỤC BỘ\n"
+"sẽ thá»±c hiện khi chúng được chá»n. Khác vá»›i « run_all_execution_links »\n"
+"vì chỉ những tập tin nằm trên hệ thống cục bá»™ má»›i có quyá»n\n"
+"thực hiện liên kết.\n"
+"\n"
+"CẢNH BÃO - Có thể RẤT nguy hiểm. Vì có thể sẽ xem thông tin\n"
+"\ttừ những nguồn không rõ hoặc không tin tưởng có chứa\n"
+"\tnhững liên kết ngựa Troa. Liên kết ngựa Troa có thể thực hiện\n"
+"\tviệc xóa tập tin hay ảnh hưởng việc bảo mật. Chỉ nên đặt thành\n"
+"        « on » (bật) nếu đang xem nguồn thông tin tin tưởng.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"« select_popups » cho biết các OPTION (tùy chá»n) trong má»™t khối\n"
+"SELECT (lá»±a chá»n) không có thuá»™c tính MULTIPLE (Ä‘a) được hiển thị\n"
+"như má»™t danh sách thẳng đứng cá»§a các nút chá»n má»™t hay qua\n"
+"một trình đơn tự mở. Chú ý nếu có thuộc tính MULTIPLE trong\n"
+"thẻ bắt đầu của SELECT, Lynx sẽ luôn luôn tạo danh sách thẳng đứng\n"
+"các hộp kiểm tra cho OPTION. Giá trị « on » (bật) sẽ đặt trình đơn tự mở\n"
+"làm mặc định còn « off » (tắt) sẽ sá»­ dụng các há»™p chá»n má»™t.\n"
+"Có thể ghi chèn mặc định bằng tùy chá»n dòng lệnh « -popup ».\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"« show_color » chỉ ra cách đặt chế độ màu vào lúc khởi chạy.\n"
+"Giá trị « never » (không bao giá») sẽ bắt buá»™c tắt dùng màu\n"
+"(coi như thiết bị cuối đen trằng) vào lúc khởi chạy thậm chỉ cả\n"
+"khi thiết bị cuối có khả năng dùng màu. Giá trị « always » (luôn luôn)\n"
+"sẽ bắt buộc chế độ màu thậm chi thiết bị cuối là đen trắng,\n"
+"nếu được hỗ trợ bởi thư viện dùng để biên dịch lynx. Giá trị « default »\n"
+"(mặc định) sẽ coi như thiết bị cuối là đen trắng trừ khi suy ra\n"
+"khả năng có màu khi khởi động dựa trên dạng thiết bị cuối,\n"
+"hoặc có tùy chá»n dòng lệnh « -color » (màu), hoặc đặt biến môi trưá»ng\n"
+"COLORTERM. Mặc định luôn luôn được dùng cho tài khoản giấu tên\n"
+"hoặc nếu đặt giới hạn « option_save ». Ảnh hưởng của giá trị đã ghi\n"
+"có thể ghi chèn qua các tùy chá»n dòng lệnh « -color » (màu)\n"
+"và « -nocolor » (không màu). Có thể thay đổi chế độ lúc khởi động\n"
+"qua tùy chá»n « show color » (hiện màu) trong trình đơn Tùy chá»n [O].\n"
+"Nếu đã ghi thiết lập tùy chá»n, thì thiết lập « on » (bật), « off » (tắt),\n"
+"« show color » (hiện màu) sẽ được coi như « default » (mặc định).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"« show_cursor » xác định « ẩn » con trỠvào bên phải (và đáy,\n"
+"nếu có thể) cá»§a màn hình, hay đặt nó vào bên trái cá»§a liên kết hiện thá»i\n"
+"trong tài liệu, hoặc tùy chá»n hiện thá»i trong cá»­a sổ tá»± mở để lá»±a chá»n.\n"
+"Việc đặt con trá» vào bên trái liên kết hiện thá»i hay tùy chá»n có ích\n"
+"cho các giao diện nói tiếng và chữ nổi Bray cho những ngưá»i có khuyết tật,\n"
+"và khi thiết bị cuối không nhận ra liên kết hiện thá»i dá»±a trên tô sáng\n"
+"hay màu sắc. Giá trị « on » (bật) sẽ đặt vị trí tới bên trái làm mặc định\n"
+"còn giá trị « off » (tắt) sẽ đặt « ẩn » con trá». Có thể ghi chèn mặc định này\n"
+"bằng tùy chá»n dòng lệnh « -show_cursor » (hiện con trá»).\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"« show_dotfiles » cho biết danh sách thư mục có gồm\n"
+"các tập tin/thư mục « ẩn » (tên bắt đầu với dấu chấm) không.\n"
+"Nếu đặt « on », thì sẽ hiển thị những tập tin đó chỉ nếu cho phép\n"
+"qua userdefs.h và/hoặc lynx.cfg, và không hạn chế qua tùy chá»n\n"
+"dòng lệnh. Nếu tắt bỠviệc hiển thị các tập tin ẩn, thì việc tạo\n"
+"những tập tin như vậy bằng Lynx cũng bị tắt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « sub_bookmarks » không đặt thành « off » (tắt), và có xác định\n"
+"dùng nhiá»u Äánh dấu (xem dưới), thì má»i thao tác vá»›i Äánh dấu\n"
+"sẽ bắt đầu bằng việc nhắc ngưá»i dùng chá»n tập tin Äánh dấu con để dùng.\n"
+"Nếu xác định tập tin « bookmark_file » mặc định của Lynx (xem trên),\n"
+"nó sẽ được dùng làm lá»±a chá»n mặc định. Khi tùy chá»n này đặt thành\n"
+"« advanced » (cấp cao), và chế độ ngưá»i dùng cÅ©ng là cấp cao, thì\n"
+"câu lệnh Xêm Äánh dấu [V] sẽ gá»i má»™t dấu nhắc dòng trạng thái\n"
+"thay cho trình đơn trong chế độ ngưá»i má»›i và trung gian.\n"
+"Khi tùy chá»n này đặt thành « standard » (tiêu chuẩn) thì trình đơn\n"
+"sẽ hiển thị không phụ thuá»™c vào chế độ ngưá»i dùng.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"« user_mode » chỉ ra mức độ thành thạo cá»§a ngưá»i dùng Lynx.\n"
+"Mặc định là « NOVICE » (ngưá»i má»›i), khi đó sẽ hiển thị hai dòng\n"
+"trợ giúp mở rá»™ng tại đáy màn hình để giúp ngưá»i dùng há»c\n"
+"các câu lệnh cÆ¡ bản cá»§a Lynx. Äặt « user_mode » thành\n"
+"« INTERMEDIATE » (trung gian) để bỠnhững thông tin bổ sung này.\n"
+"Dùng « ADVANCED » (cấp cao) để xem địa chỉ URL của liên kết\n"
+"đã chá»n tại đáy màn hình.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Nếu « verbose_images » là « on » (bật), lynx sẽ in ra tên\n"
+"của tập tin hình ảnh ở vị trí của [INLINE], [LINK] hoặc [IMAGE]\n"
+"Hãy xem thêm « VERBOSE_IMAGES » trong lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « vi_keys » đặt thành « on » (bật), thì có thể dụng\n"
+"các phím di chuyển như trong trình soạn thảo VI:\n"
+" j\txuống\n"
+" k\tlên\n"
+" h\tsang trái\n"
+" l\tsang phải\n"
+"Những phím này cần viết thưá»ng.\n"
+" H\ttrợ giúp\n"
+" J\tlốt tắt nhảy\n"
+" K\tsÆ¡ đồ phímnhư bình thưá»ng.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"Thiết lập « visited_links » Ä‘iá»u khiển cách Lynx tổ chức thông tin\n"
+"trên Trang Liên kết đã Thăm.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « keypad_mode » là « NUMBERS_AS_ARROWS » (các số dạng mũi tên),\n"
+"thì các phím số trên vùng phím số khi đèn numlock (khoá số) bật\n"
+"sẽ làm việc như các mũi tên:\n"
+"            8 = Mũi tên lên\n"
+"  4 = Mũi tên trái    6 = Mũi tên phải\n"
+"            2 = Mũi tên xuống\n"
+"và các phím số tương ứng cá»§a bàn phím thông thưá»ng cÅ©ng làm việc,\n"
+"như các phím mũi tên dù đèn numlock có bật hay không.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « keypad_mode » đặt thành « LINKS_ARE_NUMBERED », thì các số\n"
+"sẽ xuất hiện bên cạnh má»—i liên kết và có thể dùng để chá»n liên kết.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Nếu « keypad_mode » đặt thành « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »,\n"
+"thì số sẽ nằm bên cạnh má»—i liên kết và trưá»ng nhập vào biểu mẫu mà hiện rõ.\n"
+"Số dùng để chá»n liên kết, hoặc di chuyển « liên kết hiện thá»i » tá»›i má»™t\n"
+"trưá»ng nhập vào hay nút. Thêm vào đó tùy chá»n trong trình đơn tá»± mở\n"
+"cÅ©ng được đặt chỉ mục và ngưá»i dùng có thể gõ số cá»§a tùy chá»n để chá»n\n"
+"tùy chá»n đó trong trình đơn tá»± mở, thậm chí nếu không thấy tùy chá»n\n"
+"trên màn hình. Danh sách tham chiếu và kết xuất từ câu lệnh liệt kê\n"
+"đồng thá»i đánh số biểu mẫu nhập vào.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"CHÚ Ã: má»™t vài tài liệu có định dạng cố định có vẻ há»— loạn khi\n"
+"« LINKS_ARE_NUMBERED » hoặc « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »\n"
+"là bật.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin Giá trị Mặc định Ngưá»i dùng Lynx\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Tập tin này chứa những tùy chá»n được lưu từ Màn hình Tùy chá»n Lynx\n"
+"(bình thưá»ng dùng phím « o »). Äể lưu tùy chá»n trên màn hình đó,\n"
+"bạn cần phải để dấu vào há»™p chá»n:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+"Sau đó bạn cần phải lưu thiết lập dùng liên kết\n"
+"trên dòng nằm bên trên há»™p chá»n:\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bạn cÅ©ng có thể sá»­ dụng tùy chá»n dòng lệnh « -forms_options »\n"
+"mà hiển thị Trình đơn Tùy chá»n đơn giản thay vào đó.\n"
+"Dùng nó thì lưu tùy chá»n bằng phím « > ».\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin này chứa những tùy chá»n được lưu từ Màn hình Tùy chá»n Lynx\n"
+"(bình thưá»ng dùng phím « > »).\n"
+"\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Bình thưá»ng không cần chỉnh sá»­a tập tin này bằng tay,\n"
+"vì những giá trị mặc định ở đây có thể được Ä‘iá»u khiển\n"
+"từ Màn hình Tùy chá»n, và lần kế tiếp tùy chá»n được lưu\n"
+"từ Màn hình Tùy chá»n tập tin này sẽ được ghi lại hoàn toàn.\n"
+"Ngưá»i dùng đã được cảnh báo trước.\n"
+"\n"
+"Tập tin cấu hình chung bình thưá»ng có tên « lynx.cfg »,\n"
+"chứa nội dung khác và theo định dạng khác.\n"
+"Nó không phải là tập tin này.\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..d64beb81
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,5764 @@
+# Lynx 2.8.5pre9 Simplified Chinese translation
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Wu XiaoGuang <xgwu@linux.net.cn>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx-2.8.5pre9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:13+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "警告ï¼ï¼š%s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "您确信è¦é€€å‡ºå—?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "真的è¦ç¦»å¼€ Lynx ?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "连接被中断。"
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "æ•°æ®ä¼ è¾“被中断。"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "已喿¶ˆï¼"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "æ­£åœ¨å–æ¶ˆï¼"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "éžå¸¸å¥½ï¼"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "完æˆï¼"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr "请求错误ï¼"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "å‰ä¸€ä¸ª"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "下一å±"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "求助ï¼"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ",在这方é¢çš„帮助"
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "命令:移动用方å‘键,求助用‘?’,退出用‘q’,返回用‘<-’。"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "――更多请按空格,移动用方å‘键,求助用‘?’,退出用‘q’。"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "―― 看下一页请按回车 ――"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "æ˜¯ä¸æ˜¯ URL 太长了 "
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(文本æ¡ç›®åŒºåŸŸï¼‰æœªè¢«æ¿€æ´»ï¼Œè¯·æŒ‰å›žè½¦æ¿€æ´»ã€‚"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活(编辑器用 %s )。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(表å•区域)未激活,编辑按回车。"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(表å•区域)未激活,编辑按回车( ä¸ä½œä¿®æ”¹é€’交请按 %s )。"
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr "(表å•区域)未激活,编辑按回车,递交按两次回车。"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "( mailto 表å•域)未激活,修正按回车。"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "( Password æ¡ç›®åŸŸï¼‰æœªè¢«æ¿€æ´»ï¼ŒæŒ‰å›žè½¦æ¿€æ´»ã€‚"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„æ–‡ä»¶æ¡ç›®åŸŸï¼Œç¦»å¼€æŒ‰å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(文件æ¡ç›®åŸŸï¼‰è¾“入文件å,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(文本æ¡ç›®åŸŸï¼‰è¾“入文字,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(文本区域)输入文字,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(文本区域)输入文字,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键(编辑器用 %s)。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„è¡¨å•æ–‡æœ¬åŒºåŸŸï¼Œç¦»å¼€æŒ‰å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(表å•区域)输入文字,递交按回车。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(表å•åŒºåŸŸï¼‰è¾“å…¥æ–‡å­—ï¼Œé€’äº¤æŒ‰å›žè½¦ï¼ˆå–æ¶ˆç¼“存用 %s)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(表å•区域)输入文字,递交按回车,离开用方å‘键或 Tab 。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„è¡¨å•域,离开用å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(mailto 表å•域)输入文字,递交按回车,离开按方å‘键。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto 表å•åŸŸï¼‰ç¦æ­¢å‘信,所以您无法递交。"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Password æ¡ç›®åŸŸï¼‰è¾“入文字,离开用å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ password 表å•,离开按å‘上ã€å‘上方å‘键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Checkbox åŸŸï¼‰ç¿»å·æŒ‰å‘å³é”®æˆ–回车。"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ chenkbox 表å•,离开用å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radio 按钮) ç¿»å·ç”¨å‘å³é”®æˆ–回车。"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ radio 按钮表å•,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "é€’äº¤ï¼ˆå–æ¶ˆç¼“存用‘x’)至"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr "递交至"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr "(表å•çš„ submit 按钮)递交按å‘峿ˆ–å›žè½¦é”®ï¼ˆå–æ¶ˆç¼“存用‘x’)。"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(表å•çš„ submit 按钮) 递交按å‘å³é”®æˆ–回车键。"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "ç¦ç”¨è¡¨å•çš„ submit 按钮,离开按å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "å°† mailto 表å•递交至"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(mailto 表å•çš„ submit 按钮)递交按å‘å³é”®æˆ–回车键。"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(mailto 表å•çš„ submit 按钮)Mail å·²ç¦ç”¨ ,所以您无法递交。 "
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(表å•çš„ reset 按钮) 回å¤è‡³é»˜è®¤è¡¨å•,请按å‘å³é”®æˆ–回车键。"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "表å•çš„ reset 按钮已ç¦ç”¨ï¼Œç¦»å¼€è¯·æŒ‰å‘上键ã€å‘上键或 Tab 键。"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Option list)选择请按方å‘键,选中请按回车。"
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Choice list)选择请按方å‘键,选中请按回车。"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ option list ï¼Œé¢„è§ˆæˆ–ç¦»å¼€è¯·æŒ‰å›žè½¦åŠæ–¹å‘键。"
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "ä¸å‡†æ”¹åŠ¨çš„ choice list ï¼Œé¢„è§ˆæˆ–ç¦»å¼€è¯·æŒ‰å›žè½¦åŠæ–¹å‘键。"
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "è¡¨å•æ­£åœ¨é€’交中……"
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "è¡¨å•æ­£è¢«é‡ç½®â€¦â€¦"
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "æ­£åœ¨é‡æ–°å†å…¥æ–‡æ¡£ï¼Œå°†é—å¤±è¡¨å•æ¡ç›®ï¼"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "警告:无法将表å•的数æ®è½¬æˆ %s 字符集ï¼"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(NORMAL LINK) 激活用å‘å³é”®æˆ–回车。"
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "此时无法获å–被请求的资æºã€‚"
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "输入 Lynx keystroke 命令:"
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "寻找"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "获得 %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "忽略 %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "使用 %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "éžæ³•çš„ URL :%s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "é”™è¯¯çš„åœ°å€æ ¼å¼ %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "无法访问 WWW 文件ï¼ï¼ï¼"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "è¿™æ˜¯ä¸ªå¯æœç´¢çš„ index ,请用 %s 进行æœç´¢ã€‚"
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "――More――  è¿™æ˜¯ä¸ªå¯æœç´¢çš„ index ,请用 %s 进行æœç´¢ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "æ‚¨è¾“å…¥äº†ä¸€ä¸ªéžæ³•的链接å·ã€‚"
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "当剿­£åœ¨æµè§ˆæºæ–‡ä»¶ã€‚查看效果,请按“\\â€ã€‚"
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "æ–¹å‘键:移动用上下键;选中链接用å‘å³é”®ï¼›è¿”回用å‘左键。\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "用键盘敲入文字。"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace] "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace]"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace]"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ï¼›åªåˆ é™¤ä¸€ä¸ªå­—符,用 [Backspace]"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "错误的 mailto 表å•ï¼å·²ç»å–消ï¼"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "警告ï¼é‚®ä»¶åœ°å€ä¸­çš„æŽ§åˆ¶ä»£ç å·²ç»è¢« ?å–代"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "ç¦ç”¨é‚®ä»¶ï¼æ— æ³•递交。"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Mailto 表å•递交出错ï¼"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "å–æ¶ˆäº† Mailto 递交表å•"
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "正在å‘é€è¡¨å•内容..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "mailto URL 中没有邮件地å€ï¼"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "无法为 mailto URL 打开临时文件ï¼"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "您想è¦åŒ…å«åŽŸå§‹æ¶ˆæ¯å—?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "您想è¦åŒ…å«é¢„先解æžçš„æºæ–‡ä»¶å—?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "正在调用您的编辑器æ¥å†™é‚®ä»¶"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "调用编辑器出错,请核查 option menu 中的编辑器定义"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "å‘é€è¯„语?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "å‘逿¶ˆæ¯ï¼Ÿ"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "正在å‘逿‚¨çš„æ¶ˆæ¯â€¦â€¦"
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "正在å‘逿‚¨çš„评语:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "ä¸åœ¨æ–‡æœ¬åŸŸä¸­ï¼Œæ— æ³•使用外挂的编辑器。"
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "ä¸åœ¨æ–‡æœ¬åŸŸä¸­ï¼Œæ— æ³•使用命令。"
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file:ACTIONs å·²ç¦ç”¨ï¼"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file:链接的 URLs å·²ç¦ç”¨"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "本地文件拒ç»è®¿é—®ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file:无法访问书签中的 URLs "
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "无法通过外部文档访问指定 URL ï¼"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "返回 Lynx ,请按回车。"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "正在调用 DCL å­è¿›ç¨‹ï¼Œè¿”回 Lynx ,请用 ‘logout’。\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "返回 Lynx ,请输入 EXIT 。\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "正在调用默认的 shell ,返回 Lynx ,请用 ‘exit’。\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "当剿— æ³•调用。"
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "当剿— æ³•用 ‘d’ownload 命令。"
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "您无法下载输入域。"
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "表å•å« mailto åŠ¨ä½œï¼æ— æ³•下载。"
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "您无法下载一个 mailto: 链接。"
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "您无法下载 cookies 。"
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "您无法下载一个 printing option 。"
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "您无法下载一个 upload option 。"
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "您无法下载一个 permit option 。"
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "无法下载指定的 URL"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "没东西下载。"
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "è¢«åŒ…å«æ‰€æœ‰å›¾åƒçš„é“¾æŽ¥ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "å›žå¤æ ‡å‡†å›¾åƒå¤„ç†ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦"
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr "伪 ALT 键䏿˜¯ä»¥ ALT å­—ç¬¦ä¸²ï¼Œè€Œæ˜¯ä»¥å†…è”æ–¹å¼æ’å…¥ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦"
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "将忽略没有 ALT å­—ç¬¦ä¸²æŒ‡å®šçš„å†…è”æ–¹å¼ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦"
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "关闭原始的 8-bit 或 CJK 模å¼ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦"
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "å¼€å¯åŽŸå§‹çš„ 8-bit 或 CJK 模å¼ï¼æ­£åœ¨é‡æ–°è½½å…¥â€¦â€¦"
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "å‘ D)ocument 还是 L)ink å‘é€ HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "å‘ D)ocument å‘é€ HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "æŠ±æ­‰ï¼Œè¯¥æ–‡æ¡£å¹¶éž http URL 。"
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "æŠ±æ­‰ï¼Œè¯¥é“¾æŽ¥å¹¶éž http URL 。"
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "抱歉,该表å•çš„ ACTION å·²ç¦ç”¨ã€‚"
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "抱歉,该表å•çš„ ACTION å¹¶éž http URL 。"
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "å¹¶éžä¸º http URL 或 表å•çš„ ACTION ï¼"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "指定的 URL 䏿˜¯è¡¨å•çš„ ACTION ï¼"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ä¸åœ¨å¼€å§‹çš„域中ï¼"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "å·²ç¦æ­¢æ–°é—»å‘布ï¼"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "已喿¶ˆå¯¹æ–‡ä»¶ç®¡ç†çš„æ”¯æŒï¼"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "当剿²¡æœ‰è·³è½¬æ–‡ä»¶ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "跳转到(‘?’将给出列表):"
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "ä¸å…许跳转到 URL å¿«æ·é”®ï¼"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "ä¸å…è®¸éšæœºçš„ URL ï¼è¯·ç”¨å¿«æ·é”®ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "ç›®å‰ä¸ºæ­¢ï¼Œè¿˜æ²¡æœ‰ä½¿ç”¨éšæœºçš„ URLs 。"
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "当å‰ä¹¦ç­¾åŠŸèƒ½å·²ç¦ç”¨ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "通过书签执行已ç¦ç”¨"
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "没有指定书签文件。请用 %s 查看 options 。"
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "无法打开 tempfile å®Œæˆ X Mosaic hotlist 的转æ¢ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "错误――无法打开书签文件。"
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "无法打开书签文件以删去链接。"
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "无法打开è‰ç¨¿æ–‡ä»¶ä»¥åˆ åŽ»é“¾æŽ¥ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "é‡å‘½åè‰ç¨¿æ–‡ä»¶æ—¶å‡ºé”™ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "é‡å‘½å临时文件时出错。"
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "无法打开临时文件以删去链接。"
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "æ— æ³•å†æ‰“开临时文件以删去链接。"
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "书签文件中的链接并éžå•独在一行中。"
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "删去书签时出错。"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "无法é历书签文件 ï¼ˆåªæœ‰ http URLs)。"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "无法打开书签文件,用 'a' å…ˆä¿å­˜é“¾æŽ¥"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "该书签文件中没有链接ï¼"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "å‘ D)ocument å‘é€ HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): "
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "æ–‡æ¡£ä¸­å«æœ‰ POST 内容的表å•,故无法ä¿å­˜ä¸ºä¹¦ç­¾ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "无法ä¿å­˜è¡¨å•的域ï¼é“¾æŽ¥"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "无法将历å²è®°å½•ã€showinfoã€menu åŠ list files ä¿å­˜ä¸ºä¹¦ç­¾ã€‚"
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "您真的è¦å°†æ­¤é“¾æŽ¥ä»Žä¹¦ç­¾ä¸­åˆ é™¤ï¼Ÿ"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "åœ°å€æœ‰è¯¯ã€‚"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽæ–‡æ¡£åº•部。"
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽæ–‡æ¡£å¼€å¤´ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽæ–‡æ¡£çš„第 %d 页。"
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "当å‰å°±æ˜¯é“¾æŽ¥å· %d 。"
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽç¬¬ä¸€ä¸ªæ–‡æ¡£"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "此行å‰é¢çš„æ–‡æ¡£ä¸­æ²¡æœ‰é“¾æŽ¥ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "此行åŽé¢çš„æ–‡æ¡£ä¸­æ²¡æœ‰é“¾æŽ¥ã€‚"
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "å·²ç»åˆ°è¾¾æœ€å¤§é•¿åº¦ï¼åˆ é™¤æ–‡å­—,或离开该区域。"
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "ä¸åœ¨è¡¨æ ¼æäº¤æŒ‰é’®æˆ–普通链接上。"
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "无论如何,得在å•选框中选一个ï¼"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "没有该表å•çš„æäº¤æŒ‰é’®ï¼Œè¦æäº¤å•独的文本域å—?"
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "想è¦å›žåˆ°å‰ä¸€ä¸ªæ–‡æ¡£å—?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "离开该区域,请用方å‘键或 Tab 。"
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "请输入文字。离开该区域,请用方å‘键或 Tab 。"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** HTML 有问题ï¼ï¼æ²¡æœ‰å®šä¹‰è¡¨å•动作。**"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "HTML 有问题ï¼ï¼æ— æ³•新建弹出创å£ï¼"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "无法新建弹出创å£ï¼"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "è®¿é—®éšæœº URL 功能已ç¦ç”¨ï¼"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "ä¸å…许访问 non-http URLï¼"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "ä¸å…许访问 \\'%s\\\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "打开 URL:"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "编辑当å‰çš„ URL:"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "编辑上一个所在的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "编辑上一个所在的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "当剿–‡æ¡£å«æœ‰ POST æ•°æ®ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "编辑此文档的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "编辑此链接的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "您无法编辑文件管ç†çš„ URLs"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "输入资料库的查询:"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "输入 whereis 查询:"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "编辑当å‰çš„æŸ¥è¯¢ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "编辑å‰ä¸€æ¡æŸ¥è¯¢ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "编辑å‰ä¸€æ¡æŸ¥è¯¢ï¼š"
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "釿–°é€’äº¤å½“å‰æŸ¥è¯¢ï¼Œè¯·ç”¨ Ctrl-R 。"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "编辑当å‰å¿«æ·é”®ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªå¿«æ·é”®ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªå¿«æ·é”®ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "'%c' 键无法映射到一个跳转的文件ï¼"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "无法定ä½è·³è½¬çš„æ–‡ä»¶ï¼"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "无法打开跳转的文件ï¼"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "读å–跳转文件时出错ï¼"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "读å–跳转文件时内存ä¸å¤Ÿï¼"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "读å–跳转表格时内存ä¸å¤Ÿï¼"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "当剿²¡æœ‰å¯ç”¨çš„索引。"
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "您真的è¦åˆ°ä¸»çª—å£å—?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽä¸»çª—å£ï¼"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "䏿˜¯å¯æœç´¢æ–‡æ¡£ ―― æœç´¢æ–‡æœ¬å­—符串,请按 '/'"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "这个文件没有定义所有者,所以您无法å‘é€è¯„语"
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "未定义所有者。用 %s ?"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "您想è¦å‘é€è¯„语å—?"
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "ä¸å…许使用邮件,所以您无法å‘é€è¯„语"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "å½“å‰ 'e'dit 命令已ç¦ç”¨ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "当å‰å¤–部编辑已ç¦ç”¨ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "系统错误 ―― 无法获å–状æ€ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "没有定义编辑器ï¼"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "å½“å‰ 'p'rint 命令已ç¦ç”¨ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "文档没有工具æ é“¾æŽ¥æˆ– Banner 。"
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "无法打开é历的文件。"
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "无法打开é历的 found 文件。"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "无法打开 reject 文件。"
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "无法打开é历的错误输出文件"
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "é历被中断"
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "è·Ÿéšé“¾æŽ¥ï¼ˆæˆ– goto 链接åŠé¡µé¢ï¼‰å·ç ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "选择å¯é€‰é¡¹ï¼ˆæˆ–页é¢ï¼‰å·ç ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "当å‰å°±æ˜¯å¯é€‰é¡¹å·ç  %d 。"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽå¯é€‰é¡¹åˆ—表底部。"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽå¯é€‰é¡¹åˆ—表顶部。"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "å·²ç»ä½äºŽè¯¥å¯é€‰é¡¹åˆ—表的 %d 页。"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "æ‚¨è¾“å…¥äº†ä¸€ä¸ªéžæ³•çš„å¯é€‰é¡¹å·ç ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** HTML 有问题ï¼ï¼ 请用 -trace 进行诊断。**"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "请给出è¦ä¿å­˜çš„æ–‡ä»¶å"
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "无法将数æ®ä¿å­˜åˆ°æ–‡ä»¶ ―― 请在本地è¿è¡Œ WWW"
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "无法打开临时文件ï¼"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€è¾“å‡ºæ–‡ä»¶ï¼æ­£åœ¨å–消ï¼"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "ç¦æ­¢æ‰§è¡Œã€‚"
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "该文件没有å¯ç”¨æ‰§è¡Œï¼Œè¯·å‚看å¯é€‰é¡¹èœå•(用 %s )。"
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "此版本在编译时没有加入执行功能。"
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "该文件无法在当å‰ç»ˆç«¯ä¸­è¿è¡Œã€‚"
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "该文件无法在当å‰ç»ˆç«¯ä¸­è¿è¡Œï¼šD)ownload,或 C)ancel"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "æ­£åœ¨å–æ¶ˆæ–‡ä»¶ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "釿–°èŽ·å–æ–‡ä»¶ï¼Œâ€•― 请ç¨å€™ ――"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "请输入一个文件å:"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å:"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "编辑å‰ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å:"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "输入一个新的文件å:"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "文件åä¸èƒ½ä»¥ç‚¹å·å¼€å¤´ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "文件已存在,è¦åˆ›å»ºæ–°ç‰ˆæœ¬å—?"
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "文件已存在,è¦è¦†ç›–å—?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "无法写入文件。"
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "出错ï¼â€•― 下载命令é…置错误。"
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "无法下载文件。"
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "正在读å–目录……"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "正在建立目录列表……"
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "正在ä¿å­˜â€¦â€¦"
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "无法编辑文件 '%s' 。"
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "æ— æ³•å­˜å–æ–‡æ¡£ï¼"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "æ— æ³•å­˜å–æ–‡ä»¶ã€‚"
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "无法存å–目录。"
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "无法载入数æ®ã€‚"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "å½“å‰ Lynx 无法 (e)dit 远程的 WWW 文件。"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "该文件无法由外部的编辑器进行 (e)dit 。"
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr "规则有问题"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "æ“作数ä¸å¤Ÿï¼š"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "您没有获得修改此文件的授æƒã€‚"
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "标题:"
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "主题:"
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "用户å:"
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "密ç ï¼š"
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynxï¼šè¦æ±‚用户å和密ç ï¼ï¼ï¼"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynxï¼šè¦æ±‚密ç ï¼ï¼ï¼"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "è¦æ¸…除该对è¯ä¸­çš„æ‰€æœ‰éªŒè¯ä¿¡æ¯å—?"
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "验è¯ä¿¡æ¯å·²è¢«æ¸…除。"
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "验è¯å¤±è´¥ï¼Œå†è¯•一次?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "å·²ç¦ç”¨ cgi 功能。"
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "此版本在编译时没有加入 Lynxcgi 功能。"
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "抱歉,没办法将 %s 转æ¢ä¸º %s 。"
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "无法建立转æ¢"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "无法完æˆè½¬æ¢"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr ""
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr ""
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr ""
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr ""
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr ""
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr ""
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr ""
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr ""
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr ""
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr ""
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr ""
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr ""
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr ""
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:799
+#, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr ""
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr ""
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "Cache Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr ""
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "color-style configuration"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr ""
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr ""
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr ""
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr ""
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr ""
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件ï¼"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr "正在读å–目录……"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr ""
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1226
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr "当剿²¡æœ‰è·³è½¬æ–‡ä»¶ã€‚"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr "当剿²¡æœ‰è·³è½¬æ–‡ä»¶ã€‚"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3243
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3244
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+msgid "as links"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+msgid "show filename"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+msgid "Directories first"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+msgid "Files first"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+msgid "Mixed style"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+msgid "By Group"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+msgid "Show progressbar"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+msgid "Accept all types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr ""
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr ""
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr ""
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr ""
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr ""
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr ""
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr ""
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr ""
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+msgid "Underline links"
+msgstr ""
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr ""
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr ""
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr ""
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+msgid "Preferred media type"
+msgstr ""
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+msgid "(bytes)"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+msgid "Server Headers:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..fd16db3a
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,5869 @@
+# Traditional Chinese translation of lynx.
+#
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 19:44+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "ĵ§i¡I¡G%s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "Åwªï"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "¬O§_½T©w­nÂ÷¶}¡H"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "¬O§_½T©w­nÂ÷¶} Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "³s½u¤¤Â_¡C"
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "¸ê®Æ¶Ç¿é¤¤Â_¡C"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "¨ú®ø!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "¨ú®ø¡I"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "¦n·¥!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "§¹¦¨¡I"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "¤W¤@­¶"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "¤U¤@­¶"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "¨D§U¡I"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ""
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "«ü¥O¡G¨Ï¥Î¤è¦VÁä²¾°Ê¡A'?' ¨D§U¡A'q' µ²§ô¡A'¡ö' ¦^«e¤@­¶¡C"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "¢w «öªÅ¥ÕÁä¬Ý¤U¤@­¶¡A¨Ï¥Î¤è¦VÁä²¾°Ê¡A'?' ¨D§U¡A'q' µ²§ô¡C"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "¢w ½Ð«öªÅ¥ÕÁä¬Ý¤U¤@­¶ ¢w"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL ¹Lªø"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö <return> ¶}©l¿é¤J¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(¤å¦r°Ï°ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö <return> ¶}©l¿é¤J¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(¤å¦r°Ï°ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö <return> ¶}©l¿é¤J («ö %s ±Ò°Ê½s¿è¾¹)¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(mailto ªí®æÄæ¦ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö <return> ¶}©l¿é¤J¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(±K½X¿é¤JÄæ¦ì) ¼È°±¨Ï¥Î¡C½Ð«ö <return> ¶}©l¿é¤J¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* Àɮ׿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Àɮ׿é¤JÄæ¦ì) ½Ð¿é¤JÀɮצWºÙ¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(¤å¦r¿é¤J°Ï°ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}°Ï°ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(¤å¦r¿é¤J°Ï°ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}°Ï°ì (%s ±Ò°Ê½s¿è¾¹)¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* ¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* ªí®æ¿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(±K½X¿é¤JÄæ¦ì) ½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*¤£¥i­×§ïªº* ±K½X¿é¤JÄæ¦ì¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(­«³]ªí®æ«ö¶s) ½Ð«ö ¡÷ ©Î <return> ±Nªí®æÄæ¦ì­«³]¬°¹w³]­È¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*¼È°±¨Ï¥Îªº* ­«³]ªí®æ«ö¶s¡C¨Ï¥Î ¡ô¡B¡õ ©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(¿ï¶µ²M³æ) «ö return¡AµM«á¨Ï¥Î¤è¦VÁä©M return ¿ï¾Ü©Ò»Ýªº¿ï¶µ¡C"
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(¿ï¾Ü²M³æ) «ö return¡AµM«á¨Ï¥Î¤è¦VÁä©M return ¿ï¾Ü©Ò»Ýªº¿ï¶µ¡C"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "­«³]ªí®æ..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "­«·s¸ü¤Jºô­¶¡C±N·|¥¢¥h©Ò¦³­×§ï¹Lªºªí®æÄæ¦ì¤º®e¡I"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr ""
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(´¶³qÃìµ²) ½Ð«ö ¡÷ ©Î <return> ÂsÄý¡C"
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "·Ç³ÆÀ˯Á "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "²¤¹L %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "¨Ï¥Î %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "¤£¦Xªkªº URL¡G%s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "¦a§} %s ®æ¦¡¿ù»~"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL¡G%s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "µLªk¦s¨ú WWW ÀÉ®×!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr ""
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr ""
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
+msgstr "  ¤è¦VÁä¡G ¡ô/¡õ ²¾°Ê   ¡÷ ¶i¤JÃìµ²   ¡ö ¦^«e¤@­¶\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H)¨D§U  O)¿ï¶µ  P)¦C¦L  G)²¾¦Ü  M)¥Dµe­±  Q)Â÷¶}  /)·j´M  [delete])ÂsÄý¬ö¿ý\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
+msgstr "  O)¨ä¥¦«ü¥O  H)¨D§U  K)«öÁä³]©w  G)²¾¦Ü  P)¦C¦L  M)¥Dµe­±  o)¿ï¶µ  Q)Â÷¶}\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "                        ½Ð¨Ï¥ÎÁä½L¦bÄæ¦ì¤¤¿é¤J¤å¦r"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº©Ò¦³¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "      Ctrl-U ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "        %s ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº©Ò¦³¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "        %s ·|§R°£Äæ¦ì¤¤ªº¤å¦r¡A[Backspace] ·|¦V«á§R°£¤@­Ó¦r¤¸"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "ĵ§i¡I ¹q¶l¦a§}¤¤ªº±±¨î¦r¤¸¤w¥Î '?' ¦r¤¸¨ú¥N"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "¥¿¦b°e¥Xªí®æ¤º®e..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "mailto URL ¤¤¨S¦³¹q¶l¦a§}¡I"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "µLªk¶}±Ò mailto URL ©Ò»Ýªº¼È¦sÀÉ¡I"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "·Ç³Æ±Ò°Ê«ü©wªº½s¿è¾¹¨Ó­×§ï¶l¥ó¤º®e"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "±Ò°Ê½s¿è¾¹®É¥X²{¿ù»~¡A½ÐÀˬd¿ï¶µ³]©w¤¤¦³Ãö½s¿è¾¹ªº³¡¥÷"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "¬O§_¶Ç°e¦¹°T®§¡H"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "·Ç³Æ¶Ç°e»Õ¤Uªº°T®§..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr ""
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "¥Ø«e¤£¬O¦b¤å¦r½s¿è°Ï°ì¤¤¡FµLªk¨Ï¥Î¥~³¡ªº½s¿è¾¹¡C"
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "¥Ø«e¤£¬O¦b¤å¦r½s¿è°Ï°ì¤¤¡FµLªk¨Ï¥Î«ü¥O¡C"
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "©Úµ´¦s¨ú¥»¾÷ÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "½Ð«ö <return> ªð¦^ Lynx¡C"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "½Ð¿é¤J EXIT ªð¦^ Lynx¡C\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "¥Ø«eµLªk´£¨Ñ¡u¤U¸ü¡v('d') «ü¥O¡C"
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "¤£¥i¤U¸ü¿é¤JÄæ¦ì¡C"
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "¤£¥i¤U¸ü mailto: Ãìµ²¡C"
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "¤£¥i¤U¸ü cookie¡C"
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "¤£¥i¤U¸ü¦³Ãö¦C¦Lªº¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "¤£¥i¤U¸ü¦³Ãö¤W¶Çªº¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "¤£¥i¤U¸ü¦¹¯S®í URL¡I"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "¨S¦³¥i¤U¸üªº¸ê®Æ¡C"
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "¤wÃö³¬ 8-bit ­ì©l¼Ò¦¡©Î¬O CJK ¼Ò¦¡¡I·Ç³Æ­«·s¸ü¤J..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "¤w±Ò¥Î 8-bit ­ì©l¼Ò¦¡©Î¬O CJK ¼Ò¦¡¡I·Ç³Æ­«·s¸ü¤J..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "©êºp¡A¸Ó¤å¥ó¤£¬O http URL¡C"
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "©êºp¡A¸ÓÃìµ²¤£¬O http URL¡C"
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "¼È°±¨Ï¥Î±N°T®§¶K¤W·s»D²Õªº¥\¯à¡I"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "¼È°±¨Ï¥ÎÀɮ׺޲zªº¥\¯à¡I"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "¥Ø«eµLªk´£¨Ñ®ÑÅÒ¥\¯à¡C"
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "·íÂà´« X Mosaic hotlist ®ÉµLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡C"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "¿ù»~ ¢w µLªk¶}±Ò®ÑÅÒÀÉ¡C"
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "µLªk¶}±Ò®ÑÅÒÀɨӧR°£Ãìµ²¡C"
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "§ó§ï¼È¦sÀɦWºÙ®É¥X²{¿ù»~¡C"
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "·í§R°£Ãìµ²®ÉµLªk½Æ»s¼È¦sÀÉ¡C"
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "·í§R°£Ãìµ²®ÉµLªk­«·s¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡C"
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "§R°£®ÑÅÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "µLªk¶}±Ò®ÑÅÒÀÉ¡A½Ð¥ý«ö¡¥a¡¦Àx¦sÃìµ²"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "¥»®ÑÅÒÀɤ¤¨Ã¨S¦³Ãìµ²¡I"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s D)¤å¥ó¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (d,c)¡G"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s D)¤å¥ó ©Î¬O L)Ãìµ²¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (d,l,c)¡G"
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s D)¤å¥ó¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (d,c)¡G"
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "¦b®ÑÅÒÀɤ¤Àx¦s L)Ãìµ²¡AÁÙ¬O C)¨ú®ø¡H (l,c)¡G"
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "¤£¥i¯àÀx¦sªí®æÄæ¦ì/Ãìµ²"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "¬O§_½T©w­n±q®ÑÅÒÀɤ¤§R°£¥»Ãìµ²¡H"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "¦a§}®æ¦¡¤£¥¿½T¡C"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "²{¦b¨Ï¥Î TagSoup ¤è¦¡¤ÀªR HTML ¤å¥ó¡C"
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "²{¦b¨Ï¥Î SortaSGML ¤è¦¡¤ÀªR HTML ¤å¥ó¡C"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "¤w¸g¦b¤å¥óªº¥½ºÝ¤F¡C"
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "¤w¸g¦b¤å¥óªº¶}©l¦ì¸m¤F¡C"
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "¤w¸g¦b¤å¥óªº²Ä %d ­¶¤F¡C"
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Ãìµ²½s¸¹ %d ¤w¸g¬O¥Ø«e¿ï¨úªºÃìµ²¡C"
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "¥»¤å¥ó¤w¸g¬O²Ä¤@¥÷¤å¥ó"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "¥»¦æ¥H¤W¤w¸g¨S¦³Ãìµ²¡C"
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "¥»¦æ¥H¤U¤w¸g¨S¦³Ãìµ²¡C"
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "¤w¨ì¹F¤å¦rªø«×ªº¤W­­¡I½Ð§R°£¤å¦r©Î¬OÂ÷¶}¥»Äæ¦ì¡C"
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr ""
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "¬O§_ªð¦^¤w¸gÂsÄý¹Lªº¤å¥ó¡H"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "½Ð¿é¤J¤å¦r¡C¨Ï¥Î¤è¦VÁä©Î tab ÁäÂ÷¶}Äæ¦ì¡C"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "¤£¤¹³\¶i¤JÀH¾÷ªº URL¡I"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "¤£¤¹³\ÂsÄý«D http ªº URL¡I"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "»Õ¤U¤£¤¹³\¶i¤J¡§%s¡¨Ãþ«¬ªº URL"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "·Ç³Æ¶}±Òªº URL¡G"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "­×§ï¥Ø«eªº URL¡G"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "­×§ï´¿¸gÂsÄýªº URL¡G"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "­×§ï´¿¸gÂsÄýªº URL¡G"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "¥Ø«eªº¤å¥ó¸ü¦³ POST ¸ê®Æ¡C"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "­×§ï¥»¤å¥óªº URL¡G"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "­×§ï¥Ø«e¿ï¨úªºÃìµ²ªº URL¡G"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "¤£¥i­×§ï¦³ÃöÀɮ׺޲zªº URL"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "¿é¤J·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "­×§ï¥Ø«e·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "­×§ï¤§«e·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "­×§ï¤§«e·Ç³Æ·j´Mªº¦r¦ê¡G"
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "¬O§_½T©w­nÂsÄý¥Dµe­±¡H"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "¤w¸g¦b¥Dµe­±¤F¡I"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "¤£¬O¥i¶i¦æ·j´Mªº¯Á¤Þ¤å¥ó ¢w ½Ð«ö¡¥/¡¦·j´M¦r¦ê"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "¼È°±¨Ï¥Î¡u½s¿è¡v('e') «ü¥O¡C"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "¼È°±¨Ï¥Î¥~³¡ªº½s¿è¾¹¡C"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "¨t²Î¿ù»~ ¢w µLªk±oª¾ª¬ºA¡C"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "¥¼«ü©w½s¿è¾¹¡I"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "¼È°±¨Ï¥Î¡u¦C¦L¡v('p') «ü¥O¡C"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "½Ð¿ï¨ú¿ï¶µ½s¸¹(©Î­¶¼Æ)¡G"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "¿ï¶µ½s¸¹ %d ¤w¸g¬O¥Ø«eªº¿ï¶µ¡C"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "¤w¸g¦b¿ï¶µ²M³æªºµ²§ô³¡¥÷¤F¡C"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "¤w¸g¦b¿ï¶µ²M³æªº¶}©l³¡¥÷¤F¡C"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "¤w¸g¦b¿ï¶µ²M³æªº²Ä %d ­¶¤F¡C"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "»Õ¤U¿é¤J¤FµL®Äªº¿ï¶µ½s¸¹¡C"
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "µLªk¶}±Ò¿é¥XÀÉ¡I¨ú®ø¿é¥X¡I"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "µLªk¦b¥»²×ºÝ¾÷Åã¥Ü¸ÓÀɮסC"
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "µLªk¦b¥»²×ºÝ¾÷Åã¥Ü¸ÓÀɮסG D)¤U¸ü  C)¨ú®ø"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)¤U¸ü  C)¨ú®ø"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "¨ú®ø±µ¦¬ÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "¥¿¦b±µ¦¬ÀɮסC¢w ½Ðµyµ¥ ¢w"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "½Ð¿é¤JÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "­×§ï¥H©¹¨Ï¥ÎªºÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "­×§ï¥H©¹¨Ï¥ÎªºÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "½Ð¿é¤J·sªºÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Àɮפw¦s¦b¡C¬O§_Âмg¡H"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "µLªk¼g¤JÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "¿ù»~¡I¢w ¦³Ãö¤U¸üªº«ü¥O¤´¥¼³]©w¦n¡C"
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "µLªk¤U¸üÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "¥¿¦bŪ¨ú¥Ø¿ý..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "¥¿¦b»s§@¥Ø¿ý²M³æ..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "Àx¦s¤¤..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "µLªk½s¿èÀɮס¥%s¡¦¡C"
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "µLªk¦s¨ú¤å¥ó¡I"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "µLªk¦s¨úÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "µLªk¦s¨ú¥Ø¿ý¡C"
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "µLªk¸ü¤J¸ê®Æ¡C"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "¥Ø«e Lynx µLªk½s¿è»·ºÝªº WWW ÀɮסC"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "¥»Äæ¦ìµLªk¨Ï¥Î¥~³¡ªº½s¿è¾¹¨Ó½s¿è¡C"
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "»Õ¤U¥¼Àò±ÂÅv­×§ï¥»ÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "¼ÐÃD¡G"
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "¥DÃD¡G"
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "±b¤á¦WºÙ¡G"
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "±K½X¡G"
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx¡G»Ý­n±b¤á¦WºÙ¤Î±K½X!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx¡G»Ý­n±K½X!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "¤w²M°£»{ÃÒ¸ê°T¡C"
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡C¬O§_­«¸Õ¡H"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "¼È°±¤ä´© cgi ¥\¯à¡C"
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "½sĶ®É¨Ã¨S¦³¥[¤J lynxcgi ¥\¯à¡C"
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "©êºp¡A¨S¦³¤wª¾ªº¤èªk¥i¥H±N %s Âà´«¦Ü %s¡C"
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "µLªk«Ø¥ß³s½u¡C"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß³s½u¡C"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr ""
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr ""
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr ""
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** ¦³¥¼Åªªº¶l¥ó¡C ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** ¦³¶l¥ó¡C ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** ¦³·s¶l¥ó¡C ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¥H¸ü¤JÀɮסI"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "µLªk¶}±Ò·Ç³ÆÅª¤JªºÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Àɮפ£¦s¦b¡C"
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Àɮפ£¦s¦b ¢w ½Ð­«·s¿é¤J©Î¨ú®ø¡G"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "¤w¨ú®øÀx¦sªº­n¨D!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "½Ðµyµ¥..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "¥¿¦b±H¥XÀɮסC½Ðµyµ¥..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "¿ù»~ ¢w µLªk±H¥XÀÉ®×"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Àɮתø«×¬° %d ­Óµe­±¡C¬O§_½T©w­n¦C¦L¡H"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "¤w¨ú®ø¦C¦Lªº­n¨D!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "½Ð«ö <return> ¶}©l¡G"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "½Ð«ö <return> µ²§ô¡G"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Àɮתø«×¬° %d ­¶¡C¬O§_½T©w­n¦C¦L¡H"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "¿ù»~ ¢w µLªk¤À°tÀɮתŶ¡!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "¥¿¦b¦C¦LÀɮסC½Ðµyµ¥..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "½Ð¿é¤J¦³®Äªº¹q¶l¦a§}¡G"
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "¿ù»~¡I - ¦Lªí¾÷³]©w¿ù»~¡I"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "¦b¿ï¶µ³]©w¤¤¡Aµe­±°ª«×¥²¶·³Ì¤Ö¦³ 24 ¦æ¡I"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "¦b¿ï¶µ³]©w¤¤¡Aµe­±°ª«×¥²¶·³Ì¤Ö¦³ 23 ¦æ¡I"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "¦b¿ï¶µ³]©w¤¤¡Aµe­±°ª«×¥²¶·³Ì¤Ö¦³ 22 ¦æ¡I"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type¡G%s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "«ü¥O¡G"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "¤£©ú©Î·N¸q§t½kªº«ü¥O"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " ª©¥» "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " (­º¥ý´ú¸Õ)"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr "¡A¥¿¦b¦ô­p..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " Àx¦s  "
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " ©Î¬O "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " ªð¦^ Lynx¡C"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "±µ¨ü§ó§ï"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "­«³]¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "¥ª½b©CÁä¨ú®ø§ó§ï¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "±N¿ï¶µÀx¦s©óºÏºÐ¤¤"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "«ö RETURN ±µ¨ü¿é¤Jªº¸ê®Æ¡C"
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "¤w±µ¨ü³]©w­È¡I"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "¤w±µ¨ü³]©w­È¡I¢w ĵ§i¡GLynx ³]©w¤F¥u¦b XWINDOW ¾A¥Î¡I"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "¤w±µ¨ü³]©w­È¡I¢w ĵ§i¡GLynx ³]©w¤F¤£¾A¥Î©ó XWINDOW¡I"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "¤£¤¹³\¦Û¦æ«ü©w¨Ï¥Îªº½s¿è¾¹¡I"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "µLªk³]©w DISPLAY Àô¹ÒÅܼơI"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "µLªk²M°£ DISPLAY Àô¹ÒÅܼơI"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "¤£¤¹³\§ó§ï®ÑÅÒÀÉ¡I"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "²×ºÝ¾÷¤£¤ä´©¦â±m"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "¡¥%s¡¦²×ºÝ¾÷¤£¤ä´©¦â±m"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "User-Agent ¦r¦ê¤£¥]¬A¡§Lynx¡¨©Î¡§L_y_n_x¡¨"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "¤£¤¹³\§ó§ï User-Agent ¦r¦ê¡I"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "¤£¤¹³\§ó§ï¦¹¶µ³]©w¡C"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "¥¿¦bÀx¦s¿ï¶µ..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "¤wÀx¦s¿ï¶µ¡I"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "µLªkÀx¦s¿ï¶µ¡I"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr "½Ð«ö¡¥r¡¦ªð¦^ Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr "«ö¡¥>¡¦Àx¦s¡A©Î¬O«ö¡¥r¡¦ªð¦^ Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "±N¼È¦sÀɸÑÀ£®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "¤w¹F¨ì URL ­«·s¾É¦V¦¸¼Æªº­­¨î (10 ¦¸)¡C"
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr ""
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)Ä~Äò  C)¨ú®ø"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "¬O§_Ä~Äò (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "µLªk¶Ç°e POST ¸ê®Æ¦Ü¸Ó¥D¾÷¡C"
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "±Ë±ó POST ¸ê®Æ..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "¤£·|­«·s¸ü¤J¤å¥ó¡I"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "¦ì¸m¡G"
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "§ä¤£¨ì¡¥%s¡¦¡I"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "¹w³]®ÑÅÒÀÉ"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "µe­±¤Ó¤p¡I(³Ì¤p 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥Øªº¦a©Î«ö ^G ¨ú®ø¡G"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "µLªk´£¨Ñ¦h®ÑÅÒÀɪº¤ä´©¡C"
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       ¿ï¾Ü®ÑÅÒ"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         ­×§ï¦³Ãö®ÑÅÒªº»¡©ú¤ÎÀɮ׸ô®|"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "¦r¥À¡G"
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "µLªk´£¨Ñ¤§«eÂsÄý¹LªºÃìµ²¡I"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡Iµ{¦¡¥²¶·¤¤¤î¡I"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡Iµ{¦¡¤¤¤î..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "µLªk´£¨Ñ¥Ø¿ý/Àɮ׺޲z¥\¯à"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "BASE ¼ÐÅÒªº HREF ¤£¬O¦³µ´¹ï¸ô®|ªº URL¡C"
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "·Ç³Æ§ó·sªº URL ¤¤¨S¦³µ´¹ï¸ô®|¡C"
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¦pªG¤£·Q°e¥X°T®§¡A½Ð«ö Ctrl-G ¨ú®ø\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ½Ð¿é¤J»Õ¤Uªº©m¦W¡A©Î¬O±N¦WºÙ¯dªÅ¥NªíµL¦W¤ó\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ¦pªG»Ý­n¹ï¤è¦^ÂСA½Ð¶ñ¤W¹q¶l\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " ¦a§}©Î¨ä¥¦Ápµ¸¤èªk¡C\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ½Ð¿é¤J¼ÐÃD¡C\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (¦pªG¤£·Q¦¬¨ì°Æ¥»½Ð±N¦¹Äæ¯dªÅ¡C)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ½ÐÀˬd°T®§¤º®e¡G\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"½Ð«ö RETURN Ä~Äò¡G"
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " ½Ð«ö Control-U ²M°£¹w³]­È¡C\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" ½Ð¦b¥H¤Uªº¦a¤è¿é¤J°T®§¡C"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" §¹¦¨«á½Ð«ö enter¡AµM«á¦b¤U¤@¦æ"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" ¥u¿é¤J¤@ÂI (.) ¨Ã¥B¦A«ö enter¡C"
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie¡G%.*s=%.*s  ¬O§_±µ¨ü¡H (Y/N/Always/neVer)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "¬O§_±µ¨ü domain=%s¡A¤@­Ó¥Ñ¡¥%s¡¦µo¥XªºµL®Ä cookie¡H"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "±µ¨ü¦¹ cookie¡C"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "©Úµ´¦¹ cookie¡C"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "¨S¦³Àx¦s¥ô¦ó cookie¡C"
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "¨S¦³Àx¦s¥ô¦ó cookie¡C"
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(¥Ã¤£±µ¨ü cookie¡C)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(¤@©w±µ¨ü cookie¡C)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(¨C¦¸³£¸ß°Ý¨Ï¥ÎªÌ¬O§_±µ¨ü cookie¡C)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "¬O§_§R°£¸Ó cookie¡H"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "¸Ó cookie ¤w¸g³Q§R°£¤F¡I"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "¬O§_§R°£¸ÓªÅ¥Õªººô°ì¡H"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "¤w¸g§R°£¸Óºô°ì¡I"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)§R°£ºô°ìªº cookie  A)¤@©w±µ¨ü cookie  P)¸ß°Ý¬O§_±µ¨ü  V)¥Ã¤£±µ¨ü  C)¨ú®ø"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)§R°£ºô°ì  A)¤@©w±µ¨ü cookie  P)¸ß°Ý¬O§_±µ¨ü  V)¥Ã¤£±µ¨ü  C)¨ú®ø"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "¤w¸g§R°£©Ò¦³¨Ó¦Û¸Óºô°ìªº cookie¡I"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "¤@©w±µ¨ü¨Ó¦Ûºô°ì¡¥%s¡¦ªº cookie¡C"
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "¥Ã»·¤£±µ¨ü¨Ó¦Ûºô°ì¡¥%s¡¦ªº cookie¡C"
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "(¨C¦¸³£¸ß°Ý¬O§_±µ¨ü¨Ó¦Ûºô°ì¡¥%s¡¦ªº cookie¡C)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "¬O§_§R°£©Ò¦³¨Ó¦Û¸Óºô°ìªº cookie¡H"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "¤w¸g§R°£©Ò¦³ cookie¡I"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "URL ¸Ì¤£¤¹³\¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹½X 19¡C"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "URL ¸Ì¤£¤¹³\¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹½X 25¡C"
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "URL ¸Ì¤£¤¹³\¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹½X %lu¡C"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr ""
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "¤v¹F¨ì¥i±µ¨üªº¼È¦sÀɼƥؤW­­¡I"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "¥Ø¿ý"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "¤£¤¹³\ÂsÄý¥Ø¿ý¡C"
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "¨S¦³Åª¨ú¸Ó¥Ø¿ýªºÅv­­¡C"
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "µLªk¦s¨ú©Ò­n¨DªºÀɮסC"
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "µLªk¶}±Ò·Ç³Æ¸ÑÀ£ªºÀɮסI"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "ÀɮסG"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "°Æ¥Ø¿ý¡G"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " ¥Ø¿ý"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "¥Ø«eªº¥Ø¿ý¬O "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "¦øªA¾¹¨S¦³¦^À³¡I"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO ¯Á¤Þ"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO ·j´Mµ²ªG"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"½Ð«ö¡¥s¡¦¨Ã¿é¤J·Ç³Æ·j´MªºÃöÁä¦r¡C\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"³o¬O¤@­Ó¥i¥H¶i¦æ·j´Mªº Gopher ¯Á¤Þ¡C\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher ¯Á¤Þ"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher ¿ï³æ"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " ·j´Mµ²ªG"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "¥¿¦b°e¥X CSO/PH ­n¨D¡C"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "¥¿¦b°e¥X Gopher ­n¨D¡C"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "¤w¶i¥X CSO/PH ­n¨D¡F¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¡C"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "¤w¶i¥X Gopher ­n¨D¡F¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¡C"
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"½Ð¿é¤J·Ç³Æ·j´MªºÃöÁä¦r¡C\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr ""
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "³s½uÃö³¬¤F???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "µLªkÄ~Äò¡A¦]¬°¨S¦³±b¤á¦WºÙ¤Î±K½X¡C"
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "¥H¥N²z¦øªAµ{¦¡ªº»{ÃÒ¸ê°T­«·s¹Á¸Õ¡C"
+
+#: LYMessages.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL ¿ù»~¡G¥D¾÷(%s)¤£²Å¦XÃÒ®Ñ(%s)¡C¬O§_Ä~Äò¡H"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS¡G¦^¶Çªº°T®§¹Lªø¡C"
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr ""
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "¥H HTTP0 ®æ¦¡­«¸Õ¡C"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "¤w¶Ç¿é %d ¦ì¤¸²Õ"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "¸ê®Æ¶Ç¿é¤w§¹¦¨"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "®ÑÅÒÀÉ"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "¥Ø«eªº«öÁä³]©w"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Àɮ׺޲z¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "¤U¸ü¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "ÂsÄý¬ö¿ý"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "Cache Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "Ãìµ²²M³æ"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg ¸ê°T"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "¿ï¶µ³]©w"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "ÀÉ®×Åv­­¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "¦C¦L¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "¦³Ãö¥Ø«eªº¤å¥óªº¸ê®Æ"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "ª¬ºA¦C³Ìªñ¥X²{ªº°T®§"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "¤W¶Ç¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr ""
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "½sĶ¿ï¶µ"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "¥D­n²ÕºA"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "³Ì·sª©¥»"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "¹wÄýª©¥»"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "¶}µo¤¤ª©¥»"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
+msgstr "  C)«Ø¥ß  D)¤U¸ü  E)½s¿è  F)§¹¾ã¿ï³æ  M)­×§ï  R)²¾°£  T)¼Ð°O  U)¤W¶Ç\n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "µLªkÀò¨ú¥Ø«eªºÃìµ²ªºª¬ºA¡I"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "¤wÃö³¬¦Û°Ê´«¦æ¥\¯à¡I"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "¤w¶}±Ò¦Û°Ê´«¦æ¥\¯à¡I"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "µL®Äªº¼ÐÀY¤º®e¡¥%s%s%s%s%s¡¦"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "¨Ï¥Î¥N²z¦øªA¾¹«e»Ý­n»{ÃÒ ¢w ­«·s¹Á¸Õ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "¤´¥¼»{ÃÒ¡AµLªk¦s¨ú¤º®e ¢w ­«·s¹Á¸Õ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "¥¼§¹¦¨¸ü¤J¤º®e¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess¡G¤º³¡µ{¦¡¿ù»~¡C½Ð±H¹q¶l¦Ü lynx-dev@nongnu.org¡I\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess¡G¦^¶Çªºª¬ºA¬°¡G%d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "µLªk¦s¨ú"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "µLªk¦s¨ú¤å¥ó¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "½Ð¿é¤J¨Ï¥ÎªÌ %s@%s ªº±K½X¡G"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "µLªkÁpµ¸ FTP ¥D¾÷¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic?  I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "²Å¸¹³sµ²"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "¥¿¦b±µ¦¬ FTP ¥Ø¿ý¤º®e¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "¤w¶Ç°e %d ¦ì¤¸²Õ (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "¥¿¦b±µ¦¬ FTP ¥Ø¿ý¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "µLªk«Ø¥ß finger ³s½u¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "µL®Äªº³s±µ°ð¸¹½X ¢w ¥u·|¨Ï¥Î³s±µ°ð¸¹ 79¡I"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "µLªk¦s¨ú finger ¥D¾÷¤Wªº¸ê®Æ¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "finger ¦øªA¾¹¨S¦³¦^À³¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "·s»D²Õ¥D¾÷¡¥%s¡¦ªº±b¤á¦WºÙ¡G"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "¬O§_§ó§ï±b¤á¦WºÙ¡H"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "±b¤á¦WºÙ¡G"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "·s»D²Õ¥D¾÷¡¥%s¡¦ªº±K½X¡G"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "¬O§_§ó§ï±K½X¡H"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¦¹·s»D²Õ¨S¦³¥ô¦ó¤å³¹¡C\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "¦¹ª©¥»ªºµ{¦¡¤£¤ä´© SNEWS URL¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "¥¿¦bÁpµ¸·s»D²Õ¥D¾÷ ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "µLªk¦s¨ú %s¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú·s»D²Õ¸ê°T¡C·s»D²Õ¦øªA¾¹ %.20s ¦^À³¡G%.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * List available newsgroups.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "¥¿¦bŪ¨ú·s»D²Õ¤¤ªº¤å³¹²M³æ¡C"
+
+#.
+#. * Get an article from a news group.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "¦a§}¤¤ªº³s±µ°ðµL®Ä"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "¦a§}ªø«×¦ü¥GµL®Ä"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "§ä¤£¨ì»·ºÝ¥D¾÷ %s¡C"
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers.  - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "µL®Äªº¥D¾÷¦WºÙ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß %s ³s½u¡A³s¦Ü %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "³s½u¥¢±Ñ (­«¸Õ¦¸¼Æ¤Ó¦h)¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "³s½u¥¢±Ñ (­«¸Õ¦¸¼Æ¤Ó¦h)¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "¦a¤î¤¤§t¦³±b¤á¦WºÙ¡G%s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "¦¹ÂsÄý¾¹¤£¤ä´© HTTPS URL¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "µLªkÁpµ¸»·ºÝ¥D¾÷¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "¹Á¸Õ¥H¤£¥Î TLS ªº¤è¦¡³s½u¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "¸Ó cookie ¤w¸g³Q§R°£¤F¡I"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL ¿ù»~¡G¥D¾÷(%s)¤£²Å¦XÃÒ®Ñ(%s)¡C¬O§_Ä~Äò¡H"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "%d ¦ì¤¸ %s (%s) ¦w¥þ HTTP ³s½u"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "¥¿¦b°e¥X HTTP ­n¨D¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "¤w¶i¥X HTTP ­n¨D¡F¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "¥X²{¹w®Æ¤§¥~ªº 304 Not Modified ª¬ºA¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü 401 ¿ù»~°T®§ªººô­¶¤º®e¡H"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü 407 ¿ù»~°T®§ªººô­¶¤º®e¡H"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
+#. * there is something to display.  - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "¦øªA¾¹µo¥X¤£©úªºª¬ºA¦^À³°T®§¡I"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "µLªkÁpµ¸ WAIS ¦øªA¾¹¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "µLªk¶}±Ò WAIS ³s½u¨ÓŪ¨ú¸ê®Æ¡C"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "WAIS URL ¤¤¥X²{»yªk¿ù»~"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS ¯Á¤Þ)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS ¯Á¤Þ¡G"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS ¯Á¤Þ¡C\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "¥¿¦b·j´M WAIS ¸ê®Æ®w..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr ""
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr ""
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ºûÅ@ªÌ"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "¥D¾÷"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡A¥²¶·¤¤Â_Åã¥Ü¡I"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ¡A¥²¶·¤¤Â_¶Ç¿é¡I"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** °O¾ÐÅé¯ÓºÉ ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "¤£©úªºÄæ¦ì©ÎÃìµ²"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "¤å¦r¿é¤JÄæ¦ì"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "±K½X¿é¤JÄæ¦ì"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "¤å¦r¿é¤J°Ï°ì"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "ÀɮצWºÙ¿é¤JÄæ¦ì"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "µLªk¶}±Ò·Ç³Æ¤W¶ÇªºÀÉ®×"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr ""
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "¬O§_¶i¦æ¦Û°Ê´«¦æ¨Ó²Å¦Xµe­±¤Ø¤o¡H"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "¦ì¤¸²Õ"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "¤wŪ¨ú %s ¸ê®Æ"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "¤wŪ¨ú %s (Á`¼Æ %s) ¸ê®Æ"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr "¡A¨C¬í %s"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (°±¤î¤F %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr "¡A¦ô­p %s «á§¹¦¨"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (½Ð«ö¡¥z¡¦¤¤¤î)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "´y­z¡G"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(µL)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Àɮ׸ô®|¡G"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(¤£©ú)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     ¥i¥H¥Î¡¥R¡¦Áä§R°£Ãìµ²<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     »Õ¤U¥i¥H¨Ï¥Î²¾°£®ÑÅÒªº«ü¥O¨Ó§R°£Ãìµ²¡C³q±`¬O¥Î¡¥R¡¦Áä¡A¦ý»Õ¤U©ÎºÞ²z­û¤]\n"
+"     ¦³¥i¯à·|±N¤§­«·s©w¸q¬°¨ä¥¦«öÁä¡C"
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     ¦¹Àɮפ]¥i¥H¨Ï¥Î¤@¯ëªº¤å¦r½s¿è¾¹½s¿è¡A§R°£¹L®É©ÎµL®ÄªºÃìµ²¡A©Î§ó§ï\n"
+"     ¥¦­Ìªº¦¸§Ç¡C"
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able.  - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "µLªk¦s¨ú cgi script¡C"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "«ØÄ³"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "¦]¥H¤Uªº¤¤Â_°T¸¹¦ÓÂ÷¶}µ{¦¡¡G"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "¤º³¡"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set ¿ù»~¡A¤¤¤îµ{¦¡"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷ ¢w ²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¤£¸Ô¡H"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "²×ºÝ¾÷Ãþ«¬ ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "¨Ï¥Î¥»µ{¦¡®É²×ºÝ¾÷ªºÃþ«¬¥²¶·¬O vt100¡B200 µ¥µ¥¡C"
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¤£©ú¡I"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "½Ð¿é¤J²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¡G"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "²×ºÝ¾÷Ãþ«¬¤w³]©w¬°"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¦b %s ª©¥» %s ¥X²{ÄY­«¿ù»~\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"½Ð³qª¾¨t²ÎºÞ²z­û½T»{µ{¦¡¬O§_¥X²{¿ù»~¡A¦pªGµª®×¬OªÖ©wªº¡A½Ð±N³ø§i\n"
+"±Hµ¹ lynx-dev ¹q¶l½×¾Â¡C¿ù»~³ø§i¤¤À³¸Óªþ¤W¤Þ­P°ÝÃD¥X²{ªº«ü¥O¤Î/©Î\n"
+"URL ªº·Ç½T´y­z¡B§@·~¨t²Î¤Î¨äª©¥»¡BTCPIP ª©¥»¡B¿ù»~ªº°lÂܬö¿ý (¦pªG\n"
+"¥i¥HÀò¨úªº¸Ü)¡A¤Î¨ä¥¦¬ÛÃö¸ê°T¡C\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "½s¿è¾¹¦]°T¸¹¦Ó¤¤¤î"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "½s¿è¾¹ªº¦^¶Ç¿ù»~ª¬ºA¡A%s"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "¤w¤U¸üªºÃìµ²¡G"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "«ØÄ³ªºÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "¼Ð·Çªº¤U¸ü³B²z¤è¦¡¡G"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "¤U¸ü¿ï¶µ¡G"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Àx¦s¦ÜºÏºÐ"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "¸T¤î±N¤º®eÀx¦s¦ÜºÏºÐ¡C"
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "ÃB¥~ªº³B²z¤è¦¡¡G"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "¥¼«ü©w¦WºÙ"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¡G"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Pointer¡G"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "ÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "¦æ¼Æ¡G"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "¥H¤UªºÃìµ²ÄÝ©óºô­¶¡G"
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "(¦a§}¤£©ú)"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "¤£ÁôÂêºÃìµ²¡G"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "ÁôÂêºÃìµ²¡G"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "¤£ÁôÂêºÃìµ²"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "µLªkÀò¨ú¡¥%s¡¦ªºª¬ºA¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "¿ï¨úªº¶µ¥Ø¤£¬OÀɮשΥؿý¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "¦]¬°¨t²Î¿ù»~¦ÓµLªk%s¡I"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "¥i¯à¦]¬°¨t²Î¿ù»~¦ÓµLªk%s¡I"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "²¾°£ %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "±N %s ²¾°Ê¦Ü %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "¦P¤@¦WºÙªº¥Ø¿ý¤w¸g¦s¦b¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "¦P¤@¦WºÙªºÀɮפw¸g¦s¦b¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "«ü©wªºÀɮפw¦b¨Ï¥Î¤¤¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "¥Øªº¦aªº¾Ö¦³ªÌ¤£¦P¡I©Úµ´¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "¥Øªº¦a¤£¬O¦³®Äªº¥Ø¿ý¡I©Úµ´¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "½T©w²¾°£©Ò¦³¥[¤W¼Ð°OªºÀɮפΥؿý¡H"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "¿é¤J¥[¤W¼Ð°Oªº¶µ¥Øªº·s¦ì¸m¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "¸ô®|¹Lªø"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "¨Ó·½¤Î¥Øªº¦a¦ì¸m¬Û¦P ¢w ©¿²¤¸Ó­n¨D¡I"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "¿é¤J¥Ø¿ýªº·s¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "¿é¤JÀɮתº·s¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº¦r¤¸ (¸ô®|¤À¹j¦r¤¸)¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "¿é¤J¥Ø¿ýªº·s¦ì¸m¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "¿é¤JÀɮתº·s¦ì¸m¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "¨Ó·½¤Î¥Øªº¦a¦ì¸m¬Û¦P¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡I"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "­×§ï¦WºÙ¡B¦ì¸m©ÎÅv­­ (n¡Bl ©Î p)¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "­×§ï¦WºÙ©Î¦ì¸m (n ©Î l)¡G"
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "¦¹¥\¯à¤´¥¼§¹¦¨¡I"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "¿é¤J·Ç³Æ«Ø¥ßªºÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº­«·s¾É¦V \"//\"¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "¿é¤J·s¥Ø¿ýªº¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "«Ø¥ßÀɮשΥؿý (f ©Î d)¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "¬O§_²¾°£Àɮס¥%s¡¦¡H"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " ¥Ø¿ý"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "¬O§_²¾°£Àɮס¥%s¡¦¡H"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "¬O§_²¾°£ÀɮסH"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "¬O§_²¾°£²Å¸¹³sµ²¡¥%s¡¦¡H"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "¬O§_²¾°£²Å¸¹³sµ²¡H"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "½Ð«ü©w¥H¤UªºÅv­­¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "¾Ö¦³ªÌ¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "©ÒÄݸs²Õ"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "¨ä¥¦¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "µL®Äªº»yªk®æ¦¡¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "ĵ§i¡I¤w¸g UUDecode ªºÀÉ®×·|©ñ¦b°õ¦æ Lynx ®Éªº¥Ø¿ý¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "¥¿¦b°õ¦æ %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "¥¿¦b°õ¦æ¨t²Î«ü¥O¡C¥i¯à»Ý­nµyµ¥¤@¬q®É¶¡¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "¥Ø«eªº¥Ø¿ý¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "¥Ø«e¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "¥¼¿ï¨ú¥ô¦ó¶µ¥Ø¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "­Ó¥[¤W¼Ð°Oªº¶µ¥Ø¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "­Ó¥[¤W¼Ð°Oªº¶µ¥Ø¡G"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "¤£¦XªkªºÀɮצWºÙ¡F©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "¿ï¨úªº¶µ¥Ø¤£¬O¥Ø¿ý¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "½Ðµyµ¥¡A..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "¨Ó·½¤Î¥Øªº¦a¬Û¦P¡G%s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "¦w¸Ë§¹¦¨"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "§ä¤£¨ì Winsock¡A©êºp¡C"
+
+#: src/LYMain.c:1226
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "»Õ¤U *¥²¶·* «ü©w¦³®Äªº TMP ©Î TEMP ¦ì¸m¡I"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "¸Ó¥Ø¿ý¤£¦s¦b"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"³]©wÀÉ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥¼«Å§i Lynx ©Ò¥Îªº¦r¤¸¶°¡C\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b¡C\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "ĵ§i¡G"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx¡G©¿²¤µLªkÃѧOªº¦r¤¸¶° %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s ª©¥» %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "½sĶ©ó %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "ª©Åv©Ò¦³¡GUniversity of Kansas¡BCERN ¤Î¨ä¥¦¦³°^ÄmªÌ¡C"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "¨Ï¥Î GNU General Public License µo§G¡C"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "­Y»Ý­n§ó¦h¸ê®Æ¡A½ÐÂsÄý http://lynx.isc.org/ ¤Îºô¤Wªº»¡©ú¤å¥ó¡C"
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "¿ï¶µ¥]¬A¡G\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s¡GµL®Äªº¿ï¶µ¡G%s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "¥Ñ¨Ï¥ÎªÌ«ü©wªº URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "¨D§U»¡©úµe­±"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "©êºp¡A¸Ó¤å¥ó¤w¸g¯S¦a«ü©w¤F¦r¤¸¶°..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "·Ç³Æ¶i¤Jªº¥Ø¿ý¡G"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "¸ô®|¤¤ªº¤@³¡¥÷¤£¬O¥Ø¿ý"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "µLªk¶i¤J¥Ø¿ý"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "®Ú¾Ú¥Ø«eªº³]©w­«·s¤ÀªR¤å¥ó..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "ÄY­«¿ù»~ ¢w µLªk¶}±Ò¿é¥XÀÉ %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+#, fuzzy
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "¥Ø«eªº¥Ø¿ý¡G"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "¢w¯Á¤Þ¢w"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx¡GµLªk¦s¨ú¶}©lªººô­¶"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      ·Ç³ÆÂ÷¶}..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "¢wÁÙ¦³¤º®e¢w"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ½Ð¦b From: ¼ÐÀY¤¤´£¨Ñ»Õ¤Uªº¹q¶l¦a§}\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ½Ð´£¨Ñ©Î­×§ï Subject: ¼ÐÀY\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ½Ð´£¨Ñ©Î­×§ï Organization: ¼ÐÀY\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ½Ð¦b¥H¤Uªº¦ì¸m¿é¤J°T®§¡C"
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)®ÑÅÒÀÉ¡G"
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate"
+msgstr "¤º³¡"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "¤£ÁôÂêºÃìµ²"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr "«ØÄ³ªºÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "°Æ¥Ø¿ý¡G"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " (­º¥ý´ú¸Õ)"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "Mixed style"
+msgstr "¤å¦r½s¿è¼Ò¦¡"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "¤é´Á¡G"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "©ÒÄݸs²Õ"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "Åã¥Ü¶Ç¿é³t²v"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Åã¥Ü±²°Ê¦C"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "±µ¨ü§ó§ï"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "¤@¯ë°¾¦n³]©w"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¼Ò¦¡"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "½s¿è¾¹"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "·j´M¤è¦¡"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Áä½L¿é¤J"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "¼Æ¦rÁä½L¼Ò¦¡"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs ²Õ¦XÁä"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI ²Õ¦XÁä"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "¤å¦r½s¿è¼Ò¦¡"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Áä½L°t¸m"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Åã¥Ü¤Î¦r¤¸¶°"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "«á³Æªº¦r¤¸¶°"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "¹w³]Åã¥Üªº¦r¤¸¶°"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "«á³Æªº¦r¤¸¶°"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK ¼Ò¦¡"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "8-bit ­ì©l¼Ò¦¡"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X µe­±"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "¤å¥ó¥~Æ["
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "Åã¥Ü¦â±m"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Åã¥Ü´å¼Ð"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "ÁôÂêºÃìµ²¡G"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Åã¥Ü±²°Ê¦C"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "Åã¥Ü¹Ï¹³"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "¹Ï¹³¸Ô²Ó¸ê®Æ"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "¶Ç°e¦Ü»·ºÝ¦øªA¾¹ªº¼ÐÀY¸ê®Æ"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "­Ó¤H¹q¶l¦a§}"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "·s»D²Õ¥D¾÷¡¥%s¡¦ªº±K½X¡G"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "¤w¶Ç¿é %d ¦ì¤¸²Õ"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Àu¥ý¨Ï¥Îªº»y¨¥"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Àu¥ý¨Ï¥Îªº¦r¤¸¶°"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Àu¥ý¨Ï¥Îªº»y¨¥"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent ¼ÐÀY"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "¦C¥X¤Î¦s¨úÀÉ®×"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP ¶µ¥Ø±Æ§Ç±ø¥ó"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "¥»¦aºÝ¥Ø¿ý±Æ§Ç±ø¥ó"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "¥»¦aºÝ¥Ø¿ý±Æ¦C¦¸§Ç"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Åã¥ÜÁôÂÃÀÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Åã¥Ü¶Ç¿é³t²v"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "¯S®íÀɮפεe­±"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "¦h®ÑÅÒÀɼҦ¡"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "¥iÂsÄý©Î½s¿è®ÑÅÒÀÉ"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "¶i¤J¦h®ÑÅÒÀɼҦ¡¿ï³æ"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "®ÑÅÒÀÉ"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "´¿¸gÂsÄýªººô­¶"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " §¹¦¨¦C¦Lµ{§Ç¡C\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "¤å¥ó¡G"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "¦æ¼Æ¡G"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "­¶¼Æ¡G"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "­¶"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "­¶"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(²Ê²¤¦ô­p)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "¤w¸T¤î¨Ï¥Î¬Y³¡¥÷ªº¦C¦L¥\¯à¡I"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "¼Ð·Çªº¦C¦L³B²z¤è¦¡¡G"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "¦C¦L¿ï¶µ¡G"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Àx¦s¦Ü¥»¾÷ªºÀÉ®×"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "¸T¤î±N¤º®eÀx¦s¦ÜºÏºÐ"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "¶l±HÀÉ®×"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "¦bµe­±¦L¥X¸ê®Æ"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "¦b³s±µ vt100 ²×ºÝ¾÷ªº¦Lªí¾÷¦C¦L¸ê®Æ"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "¥H¤U¬O±q»Õ¤Uªº lynx.cfg ÀÉ®×Ū¨úªº³]©w¡C"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "­«·s¸ü¤J§ó§ï«áªº³]©w"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "¥D­n²ÕºA"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "¥Ø«eÂsÄýªº¥Ø¿ý"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªº¥Ø¿ý"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªºÀÉ®×"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªº²Å¸¹³sµ²"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "¥Ø«e¿ï¨úªº¶µ¥Ø"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "§¹¾ã¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "¾Ö¦³ªÌ¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "¸s²Õ¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "Àɮפj¤p¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "¦ì¤¸²Õ"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "»s§@¤é´Á¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "³Ì«á­×§ï®É¶¡¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "³Ì«á¦s¨ú®É¶¡¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "¦s¨úªºÅv­­"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "©ÒÄݸs²Õ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "¥Ø«e¥¿¦bÂsÄýªºÀÉ®×"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Ãìµ²¦WºÙ¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "¦r¤¸¶°¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "¦øªA¾¹¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "¤é´Á¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "³Ì«á­×§ï¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "»y¨¥¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "¾Ö¦³ªÌ¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "¤j¤p¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "¦æ"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "¼Ò¦¡¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "¥Ø«e¤w¿ï¨úªºÃìµ²"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "½s½X¤è¦¡¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "¦ì¸m¡G"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "¸Ó­¶­±¨S¦³¥ô¦óÃìµ²"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "¦øªA¾¹¡G"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "¿ù»~¡I¢w ¥¼¦³¥¿½T¦a³]©w¥Î¨Ó¤W¶ÇÀɮתº«ü¥O"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº­«·s¾É¦V¡§../¡¨¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "¥X²{¤£¦Xªkªº¦r¤¸¡§/¡¨¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "¥X²{¤£¦Xªk¦Ó¥B¨Ï¥Î¡§~¡¨ªº­«·s¾É¦V­n¨D¡I©¿²¤¸Ó­n¨D¡C"
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "µLªk¤W¶ÇÀɮסC"
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "¤W¶Ç¦Ü¡G"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "¤W¶Ç¿ï¶µ¡G"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "¤Ó¦h¼È¦sÀÉ"
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "§ä¤£¨ì­Ó¤H¥Ø¿ý"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "¤@¯ë¤£·|±Ò¥Î¡C½Ð°Ñ¦Ò lynx.cfg ¤¤ªº ENABLE_LYNXRC\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"¦pªG±N emacs_keys ³]©w¬°¡§on¡¨¡A«h·|±Ò¥Î¤@¯ëªº EMACS ¤è¦V«öÁä¡G\n"
+"  ^N = ¤U²¾    ^P = ¤W²¾\n"
+"  ^B = ¥ª²¾    ^F = ¥k²¾\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "­ì¦]¤£¸Ô¡C"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "²¾°£¡¥%s¡¦¤Î¨ä¤¤©Ò¦³ªº¤º®e¡H"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "²¾°£¸Ó¥Ø¿ý¤Î¨ä¤¤©Ò¦³ªº¤º®e¡H"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "µLªk¶}±ÒÀɮ׺޲z¿ï³æÀɮסC"