about summary refs log tree commit diff stats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2000-12-22 20:27:57 -0500
committerThomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net>2000-12-22 20:27:57 -0500
commit244b955fa0312faea2e138d55330bd9a81fd92de (patch)
tree80e6d4330a5f7e04567967694daf88575574cfb8 /po
parent4bcb5704f4f3f96436217702000f32c859b621fb (diff)
downloadlynx-snapshots-244b955fa0312faea2e138d55330bd9a81fd92de.tar.gz
snapshot of project "lynx", label v2-8-4dev_15
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog99
-rw-r--r--po/cs.po5803
-rw-r--r--po/da.po5772
-rw-r--r--po/de.po5897
-rw-r--r--po/es.po27
-rw-r--r--po/fr.po5659
-rw-r--r--po/it.po122
-rw-r--r--po/ko.po11
-rw-r--r--po/lynx.pot1782
-rw-r--r--po/nl.po5802
-rw-r--r--po/no.po11
-rw-r--r--po/pl.po11
-rw-r--r--po/pt.po27
-rw-r--r--po/pt_BR.po5767
-rw-r--r--po/ru.po5856
-rw-r--r--po/sl.po5489
-rw-r--r--po/sv.po5748
17 files changed, 52532 insertions, 1351 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
deleted file mode 100644
index 81690d02..00000000
--- a/po/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-1998-02-14  Karl Eichwalder  <ke@suse.de>
-
-	* no.po: Update.
-
-Sun May 25 19:19:51 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* de.po: Update.
-
-Mon Apr 28 17:38:54 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* es.po: Update.
-
-Wed Mar 26 09:58:18 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* de.po: Update.
-
-Sun Mar 23 18:28:18 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* sv.po: Update.
-
-Fri Feb 14 08:24:07 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* pl.po: Update.
-
-Sun Feb  2 18:42:04 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* de.po es.po fr.po sv.po: Update.
-
-Sat Jan 11 16:51:45 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* nl.po: Update.
-
-Fri Jan 10 13:09:59 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* fr.po: Update.
-
-Wed Jan  8 08:53:41 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* no.po: Update.
-
-Tue Jan  7 18:34:57 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* es.po: Update.
-
-Sun Jan  5 09:58:47 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* de.po fr.po: Updates.
-
-Sat Jan  4 17:49:59 1997  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* es.po: Update.
-
-Thu Dec 12 18:58:01 1996  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* it.po: Remove.
-
-Wed Dec 11 20:05:00 1996  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu
-	hello-1.3.6/po/hello.pot.
-
-	* POTFILES.in: remove `src/getopt1.c'.
-
-	* de.po es.po fr.po ko.po nl.po no.po pl.po pt.po sl.po sv.po: new
- 	files from alpha.gnu.ai.mit.edu:/gnu/po/maint/hello.
-
-Fri Mar 15 12:43:14 1996  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* fr.po: New (version 1.3.2).
-
-Tue Mar 12 10:15:26 1996  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu
-	hello-1.3.4/po/hello.pot.
-
-Fri Mar  8 20:40:50 1996  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* de.po: New.
-
-Tue Mar  5 09:58:14 1996  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* de.po: New.  Reflect current version 1.3.2; now 1.3.3.
-
-Sun Mar  3 21:06:15 1996  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* Makefile.in.in ($(PACKAGE).pot): Add POTFILES.
-
-	* POTFILES.in: remove `src/version.c'.
-
-Tue Dec 19 10:16:39 1995  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* POTFILES.in: Reflect, that source files now in ../src/.
-
-Fri Dec 15 11:59:51 1995  Karl Eichwalder  <ke@ke.Central.DE>
-
-	* POTFILES.in: New file.  Lists `getopt.c', `getopt1.c',
- 	`hello.c', and `version.c'.
-	
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f9415535..7102a054 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,19 +1,5798 @@
-#  This file is a placeholder;
-#  see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
-
 # Czech translation of the Lynx.
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Ji<F8><ED> Pavlovsk<FD> <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999
+# Ji�� Pavlovsk� <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999
 #
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-12-11 12:55+0100\n"
+"Last-Translator: Ji�� Pavlovsk�  <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Pozor!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "V�tejte"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Opravdu chcete ukon�it program?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Opravdu chcete ukon�it Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Spojen� bylo p�eru�eno."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "P�enos dat byl p�eru�en."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Zru�eno!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Ru��m!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "V�born�!!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Chybn� po�adavek!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "p�edchoz�"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "n�sleduj�c� obrazovka"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "N�POV�DA!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", n�pov�da pro "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "P��kazy: �ipky: pohyb, '?': n�pov�da, 'q': ukon�en�, '<-': n�vrat zp�t"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "-- mezern�k: dal�� strana, �ipky: pohyb, '?': n�pov�da. 'q': ukon�en�"
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- mezern�kem zobraz�te dal�� stranu --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "Cesta je p��li� dlouh�."
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Textov� pole) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le ('x' pro 'NO CACHE')."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le (%s pro 'NO CACHE')."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr ""
+"(mailto pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+"(Pole pro zad�n� hesla) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NEMODIFIKOVATELN� pole pro v�b�r souboru. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro "
+"odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Pole pro v�b�r souboru) Vyberte soubor. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Pole pro textov� vstup) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textov� pole) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Textov� pole) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NEMODIFIKOVATELN� textov� pole formul��e. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro "
+"odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le ('x' pro 'NO CACHE')."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le (%s pro 'NO CACHE')."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NEMODIFIKOVATELN� pole formul��e. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+"(mailto pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "('mailto' pole formul��e) Po�ta je vypnuta, tud�� nem��ete nic poslat."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Pole pro zad�n� hesla) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NEMODIFIKOVATELN� heslo formul��e. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Za�krt�vac� pole). �ipka vpravo �i <return> pro p�epnut�."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NEMODIFIKOVATELN� za�krt�vac� pole. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(P�ep�nac� tla��tko) �ipka vpravo �i <return> pro p�epnut�."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NEMODIFIKOVATELN� p�ep�nac� tla��tko. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Odeslat ('x' pro 'NO CACHE') na "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "Odeslat na "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"(Tla��tko pro odesl�n�) �ipka vpravo �i <return> pro odesl�n� (x pro NO "
+"CACHE)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Tla��tko pro odesl�n�) �ipka vpravo �i <return> pro odesl�n�"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(VYPNUT� tla��tko pro odesl�n�) �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Odeslat 'mailto' formul�� na "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Tla��tko pro odesl�n�) �ipka vpravo �i <return> pro odesl�n�"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Tla��tko pro odesl�n�) Po�ta je zak�z�na, tud�� nem��ete nic odeslat."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+"(Tla��tko pro smaz�n�) �ipka vpravo �i <return> pro smaz�n� vlo�en�ch �daj�."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(VYPNUT� tla��tko pro smaz�n�) �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Seznam voleb) <return> a �ipky pro vybr�n�."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Nab�dka mo�nost�) <return> a �ipky pro zvolen�."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"NEMODIFIKOVATELN� seznam voleb. <return> �i �ipky pro prohl��en� �i odchod"
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"NEMODIFIKOVATELN� nab�dka mo�nost�. <return> �i �ipky pro prohl��en� �i "
+"odchod"
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Odes�l�m formul��..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Ma�u obsah formul��e..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr ""
+"Znovu nahr�v�m dokument. V�echny �daje zapsan� do formul��� budou ztraceny!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Varov�n�: Data formul��e nelze p�ev�st do znakov� sady %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(B̮N� ODKAZ)   Pou�ijte �ipku vpravo �i <return> pro aktivaci."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Po�adovan� zdroj nen� v tuto chv�li p��stupn�."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Stiskn�te n�jakou p��kazovou kl�vesu: "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Vyhled�v�m "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Z�sk�v�m %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "P�eskakuji %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Pou��v�m %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Chybn� URL %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Adresa %s je chybn� utvo�en�."
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "P��stup k WWW souboru nelze z�skat!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Toto je prohled�vateln� rejst��k. Pou�ijte %s pro hled�n�."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--V�ce-- Toto je prohled�vateln� rejst��k. Pou�ijte %s pro hled�n�."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "��slo odkazu, kter� jste zadal je chybn�."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+"Zobrazuji zdrojov� k�d.  Stiskn�te '\\' pro n�vrat k interpretovan� verzi."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"  �ipky: Nahoru/Dol� pro pohyb. Vpravo n�sleduje odkaz; vlevo se vr�t� zp�t. "
+" \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+"H>N�pov�da Vo)lby P>Tisk G>Jdi M>Hlavn� obrazovka /=hledej [delete]=historie "
+"\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O)statn� p��k. H>N�pov�da K)l�vesov� mapa G>Jdi_na P>Tisk M>Hlavn� "
+"obrazovka o>volby Q>Konec\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O)statn� p��k. B>Zp�t E)ditovat D>St�hnout ^R>Znovu nahr�t ^W>Smazat obraz "
+"hledat: /\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O)statn� p��k. C>Koment�� Historie: <delete> Z�lo�ky: V>Zobrazit A>Nov� "
+"R>Smazat\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr ""
+"            Pomoc� kl�vesnice vlo�te text do pole                            "
+" "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"    Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak          "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"    Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak          "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"    Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak          "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"    Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak          "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Pokus o odesl�n� chybn�ho 'mailto' formul��e! Zru�eno!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Varov�n�! ��d�c� znaky v po�tovn� adrese byly nahrazeny ?"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Po�ta je zak�z�na! Nelze nic poslat."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Odesl�n� 'mailto' formul��e se nezda�ilo!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Odesl�n� 'mailto' formul��e zru�eno!!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Pos�l�m obsah formul��e..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "'Mailto' URL neobsahuje po�tovn� adresu!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Do�asn� soubor pro 'mailto' URL nelze otev��t!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Chcete za�adit text p�vodn� zpr�vy?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Chcete za�adit p�edzpracovan� zdrojov� text?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Spou�t�m v�mi zvolen� textov� editor pro editaci zpr�vy"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+"Chyba p�i startu editoru. Zkontrolujte nastaven� editoru v konfigura�n�m "
+"menu."
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Odeslat tento koment��?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Odeslat tuto zpr�vu?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Odes�l�m va�i zpr�vu..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Odes�l�m v� koment��:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Toto nen� textov� oblast; extern� editor nelze pou��t."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Toto nen� textov� oblast; extern� editor nelze pou��t."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file: AKCE jsou zak�z�ny!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+"Pou��v�n� odkaz� ze vzd�len�ch dokument� pro lok�ln� soubory je zak�z�no!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "P��stup k te�kov�m soubor�m je zak�z�n!"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "Pou��v�n� z�lo�ek pro lok�ln� soubory je zak�z�no!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Toto zvl�tn� URL nen� v extern�ch dokumentech povoleno!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Stiskn�te <return> pro n�vrat do programu Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Spou�t�m DCL proces. Pou�ijte 'logout' pro n�vrat do programu Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Napi�te EXIT pro n�vrat do programu Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+"Spou�t�m implicitn� shell. Pou�ijte 'exit' pro n�vrat do programu Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Spou�t�n� je nyn� vypnuto."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "P��kaz 'd' je nyn� vypnut."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Nem��ete stahovat vstupn� pole."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Formul�� obsahuje 'mailto' akci! Nelze st�hnout."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Nem��ete st�hnout 'mailto:' odkaz."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Nem��ete stahovat cookies."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Polo�ku z menu voleb tisku nelze stahovat."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Polo�ku z menu voleb pos�l�n� nelze stahovat."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Polo�ku z menu nastaven� pr�v soubor� nelze stahovat."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Toto zvl�tn� URL nem��e b�t sta�eno!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Nen� co st�hnout."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Sledov�n� ZAPNUTO!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Sledov�n� VYPNUTO!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Budou za�azeny odkazy na v�echny obr�zky! Znovu na��t�m..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Implicitn� zpracov�n� obr�zk� obnoveno! Znovu na��t�m..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"Zobrazuji pseudo-popisy pro vlo�en� obr�zky bez popisu! Znovu na��t�m..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Vlo�en� obr�zky bez popisu budou ignorov�ny! Znovu na��t�m..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "P��m� 8bitov� �i CJK re�im VYPNUT! Znovu na��t�m..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "P��m� 8bitov� �i CJK re�im ZAPNUT! Znovu na��t�m..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Poslat HEAD po�adavek pro D)okument, L>Odkaz �i C>Zru�it? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Poslat HEAD po�adavek pro D)okument �i C>Zru�it? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Lituji, dokument nen� http URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Lituji, odkaz nen� http URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Akce tohoto formul��e je vypnuta."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Akce tohoto formul��e nen� http URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Toto nen� http URL ani akce formul��e!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Toto zvl�tn� URL nem��e b�t akc� formul��e!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL nen� ve startovn� oblasti!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Odes�l�n� p��sp�vk� do diskuzn�ch skupin je zak�z�no!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Spr�vce soubor� je zak�z�n!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "��dn� soubor zkratek nen� dostupn�."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Sko�it na ('?' pro seznam): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Nen� povoleno p�eskakovat na zkr�cen� URL!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "N�hodn� URL jsou zak�z�na! Pou�ijte zkratku."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Doposud nebyla pou�ita ��dn� n�hodn� URL."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Pou��v�n� z�lo�ek je nyn� zak�z�no."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Spou�t�n� program� p�es soubory z�lo�ek je zak�z�no."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Soubor se z�lo�kami nen� zad�n. Pou�ijte %s pro zobrazen� mo�nost�."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Do�asn� soubor pro konverzi X Mosaic 'hotlistu' nelze otev��t."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "CHYBA - soubor z�lo�ek nelze otev��t."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: soubor z�lo�ek nelze otev��t"
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: do�asn� soubor nelze otev��t"
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Chyba p�i p�ejmenov�v�n� do�asn�ho souboru."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Chyba p�i p�ejmenov�v�n� do�asn�ho souboru."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: do�asn� soubor nelze kop�rovat"
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: do�asn� soubor nelze znovu otev��t"
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Z�lo�ka je del�� ne� jeden ��dek."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Odstran�n� z�lo�ky se nezda�ilo."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Soubory se z�lo�kami nelze prol�zat (pouze http URL)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Soubor se z�lo�kami nelze otev��t. Kl�vesou 'a' nejprve ulo�te odkaz"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Tento soubor z�lo�ek je pr�zdn�!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"Ulo�it do souboru se z�lo�kami D)okument, L>Odkaz �i C>Zru�it? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Ulo�it do souboru se z�lo�kami D)okument �i C>Zru�it? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Ulo�it do souboru se z�lo�kami L>Odkaz �i C>Zru�it? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Z�lo�ky pro dokumenty s POST obsahem ukl�dat nelze."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Formul��ov� pole/odkazy nelze ukl�dat."
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Z�lo�ky pro historii, showinfo, menu a seznamy nelze ukl�dat."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat tento odkaz z va�eho souboru se z�lo�kami?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Chybn� adresa."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historick� koment��e zapnuto (minim�ln� koment��e potla�eny)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historick� koment��e vypnuty (minim�ln� koment��e aktivn�)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historick� koment��e zapnuty (platn� koment��e potla�eny)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historick� koment��e vypnuty (platn� koment��� aktivn�)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� zapnuto a aktivn�!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� vypnuto (platn� koment��e aktivn�)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� zapnuto (ale aktivn� jsou historick� "
+"koment��e)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� vypnuto (historick� koment��� aktivn�)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Pou��v�n� '>' jako zakon�en� zna�ek a citac� zapnuto!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Pou��v�n� '>' jako zakon�en� zna�ek a citac� vypnuto!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Pou��v�m 'TagSoup' metodu zpracov�n� HTML."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Pou��v�m 'SortaSGML' metodu zpracov�n� HTML!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Ji� jste na konci dokumentu."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Ji� jste na za��tku dokumentu."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Ji� jste na stran� %d."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Odkaz ��slo %d je pr�v� zvolen."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Jste na prvn�m dokumentu."
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Nad t�mto ��dkem ji� nejsou ��dn� odkazy."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Pod t�mto ��dkem ji� nejsou ��dn� odkazy."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maxim�ln� d�lka dosa�ena! Sma�te text, nebo se p�esu�te mimo pole."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Toto nen� b�n� odkaz ani tla��tko na odesl�n� formul��e."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "V�dy mus� b�t vybr�no alespo� jedno z p�ep�nac�ch tla��tek!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Chcete se vr�tit k p�edchoz�mu dokumentu?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Pou�ijte �ipky �i tabel�tor pro p�esun mimo pole."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Vlo�te text. Pou�ijte �ipky �i tabel�tor pro p�esun mimo pole."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Chybn� HTML!! Formul�� nem� definov�nu ��dnou akci. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Chybn� HTML!! Nelze vytvo�it vyskakovac� okno!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Nelze vytvo�it vyskakovac� okno!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "N�hodn� URL je zak�z�no pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Ne-http URL je zak�z�no pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "\"cso:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "\"file:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "\"finger:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "\"ftp:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "\"gopher:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "\"http:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "\"https:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "\"lynxcgi:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "\"lynxexec:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "\"lynxprog:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "\"mailto:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "\"news:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "\"nntp:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "\"rlogin:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "\"snews:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "\"telnet:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "\"tn3270:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "\"wais:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Toto zvl�tn� URL nesm�te pou��t jako c�l!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "C�lov� URL: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Editace aktu�ln�ho c�lov�ho URL: "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Editace p�edchoz�ho c�lov�ho URL: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Editace p�edchoz�ho c�lov�ho URL: "
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Aktu�ln� dokument obsahuje POST data."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Editace URL tohoto dokumentu: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Editace URL aktu�ln�ho odkazu: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Nem��ete editovat URL Spr�vce soubor�"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Zadejte dotaz na datab�zi: "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Zadejte hledan� �et�zec: "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Editace aktu�ln�ho dotazu: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Editace p�edchoz�ho dotazu: "
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Editace p�edchoz�ho dotazu: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Pou�ijte Control-R pro op�tovn� odesl�n� dotazu."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Editovat aktu�ln� zkratku: "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Editovat p�edchoz� zkratku: "
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Editovat p�edchoz� zkratku: "
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Kl�vesa '%s' nen� sv�z�na se souborem zkratek!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Soubor zkratek nelze nal�zt!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Soubor zkratek nelze otev��t!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Chyba p�i �ten� souboru zkratek!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "P�i �ten� souboru zkratek do�la pam�!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "P�i �ten� tabulky zkratek do�la pam�!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Nen� dostupn� ��dn� rejst��k."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Opravdu chcete p�ej�t na hlavn� obrazovku?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Ji� jste na hlavn� obrazovce!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+"Toto nen� prohled�vateln� rejst��k -- pou�ijte '/' pro vyhled�n� �et�zce"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Nen� ud�n vlastn�k tohoto dokumentu, tud�� nem��ete zaslat koment��."
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Nen� ud�n vlastn�k. Pou��t %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Chcete zaslat koment��?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Po�ta je zak�z�na, tud�� nem��ete zaslat koment��."
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Pou�it� p��kazu 'e' je nyn� zak�z�no."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Spou�t�n� extern�ch program� je nyn� zak�z�no."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Syst�mov� chyba - status nelze zjistit."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Nen� zad�n ��dn� editor!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Pou�it� p��kazu 'p' je nyn� zak�z�no."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokument nem� ��dnou n�strojovou li�tu ani reklamn� nudli."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Nelze otev��t 'traverse' soubor."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Nelze otev��t 'traverse_found' soubor."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Nelze otev��t 'traverse_reject' soubor."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Nelze otev��t 'traverse_errors' soubor."
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "PROL�Z�N� BYLO P�ERU�ENO"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "N�sledovat odkaz (�i j�t na odkaz nebo str�nku) ��slo: "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Zvolte ��slo volby (�i strany): "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Volba ��slo %d je pr�v� aktivn�."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Jste na konci seznamu voleb."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Jste na za��tku seznamu voleb."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Ji� jste na stran� %s nab�dky."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Zadal jste chybn� ��slo volby."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Chybn� HTML!! Pou�ijte -trace pro diagnostiku. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Zadejte jm�no souboru, do kter�ho m�m ulo�it"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Data nelze do souboru ulo�it -- spus�te WWW m�stn�"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Do�asn� soubor nelze otev��t!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "V�stupn� soubor nelze otev��t! Ru��m!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Spou�t�n� program� je zak�z�no."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Tento soubor nelze spustit. Viz Konfigura�n� menu (pou�ijte %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Podpora pro spou�t�n� program� byla vypnuta p�i p�ekladu programu."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Tento soubor nelze na tomto termin�lu zobrazit."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Tento soubor nelze na tomto termin�lu zobrazit: D>St�hnout �i C>Zru�it"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D>St�hnout �i C>Zru�it"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Zru�eno"
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Stahuji soubor.  - PO�KEJTE, PROS�M -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Zadejte jm�no souboru: "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Editace p�edchoz�ho jm�na souboru: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Editace p�edchoz�ho jm�na souboru: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Zadejte nov� jm�no souboru: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Jm�no souboru nesm� za��nat te�kou."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Soubor ji� existuje. Vytvo�it jeho novou verzi?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Soubor ji� existuje. P�epsat?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Do souboru nelze zapisovat."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "CHYBA! - p��kaz pro stahov�n� je chybn�"
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Soubor nelze st�hnout."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "�tu adres��..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Sestavuji v�pis adres��e..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukl�d�m..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Soubor '%s' nelze editovat."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "P��stup k dokumentu nelze z�skat!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Soubor nen� dostupn�."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Adres�� nen� dostupn�."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Nelze na��st data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "V sou�asn� dob� nelze vzd�len� WWW dokumenty z Lynxu (e)ditovat."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Toto pole nem��e b�t (e)ditov�no pomoc� extern�ho editoru."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Chybn� pravidlo"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Chyb� operandy: "
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Nejste opr�vn�n editovat tento soubor."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Titulek: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "P�edm�t: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "U�ivatelsk� jm�no: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Je t�ena u�ivatelsk� jm�no a heslo!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "Lynx: Je t�eba heslo!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Smazat v�echny autoriza�n� informace pro toto sezen�?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Autoriza�n� informace smaz�ny."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autorizace se nezda�ila. Nov� pokus?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "podpora cgi byla vypnuta spr�vcem syst�mu"
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Podpora pro spou�t�n� cgi byla vypnuta p�i p�ekladu programu."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Nen� zn�m zp�sob jak p�ev�st %s na %s."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Spojen� nelze nav�zat."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Spojen� nelze nav�zat."
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Chybn� po�adavek na spu�t�n� programu."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Odkaz na program obsahuje chybn� znak `%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Odkaz na program nesm� b�t relativn� ('../')'."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Odkaz na program odm�tnut kv�li um�st�n� �i n�zvu cesty."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Po�ta je zak�z�na!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "P��stup je povolen pouze k m�stn�m soubor�m a slu�b�m."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Pou�it� telnetu je zak�z�no!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Je zak�z�no uv�d�t port u telnetu."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "P��stup do diskuzn�ch skupin je zak�z�n!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Pou�it� rlogin je zak�z�no!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Pou�it� FTP je zak�z�no!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Tento dokument neobsahuje ��dn� odkazy."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Tento dokument obsahuje pouze skryt� odkazy."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Soubor s p��kazy nelze otev��t."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Odesl�n� p��sp�vku do diskuzn�ch skupin ZRU�ENO!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Spou�t�m editor pro editaci diskuzn�ho p��sp�vku."
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Odeslat tuto zpr�vu?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "P�ipojit '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Zas�l�m do diskuzn�ch skupin..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** M�te nep�e�tenou po�tu. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** M�te po�tu. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** M�te novou po�tu. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Po�adavek na vlo�en� souboru byl zru�en!!!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "P�i �ten� souboru zkratek do�la pam�!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Soubor pro dekompresi nelze otev��t!"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Soubor neexistuje."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Soubor neexistuje. Zadejte jin�, �i zru�te:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Soubor je ne�iteln�."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Soubor je ne�iteln�. Zadejte jin�, �i zru�te:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Nen� co vlo�it - soubor m� nulovou d�lku."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Po�adavek na ulo�en� byl zru�en!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Po�adavek na odesl�n� po�ty byl zru�en!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+"Zobrazuji p�edzpracovan� zdrojov� k�d. Opravdu jej chcete poslat po�tou?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Okam�ik, pros�m..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Pos�l�m soubor po�tou. Okam�ik, pros�m..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "CHYBA - Soubor nelze po�tou odeslat."
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "D�lka souboru v obrazovk�ch je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Po�adavek na tisk byl zru�en!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Zahajte stisknut�m <return>: "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Ukon�ete stisknut�m <return>: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "D�lka souboru ve stran�ch je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Ujist�te se, �e tisk�rna je zapnuta. Tisk zahajte stisknut�m <return>:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "CHYBA - nen� dostatek m�sta pro soubor!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Do�asn� soubor nelze otev��t."
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Soubor s menu voleb tisku nelze otev��t."
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Tisknu soubor. Okam�ik, pros�m..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Zadejte platnou adresu elektronick� po�ty: "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "CHYBA! - tisk�rna je �patn� nastavena!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Klikac� mapa z odpov�di na POST nen� dostupn�!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Chybn� c�len� po�adavek z klikac� mapy!"
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Klientsk� klikac� mapa nen� p��stupn�!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Nen� dostupn� ��dn� klientsk� klikac� mapa!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Klientsk� klikac� mapa nen� dostupn�!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Konfigura�n� menu pot�ebuje obrazovku o alespo� 24 ��dc�ch!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Konfigura�n� menu pot�ebuje obrazovku o alespo� 23 ��dc�ch!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Konfigura�n� menu pot�ebuje obrazovku o alespo� 23 ��dc�ch!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Tato kl�vesa funguje pouze v re�imu pro pokro�il� u�ivatele."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "P��kaz: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " Verze "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr " jako prvn�."
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", h�d�m..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "P��stupov� pr�va pro "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "Zvolte "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "velk� p�smeno"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " z volby,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " pro ulo�en�,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " �i "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " rejst��k"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " pro n�vrat do programu Lynx."
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "P�ijmout zm�ny"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Zru�it zm�ny"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "�ipka vlevo zru�� zm�ny"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Ulo�it konfiguraci na disk"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Stiskn�te RETURN pro p�ijet� �daj�."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"Stiskn�te RETURN pro p�ijet� �daj�. Smaz�n�m vyvol�te implicitn� nastaven�."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Hodnota p�ijmuta!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Hodnota p�ijmuta! -- VAROV�N�: Lynx je nastaven pro XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Hodnota p�ijmuta! -- VAROV�N�: Lynx nen� nastaven pro XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Nem�te opr�vn�n� m�nit editor!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Prom�nnou DISPLAY se nepoda�ilo nastavit!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Prom�nnou DISPLAY se nepoda�ilo nastavit!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Nem�te opr�vn�n� m�nit soubor z�lo�ek!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Termin�l nepodporuje barvy."
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Termin�l '%s' nepodporuje barvy."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "P��stup k te�kov�m soubor�m je zak�z�n!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Nem�te opr�vn�n� m�nit tuto volbu."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Ukl�d�m konfiguraci..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Konfigurace ulo�ena!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Konfiguraci nelze ulo�it!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' pro  n�vrat do programu Lynx"
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr "'>' pro ulo�en� �i 'r' pro n�vrat do programu Lynx"
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+"Stiskn�te jakoukoli kl�vesu pro zm�nu hodnoty; RETURN pro jej� p�ijet�."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Chyba p�i dekompresi do�asn�ho souboru!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Nepodporovan� typ URL!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Nepodporovan� 'data:' URL! Pou�ijte SHOWINFO."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Maxim�ln� po�et p�esm�rov�n� (10 URL) byl dosa�en."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Server zaslal chybn� URL pro p�esm�rov�n�!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server po�aduje %d p�esm�rov�n� POST obsahu na"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)okra�ovat, pou��t G)ET �i C>Zru�it"
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)okra�ovat �i C>Zru�it "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+"P�esm�rov�n� POST obsahu. P)okra�ovat, zobrazit U)RL, pou��t G)ET �i C>Zru�it"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "P�esm�rov�n� POST obsahu. P)okra�ovat, zobrazit U>RL �i C>Zru�it"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument z formul��e s POST obsahem? Odeslat znovu?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Seznam z dokumentu s POST obsahem? Na��st %s znovu?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+"Dokument vznikl z POST akce. Hlavi�ka nemus� b�t spr�vn� zpracov�na. "
+"Pokra�ovat?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+"Akce formul��e pou��v� POST. Hlavi�ka nemus� b�t spr�vn� zpracov�na. "
+"Pokra�ovat?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Pokra�ovat bez ov��en� u�ivatelsk�m jm�nem a heslem?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Pokra�ovat (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Na tento po��ta� nelze data metodou POST odeslat."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Pro toto URL nen� metoda POST podporov�na - ignoruji POST data!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Zahazuji POST data..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokument nebude znovu na�ten!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Um�st�n�: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' nebylo nalezeno!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Implicitn� soubor z�lo�ek"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Obrazovka je p��li� mal�! (alespo� 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Zvolte c�l �i zru�te pomoc� ^G: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Zvolte z�lo�ku, '=' pro menu �i ^G pro zru�en�: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L>Duplikovat z�lo�ku v tomto souboru �i C>Zru�it? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "D�len� z�lo�ky nejsou podporov�ny."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Zvolte z�lo�ku (obrazovka %d/%d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Zvolte z�lo�ku"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Nastaven� podsoubor� z�lo�ek a jejich popisu (%d/2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Nastaven� podsoubor� z�lo�ek a jejich popisu"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "P�smeno: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Pou�ijte jm�no cesty z p�ihla�ovac�ho adres��e a v syntaxi SHELLU!"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Pou�ijte jm�no cesty z dom�c�ho adres��e!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+"Maxim�ln� po�et odkaz� na str�nku dosa�en! Pou�ijte posun o 1/2 strany �i 2 "
+"��dky."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr ""
+"Maxim�ln� velikost seznamu historie dosa�ena! Dokument nebyl zaznamen�n."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "��dn� nav�t�ven� odkazy nejsou k dispozici!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Do�la pam�! Program p�eru�en!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Do�la pam�! P�eru�uji..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Spr�vce soubor� nen� k dispozici."
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "C�lov� URL v BASE zna�ce nen� absolutn�."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "URL nen� absolutn�."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Obnovovac� URL nen� absolutn�."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Pos�l�te zpr�vu na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Pos�l�te koment�� na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" S kopi� na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" S kopiemi na:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Odesl�n� zpr�vy m��ete zru�it pomoc� Ctrl-G.\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte va�e jm�no, nebo ponechte pr�zdn�, aby jste z�stal v anonymit�.\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud chcete dostat odpov��, udejte adresu\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr "elektronick� po�ty �i jin� kontakt na v�s.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte p�edm�t.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte adresu pro odesl�n� kopie t�to zpr�vy.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Ponechte pr�zdn�, pokud kopie nechcete poslat.)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zkontrolujte t�lo zpr�vy:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Stiskn�te RETURN pro pokra�ov�n�: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Stiskn�te RETURN pro �klid: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Pou�ijte Control-U pro smaz�n� implicitn�ch hodnot.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Zadejte text va�� zpr�vy."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" A� budete hotov, stiskn�te enter a napi�te jednu te�ku (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" na za��tek ��dku a stiskn�te op�t enter."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s   P�ijmout? (Y/N/Always/neVer)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "P�ijmout chybnou cookie dom�nu (%s) pro '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "P�ijmout chybnou cookie cestu (%s) jako prefix '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Cookie p�ijmuto."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Cookie zam�tnuto."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Sklad cookies je pr�zdn�."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies zak�z�ny)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies v�dy povoleny)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(P�ijet� cookies mus� potvrdit u�ivatel.)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Trval� cookies)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(��dn� titulek)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(��dn� jm�no)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(��dn� hodnota)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Konec sezen�)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Smazat toto cookie?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookie bylo smaz�no!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Smazat tuto pr�zdnou dom�nu?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Dom�na byla smaz�na!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D>Smazat cookies z dom�ny, p�ijmout A>V�dy/P)o potvrzen�/V>Nikdy �i C>Zru�it?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D>Smazat dom�nu, p�ijmout A>V�dy/P)o potvrzen�/V>Nikdy �i C>Zru�it?"
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "V�echna cookie v t�to dom�n� byly smaz�na!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'V�dy p�ij�m�m z dom�ny '%s'."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "'V'Nikdy nep�ij�m�m z dom�ny '%s'."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "P�ijet� z dom�ny '%s' mus� 'p'otvrdit u�ivatel."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Smazat v�echny cookies v t�to dom�n�?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "�lo�na cookies byla vypr�zdn�na!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "URL nesm� obsahovat port 19."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "URL nesm� obsahovat port 25."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "URL nesm� obsahovat port %lu."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL obsahuje chybn� port."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maxim�ln� povolen� po�et vno�en� HTML prvk� p�ekro�en."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Chybn� relativn� odkaz! Odtrhuji �vodn� te�ky."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Nepoda�ilo se otev��t soubor pro z�znam �innosti. Sledov�n� vypnuto!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Z�znam �innosti programu Lynx"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Pro toto sezen� nebylo sledov�n� spu�t�no."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Maxim�ln� povolen� po�et do�asn�ch soubor� p�ekro�en."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Hodnota pole formul��e p�esahuje d�lku bufferu! Zkra�te ji."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Zm�n�n� konec hodnoty pole formul��e byl spojen s jej�m za��tkem."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Adres��"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Proch�zen� adres��� je zak�z�no."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektivn� p��stup k tomuto adres��i nen� zapnut."
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: vol�n� scandir pro adres�� se nezda�ilo"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Tento adres�� nelze ��st."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "P��stup k po�adovan�mu souboru nelze z�skat."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Nelze nal�zt vhodn� form�t dat pro p�enos."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Soubor pro dekompresi nelze otev��t!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Soubory:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Podadres��e:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " adres��"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "O �rove� v��e do "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Aktu�ln� adres�� je "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Od serveru nep�i�la odpov��!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO rejst��k"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toto je prohled�vateln� rejst��k CSO datab�ze.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "V�sledky prohled�v�n� CSO"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Posun ukazov�tka pro %s selhal\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stiskn�te kl�vesu 's' a zadejte hledan� kl��ov� slova.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toto je prohled�vateln� Gopher rejst��k.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher rejst��k"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher Menu"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " V�sledky hled�n�"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Pos�l�m CSO/PH po�adavek."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Pos�l�m Gopher po�adavek."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH po�adavek posl�n; �ek�m na odpov��."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher po�adavek posl�n; �ek�m na odpov��."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadejte hledan� kl��ov� slova.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kl��ov� slova, kter� zad�te, v�m umo�n� hledat"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " jm�no osoby v datab�zi.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Spojen� uzav�eno ???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor pro odesl�n� diskuzn�ho p��sp�vku."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Tento klient nepodporuje zas�l�n� zpr�v do diskuzn�ch skupin p�es SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Styl %d `%s' SGML:%s. P�smo %s %.1f bod�.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tOdsazen�: prvn�=%.0f dal��=%.0f, V��ka=%.1f Popis=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tZarovn�n�=%d, %d tabul�tor�. (%.0f p�ed, %.0f za)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tDruh tabul�tor�=%d na %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Bez u�ivatelsk�ho jm�na a hesla nelze pokra�ovat."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Dal�� pokus s autorizac� nen� mo�n�! Kontaktujte p��slu�n�ho webmastera."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"S proxy autorizac� nen� dal�� pokus mo�n�! Kontaktujte p��slu�n�ho "
+"webmastera."
 
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Zkou�im to znovu s proxy autorizac�."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Odpov�� je p��li� velik�."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Zadejte WAIS dotaz: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Pos�l�m znovu jako HTTP0 po�adavek."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "P�eneseno bajt�: %d"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "P�enos dat dokon�en"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Chyba p�i zpracov�n� %d. ��dku souboru%s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Seznam adres"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Soubor se z�lo�kami"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Sklad cookies"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktu�ln� kl�vesov� mapa"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Nab�dka spr�vce soubor�"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Mo�nosti stahov�n�"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "Historie"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Seznam odkaz�"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg Informace"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "P�eveden� 'Hotlist' Mosaicu"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Konfigura�n� menu"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Menu nastaven� pr�v souboru"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Menu voleb tisku"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informace o aktu�ln�m dokumentu"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Zpr�vy stavov� ��dky"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Menu voleb pos�l�n�"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Nav�t�ven� odkazy"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Viz t�"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "v�"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "pro aktu�ln� konfiguraci"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "volby zadan� p�i p�ekladu"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "posledn� verze"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "v�vojov� verze"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "v�vojov� verze"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"N�sleduj�c� �daje byly z�sk�ny p�i automatick� konfiguraci a p�ekladu t�to\n"
+"kopie programu Lynx. P�i oznamov�n� chyby p�ilo�te kopii t�to str�nky."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"N�sleduj�c� �daje byly z�sk�ny p�i automatick� konfiguraci a pou�ity p�i\n"
+"p�ekladu t�to kopie programu Lynx."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"  C>Vytvo�it D>St�hnout E)ditovat F>�pln� menu R>Smazat T>Ozna�it U>Poslat \n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Nepoda�ilo se zjistit status aktu�ln�ho odkazu!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Zvl�tn� URL je platn� pouze z aktu�ln�ho menu nastaven� pr�v souboru!"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Spou�t�n� extern�ch program� je nyn� zak�z�no."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "U�ivatelsk� jm�no pro '%s' na %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr "Tento klient neum� vytvo�it proxy autoriza�n� informace pro sch�ma "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Tento klient neum� vytvo�it autoriza�n� informace pro sch�ma "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Chybn� hlavi�ka '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy vy�aduje autorizaci -- zkou��m znovu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "P��stup nen� bez autorizace povolen -- zkou��m znovu"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "P��stup odm�tnut implicitn�m pravidlem"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument s POST obsahem nenalezen v cache. Odeslat znovu?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Nahr�v�n� dokon�eno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: soket �i ��slo souboru vr�ceno zastaralou load funkc�!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: Vnit�n� chyba programu. Za�lete ozn�men� na "
+"lynx_dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: N�vratov� status: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Nelze z�skat p��stup"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Nelze z�skat p��stup k dokumentu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Zadejte heslo pro u�ivatele %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Nelze nav�zat spojen� s FTP serverem."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "zav��t hlavn� soket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "hlavn� soket"
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbol. odkaz"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Stahuji v�pis FTP adres��e."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "P�eneseno bajt�: %d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "datov� spojen�"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Stahuji FTP soubor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Spojen� s finger serverem nelze nav�zat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Finger URL neobsahuje jm�no serveru."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Chybn� ��slo portu - pou�iji pouze port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Spojen� s finger serverem nelze nav�zat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Od finger serveru nep�i�la ��dn� odpov��."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "U�ivatelsk� jm�no na news serveru '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Zm�nit u�ivatelsk� jm�no?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "U�ivatelsk� jm�no:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Heslo na news serveru '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Zm�nit heslo?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "%s nic nevyhovuje"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tato skupina neobsahuje ��dn� p��sp�vky.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V zadan�m intervalu se nenach�zej� ��dn� p��sp�vky.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  �l�nky %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "P�edchoz� p��sp�vky"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po�et �l�nk� v %2$s: %1$d. ID jsou n�sleduj�c�:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "V�echny dostupn� p��sp�vky v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Pozd�j�� p��sp�vky"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Poslat do"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Tento klient nepodporuje SNEWS URL."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "��dn� c�l pro prost� text!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Navazuji spojen� s news serverem..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "S %s nelze nav�zat spojen�."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+"Informace o diskuzn�ch skupin�ch nelze z�skat. News server %.20s odpov�d�l "
+"%.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+"Informace o diskuzn�ch skupin�ch nelze z�skat. News server odpov�d�l %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "�tu seznam dostupn�ch diskuzn�ch skupin."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "�tu seznam �l�nk� v diskuzn� skupin�."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "�tu p��sp�vek z diskuzn� skupiny."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "D�lka adresy se zd� b�t chybnou."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "D�lka adresy se zd� b�t chybnou."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Adresu po��ta�e %s nelze zjistit."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Jm�no po��ta�e %s je chybn�"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Navazuji %s spojen� s %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "chyba soketu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Soket nelze nastavit jako neblokuj�c�."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Spojen� se nepoda�ilo nav�zat na 180 000. pokus."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Soket nelze nastavit jako blokuj�c�."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "180 000 ne�sp�n�ch pokus� ��st ze soketu."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Tento klient nepodporuje HTTPS URL."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Spojen� se vzd�len�m po��ta�em nelze nav�zat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Odes�l�m HTTP po�adavek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Neo�ek�van� chyba p�i z�pisu na soket; spojen� uzav�eno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP po�adavek odesl�n; �ek�m na odpov��"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Neo�ek�van� chyba p�i �ten� ze soketu; spojen� uzav�eno."
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Neo�ek�van� Informa�n� hl�en�."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Po�adavek vy��zen. Obsah formul��e smaz�n."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Neo�ek�van� hl�en�: 304 Not Modified"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "P�esm�rov�n� POST obsahu vy�aduje souhlas u�ivatele."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Obsahuje POST data. Trval� p�esm�rov�n� pou��v�m pouze jako do�asn�.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Zkou��m to znovu s proxy autorizac�."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Zobrazit t�lo 401 hl�en�?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Zobrazit t�lo 407 hl�en�?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Nezn�m� hl�en� od serveru!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "vzd�len� %s sezen�:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Spojen� s WAIS serverem nelze nav�zat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "WAIS nelze pro �ten� otev��t."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostick� k�d je"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Rejst��k"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " obsahuje %d n�sleduj�c�ch polo�ek vztahuj�c�ch se k \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Za ka�dou polo�kou n�sleduje nejprve jej� bodov� ohodnocen� "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "a pot� po�et ��dk�."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (chybn� jm�no souboru)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(chybn� id dokumentu)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "('Short Header' z�znam, nelze zobrazit)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'Long Header' z�znamu, nelze zobrazit\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Textov� z�znam\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'Headline' z�znam, nelze zobrazit\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'Code' z�znam, nelze zobrazit\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaktick� chyba ve WAIS URL."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS rejst��k)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS rejst��k: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Tento odkaz ukazuje na prohled�va� "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS rejst��ku.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stiskn�te 's' a pak zadejte hledan� slova.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS hled�n� \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" v: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: po�adavek p��li� dlouh�."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Prohled�v�m WAIS datab�zi..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hled�n� p�eru�eno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Form�t WAIS dokumentu nelze p�ev�st"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: po�adavek p��li� dlouh�"
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Stahuji WAIS dokument..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "��dn� odpov��!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr "NENACH�Z� se ve zdrojov�m souboru; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " zdrojov� soubor WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " popis"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "P��m� p��stup"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (�i, pokud je definov�n, p�es proxy server)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Spr�vce"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "Po��ta�"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Do�la pam�, zobrazen� p�eru�eno!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Do�la pam�, p�enos p�eru�en!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** DO�LA PAM̫ ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "nezn�m� pole �i odkaz"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "textov� vstupn� pole"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "vstupn� pole pro heslo"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "za�krt�vac� pol��ko"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "p�ep�nac� tla��tko"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "tla��tko pro odesl�n� dat serveru"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "tla��tko pro obnoven� implicitn�ch hodnot"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "vyskakovac� menu"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "skryt� pole formul��e"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "textov� vstupn� oblast"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "vstupn� pole pro interval"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "pole pro v�b�r souboru"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "tla��tko pro odesl�n� textu"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "tla��tko pro odesl�n� obr�zku"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "pole pro vytvo�en� kl��e"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "nezn�m� pole formul��e"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Odes�l�m %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "bajt�"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Mno�stv� p�enesen�ch dat: %s/%s"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Mno�stv� p�enesen�ch dat: %s"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s."
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", %ld s."
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Stiskn�te 'z' pro ukon�en�)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(��dn�)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nezn�m�)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr ""
+"Dokument obsahuje pouze skryt� odkazy. Pou�ijte 'l' pro jejich vyps�n�."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Tento soubor je HTML obdobou 'hotlistu' programu 'X Mosaic'. Zastaral�\n"
+"     �i chybn� odkazy mohou b�t smaz�ny pomoc� kl�vesy 'R'. Spr�vce\n"
+"     syst�mu ale mohl tuto funkci sv�zat s jinou kl�vesou."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Odkazy mohou b�t smaz�ny pomoc� kl�vesy 'R'. Spr�vce\n"
+"     syst�mu ale mohl tuto funkci sv�zat s jinou kl�vesou."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Maz�n� odkaz� �i zm�na jejich po�ad� M��e b�t provedena i pomoc� �prav\n"
+"     tohoto souboru b�n�m textov�m editorem."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
 msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
 msgstr ""
-"Date: 1999-12-12 02:44:02-0500\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/cs\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
+"Pozn�mka: pokud budete upravovat tento soubor ru�n�, nem�l byste\n"
+"          m�nit jeho form�t, �i p�id�vat dal�� HTML zna�ky.\n"
+"          ��dn� z�lo�ka nesm� zab�rat v�ce ne� jeden ��dek."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Nelze z�skat p��stup k cgi skriptu"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Dobr� rada"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Vynikaj�c� http server pro VMS je dostupn� p�es"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "tento odkaz."
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Poskytuje v�bornou podporu pro cgi skripty.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Kon��m kv�li p�eru�en�:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(Ze skladu cookies)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(z p�edchoz�ho sezen�)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr " (vnit�n�)"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Inicializace termin�lu se nezda�ila - nezn�m� typ termin�lu?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Termin�l ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Tento program vy�aduje termin�l typu vt100, 200 etc."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Typ va�eho termin�lu je nezn�m�!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Zadejte typ termin�lu:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TYP TERMIN�LU JE NASTAVEN NA"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V programu %s verze %s nastala fat�ln� chyba.\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zeptejte se va�eho spr�vce syst�mu, zda se vskutku jedn� o chybu a pokud "
+"ano,\n"
+"uv�domte o n� ��astn�ky konference lynx-dev. Chybov� hl�en� by m�la "
+"obsahovat\n"
+"stru�n� popis p��kazu a/nebo URL, kter� ji zp�sobil, jm�no a verzi "
+"opera�n�ho\n"
+"syst�mu, TCPIP implementaci, TRACEBACK a v�echny dal�� relevantn� "
+"informace.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Sta�en� odkaz:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Doporu�en� jm�no souboru:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standardn� menu nab�dek pro stahov�n�:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Menu nab�dek pro stahov�n�:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Ulo�it na disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Ukl�d�n� na disk je zak�z�no."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "M�stn� roz���en�:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Nebylo zad�no ��dn� jm�no."
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Nav�t�ven� odkazy:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(��dn� adresa)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr " (vnit�n�)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (p�vodn� vnit�n�)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (z historie)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Nav�t�ven� odkazy (POST, z�lo�ky, menu a seznamy odkaz� vynech�ny):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Nalezen chybn� ukazatel."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Ukazatel:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "Jm�no souboru:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "��dek:"
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Zji�t�n probl�m s pam�t�."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Obsahuje:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Velikost v bajtech:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "realokov�no:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Celkov� po�et probl�m� s pam�t�:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "Odkazy v "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "v tomto dokumentu:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Viditeln� odkazy:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Skryt� odkazy:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Viditeln� odkazy"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Status '%s' nelze zjistit."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vybran� p�edm�t nen� souborem ani adres��em! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "p�esunout %s do %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Byl nalezen adres�� stejn�ho jm�na! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Byl nalezen soubor stejn�ho jm�na! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Zadan� jm�no je ji� pou��v�no! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "C�l m� jin�ho vlastn�ka! Po�adavek zam�tnut."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "C�l nen� platn�m adres��em! Po�adavek zam�tnut."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Smazat v�echny ozna�en� soubory a adres��e "
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "smazat %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Zadejte nov� m�sto ur�en� pro ozna�en� p�edm�ty: "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "Cesta je p��li� dlouh�."
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Zdroj a c�l ozna�uj� jedno a to sam� m�sto - po�adavek zam�tnut!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Zadejte nov� jm�no adres��e: "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Zadejte nov� jm�no souboru: "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Nalezen chybn� znak \"/\"! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Zadejte nov� m�sto ur�en� pro adres��: "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Zadejte nov� m�sto ur�en� pro soubor: "
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Neo�ek�van� chyba - koncov� \"/\" nelze naj�t"
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Zdroj a c�l ozna�uj� jedno a to sam� m�sto - po�adavek zam�tnut!"
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Zm�nit jm�no, um�st�n� �i p��stupov� pr�va? (n,l �i p): "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Zm�nit jm�no �i um�st�n�? (n �i l): "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Tato funkce zat�m nebyla implementov�na!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Zadejte jm�no souboru, kter� m�m vytvo�it: "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Nalezeno chybn� p�esm�rov�n� \"//\"! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "vytvo�it %s"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Zadejte nov� jm�no adres��e: "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Vytvo�it soubor �i adres��? (f �i d):"
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "Smazat '%s' a ve�ker� jeho obsah: "
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Smazat adres�� a ve�ker� jeho obsah: "
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Smazat soubor '%s': "
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Smazat soubor: "
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Smazat symbolick� odkaz '%s': "
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Smazat symbolick� odkaz: "
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Nev�m jak nastavit p��stupov� pr�va na ne-UNIXOV�M syst�mu soubor�"
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Soubor s menu nastaven� pr�v soubor� nelze otev��t."
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Zadejte p��stupov� pr�va:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastn�k:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostatn�:"
 
-#: src/LYMain.c:2554
-msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n"
-msgstr "\n%s verze %s (%.*s)\n"
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr "formul��"
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Chybn� form�t."
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Chybn� syntaxe."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULOV� URL ukazatel"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+"Varov�n�! UUdek�dovan� soubor bude vytvo�en v adres��i, ze kter�ho byl Lynx "
+"spu�t�n."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Spou�t�m %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Spou�t� se syst�mov� p��kaz. Okam�ik, pros�m."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Nelze otev��t soubor s menu spr�vce soubor�."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktu�ln� adres��:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Zvolen� polo�ky:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "��dn� polo�ky nejsou zvoleny."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "ozna�ena polo�ka:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "ozna�en� polo�ky:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Chybn� jm�no souboru; po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Zvolen� polo�ka nen� adres��em! Po�adavek ignorov�n."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Instalace do zvolen�ho adres��e nen� povolena."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Okam�ik, pros�m ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "�tu adres��: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instalace dokon�ena"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Do�asn� URL nebo seznam by bylo p��li� dlouh�."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "%s selhalo kv�li syst�mov� chyb�!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "%s pravd�podobn� selhalo kv�li syst�mov� chyb�!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Pos�l�m"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Odkaz      %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "volan� \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "v souboru \"%s\" se jm�nem \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "byl po�adov�n, ale nebyl dostupn�."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Pouze jsem v�s cht�l informovat."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Tato zpr�va byla vytvo�ena automaticky programem"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Winsock nenalezen. lituji."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "MUS�TE zadat platn� TMP �i TEMP prostor!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " adres��"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigura�n� soubor %s je nedostupn�.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Znakov� sady Lynxu nejsou deklarov�ny.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Editovac� mapy Lynxu nejsou deklarov�ny.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Soubor %s nen� dostupn�.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "Stav trval�ch cookies bude zm�n�n a� p�i p���t�m sezen�."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s verze %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "P�elo�en na %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr "Autorsk� pr�va pat�� Kansask� univerzit�, CERN a ostatn�m autor�m.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
+msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Roz�i�ov�n podle podm�nek Obecn� ve�ejn� licence GNU.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podrobn�j�� informace z�sk�te na http://lynx.browser.org a z n�pov�dy k "
+"programu.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Pou�it�: %s [p�ep�na�e] [soubor]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "P�ep�na�e:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Chybn� p�ep�na� %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "URL zadan� u�ivatelem"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "K�dov�n� multipart/form-data nen� zat�m podporov�no. Nelze odeslat."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "N�pov�da"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Syst�mov� index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Vstup na hlavn� obrazovku"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "znakov� sada tohoto dokumentu je explicitn� zad�na, lituji..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " do "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Adres�� nen� dostupn�."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Znovu zpracov�v�m dokument za pou�it� nov�ch nastaven�..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fat�ln� chyba - v�stupn� soubor %s nelze otev��t\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr " rejst��k"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: startovn� soubor nelze otev��t"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+"lynx: startovn� soubor nelze nal�zt, nebo nen� ani typu text/html ani "
+"text/plain."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Kon��m..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Pos�l�te po�tu na:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte adresu pro hlavi�ku From:\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte p�edm�t zpr�vy\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte hodnotu pro hlavi�ku Organization:\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zadejte text zpr�vy."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Zpr�va neobsahuje ��dn� p�vodn� text!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "zobrazit/editovat soubory se z�lo�kami B>"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "Soubor se z�lo�kami B>:"
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Osobn� nastaven�"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "U�ivatelsk� re�im"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Re�im numerick� kl�vesnice"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs kl�vesy"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI kl�vesy"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "M�stn� znakov� sada"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "M�stn� znakov� sada"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "P�edpokl�dan� znakov� sada"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK re�im"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "P��m� 8bitov� re�im"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "X Display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Zobrazovat barvy"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Zobrazovat kurzor"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Vyskakovac� menu pro zvolen� pole"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Zotaven� po chyb�ch HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "Zobrazen� obr�zk�"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Doslovn� obr�zky"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "HTTP hlavi�ky"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Osobn� adresa elektronick� po�ty"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Up�ednost�ovan� znakov� sada"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Up�ednost�ovan� jazyk dokumentu"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Hlavi�ka 'User-Agent'"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "�azen� FTP adres���"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "�azen� lok�ln�ch adres���"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Zobrazovat te�kov� soubory"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "Spustiteln� odkazy"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "P�enos dat dokon�en"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "D�len� z�lo�ky"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Editace podsoubor� se z�lo�kami"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Menu d�len�ch z�lo�ek"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Soubor se z�lo�kami"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Nav�t�ven� odkazy"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Nahr�v�n� dokon�eno.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Po�et ��dk�:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Po�et stran:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "stran(y)"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "strana"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(p�ibli�n�)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "N�kter� funkce tisku byly vypnuty!"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standardn� menu voleb tisku:"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "Menu voleb tisku:"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Ulo�it do m�stn�ho souboru"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Ukl�d�n� na disk je vypnuto"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Poslat soubor po�tou"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Vytisknout na obrazovku"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Vytisknout na tisk�rnu p�ipojenou k va�emu vt100 termin�lu"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Byla nalezena syntaktick� chyba p�i zpracov�n� direktivy COLOR v "
+"konfigura�n�m\n"
+"souboru:\n"
+"��dek mus� b�t ve form�tu:\n"
+"COLOR:CEL� ��SLO:POP�ED�:POZAD�\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "kritick� ��dek:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "p�emapov�n� kl�vesy\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: nelze spustit, soubor %s s pravidly CERN nen� dostupn�\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(��dn� jm�no)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+"V�ce ne� %d vno�en�ch vlo�en� z lynx.cfg -- nejedn� se o nekone�nou "
+"smy�ku?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Posledn� vlo�en� soubor je '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "vlo�en� z '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "N�sleduj�c� �daje jsou �teny z va�eho lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "P�e�t�te si implicitn� dod�van� s distribuc�"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "pro v�ce informac�."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "NA��ST ZM�NY"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Va�e prim�rn� konfigurace"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Adres��, kter� pr�v� prohl���te"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Jm�no:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Adres��, kter� jste pr�v� zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Soubor, kter� jste pr�v� zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Symbolick� odkaz, kter� jste pr�v� zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Polo�ka, kterou jste pr�v� zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "Cel� jm�no:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Odkaz nelze n�sledovat"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Odkazuje do souboru:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Jm�no vlastn�ka:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Jm�no skupiny:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost souboru:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Datum vytvo�en�:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Posledn� zm�na:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Posledn� p��stup:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "P��stupov� pr�va "
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Soubor, kter� si pr�v� prohl���te"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Jm�no odkazu:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Znakov� sada:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Posledn� modifikace:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "&nbsp;Expiruje:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Post Content Type:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Vlastn�ci:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "velikost:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "��dky"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "re�im:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "formul��ov� re�im"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "zdroj"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "b�n�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", bezpe�n�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", vnit�n� odkaz"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", no-cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP skript"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", soubor z�lo�ek"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Odkaz, kter� jste pr�v� zvolil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Typ k�dov�n�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Pole formul��e)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Aktu�ln� str�nka neobsahuje ��dn� odkazy"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaktick� chyba p�i zpracov�n� stylu v lss souboru:\n"
+"[%s]\n"
+"��dek mus� m�t form�t:\n"
+"OBJEKT:MONO:BARVA (t.j. em:bold:brightblue:white)\n"
+"kde OBJEKT je jedno z EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "Zde je v�pis historie "
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "CHYBA! - p��kaz pro posl�n� je �patn� nakonfigurovan�"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "P�esm�rov�n� obsahuje \"..\"! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Nalezen chybn� znak \"/\"! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "P�esm�rov�n� obsahuje \"~\"! Po�adavek ignorov�n."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Soubor nelze poslat."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Poslat na:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Menu voleb pos�l�n�:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Popis:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "Ignoruji chybnou hodnotu HOME"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Soubor s u�ivatelsk�mi preferencemi\n"
+"\n"
+"Tento soubor obsahuje preference a nastaven� ulo�en� z Konfigura�n�ho menu\n"
+"programu Lynx (obvykle kl�vesou '>'). Tento soubor nen� t�eba upravovat\n"
+"p��mo, jeliko� implicitn� nastaven� mohou b�t zm�n�na z Konfigura�n�ho\n"
+"menu a kdy� jsou preference z Konfigura�n�ho menu ulo�eny, tento soubor "
+"bude\n"
+"cel� p�eps�n. Byl jste varov�n...\n"
+"V�eobecn� konfigura�n� soubor, kter� mo�n� hled�te se norm�ln� jmenuje "
+"lynx.cfg\n"
+"a m� jin� obsah a jin� form�t. Nen� to tento soubor.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"Volba file_editor ud�v�, kter� editor bude pou�it k �prav�m m�stn�ch "
+"soubor�\n"
+"a psan� dopis�. Jestli�e nen� specifikov�n ��dn� editor, tak, pokud nejsou\n"
+"povoleny z p��kazov� ��dky, jsou �pravy soubor� zak�z�ny. Pro psan� dopis�\n"
+"bude pou�it vestav�n� editor.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"Volba bookmark_file ud�v� jm�no implicitn�ho souboru se z�lo�kami, do "
+"kter�ho\n"
+"si u�ivatel m��e ukl�dat odkazy pro pozd�j�� pou�it�.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Pokud nen� volba sub_bookmarks vypnuta (\"off\") a bylo specifikov�no v�ce\n"
+"soubor� se z�lo�kami (viz n��e), pak p�i v�ech operac�ch se z�lo�kami bude\n"
+"u�ivatel nejprve vyzv�n, aby vybral n�kter� ze soubor�. Jestli�e je "
+"nastavena\n"
+"volba bookmark_file, pak bude implicitn� pou�ita jej� hodnota.\n"
+"Jestli�e je sub_bookmarks nastaveno na \"advanced\" a u�ivatelsk� re�im je "
+"tak�\n"
+"\"advanced\", tak p��kaz pro zobrazen� z�lo�ek ('v') vyvol� m�sto menu\n"
+"prompt. Nastaven� t�to volby na \"standard\" zp�sob� zobrazen� menu bez\n"
+"ohledu na u�ivatelsk� re�im.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Zde m��ete nastavit jm�na podsoubor� z�lo�ek a jejich popisy. Form�t je:\n"
+"multi_bookmark<velk�_p�smeno>=<jm�no souboru>,<popis>. M��e b�t zad�no a� "
+"26\n"
+"podsoubor� z�lo�ek (ka�d� odpov�d� jednomu velk�mu p�smeno anglick� "
+"abecedy).\n"
+"Za��n� se s \"multi_bookmarkB\", proto�e 'A' je implicitn� (viz v��e).\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"Metoda �azen� soubor� ud�v� kl��, dle kter�ho budou �azeny seznamy soubor�,\n"
+"jako jsou nap��klad FTP adres��e. Mo�n� volby jsou:\n"
+"   BY_FILENAME -- �ad� dle jm�na souboru\n"
+"   BY_TYPE     -- �ad� dle typu souboru\n"
+"   BY_SIZE     -- �ad� dle velikosti souboru\n"
+"   BY_DATE     -- �ad� dle data souboru\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"Volba personal_mail_address ud�v� va�i osobn� adresu elektronick� po�ty. "
+"Bude\n"
+"pou�ita p�i HTTP p�enosech soubor� pro autorizaci a z�znam �innosti a p�i\n"
+"zas�l�n� koment���.\n"
+"Pokud chcete, aby tato informace z�stala d�v�rnou, nastavte v konfigura�n�m\n"
+"souboru lynx.cfg volbu NO_FROM_HEADER na TRUE, �i pou�ijte p�ep�na� "
+"-nofrom.\n"
+"T� je mo�n� nechat toto pole pr�zdn�, ale pak by nebylo za�len�no do v�mi\n"
+"odeslan�ch koment���.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba case_sensitive_searching zapnuta (\"on\") tak, kdy� u�ivatel\n"
+"spust� kl�vesou 's' �i '/' vyhled�v�n�, bude toto br�t ohled na velikost "
+"p�smen.\n"
+"Tato volba je implicitn� vypnuta (\"off\").\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Volba character_set definuje zp�sob zobrazen� 8bitov�ch znak� na va�em\n"
+"termin�lu. Pokud se na va�� obrazovce 8bitov� znaky nezobrazuj� spr�vn�,\n"
+"m��ete zkusit jin� 8bitov� k�dov�n�, �i pou��t 7bitov� aproximace.\n"
+"Mo�n� znakov� sady:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"Volba preferred_language ud�v�, v kter�ch jazyc�ch bude Lynx p�ednostn�\n"
+"po�adovat dokumenty od http server�. Jazyk mus� b�t zad�n v MIME notaci "
+"(nap�.\n"
+"en, fr; m��e jich b�t zad�no v�ce odd�len�ch ��rkou v sestupn�m po�ad� dle\n"
+"preference). Pokud bude dokument v tomto jazyce k dispozici, server jej "
+"za�le.\n"
+"V opa�n�m p��pad� jej za�le ve sv�m implicitn�m jazyce.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"Volba preferred_charset ud�v�, ve kter�ch znakov�ch sad�ch bude Lynx "
+"p�ednostn�\n"
+"po�adovat dokumenty od http server�. Znakov� sada mus� b�t zad�na v MIME "
+"notaci\n"
+"(ISO-8859-2, ISO-8859-5). ISO-8859-1 a US-ASCII by NEM�LY b�t pou�ity, "
+"nebo�\n"
+"tyto znakov� sady jsou v�dy implicitn� p�edpokl�d�ny. Znakov�ch sad m��e "
+"b�t\n"
+"uvedeno v�ce a mus� b�t odd�leny ��rkou.\n"
+"Pokud je dokument v t�to znakov� sad� k dispozici, server jej za�le. V "
+"p��pad�,\n"
+"�e hlavi�ka Accept-Charset nen� p��tomna, se implicitn� p�edpokl�d�, �e "
+"bude\n"
+"akceptov�na jak�koli znakov� sada. Jestli�e je hlavi�ka Accept-Charset "
+"p��tomna\n"
+"a server nem��e zaslat dokument v po�adovan� znakov� sad�, M�L BY zaslat\n"
+"chybovou hl�ku. M��e v�ak tak� poslat dokument v jin�, ne� po�adovan�\n"
+"znakov� sad�.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"Volba show_color ud�v�, jak bude nastaven barevn� re�im po spu�t�n� "
+"programu.\n"
+"Hodnota \"never\" znamen�, �e termin�l bude ch�p�n jako monochromatick� (\n"
+"i kdyby podporoval barvy). Hodnota \"always\" zapne barevn� re�im i kdy� se\n"
+"termin�l zd� b�t monochromatick�m. Barvy mus� b�t podporov�ny knihovnou, se\n"
+"kterou byl Lynx p�elo�en. Hodnota \"default\" znamen�, �e pokud bude "
+"spln�na\n"
+"jedna z n�sleduj�c�ch podm�nek, bude termin�l pova�ov�n za barevn�, jinak "
+"za\n"
+"monochromatick�: termin�l podporuje barvy, byl pou�it p�ep�na� -color �i je\n"
+"nastavena prom�nn� COLORTERM. Implicitn� chov�n� je v�dy pou�ito pro "
+"anonymn�\n"
+"��ty, nebo pokud je nastaveno omezen� \"option_save\".\n"
+"Nastaven� t�to volby m��e b�t potla�eno p�ep�na�i -color �i -nocolor.\n"
+"Re�im nastaven� p�i startu m��e b�t zm�n�n pomoc� volby \"show color\"\n"
+"v konfigura�n�m menu (do n�j vstoup�te kl�vesou 'o'). Pokud je hodnota "
+"volby\n"
+"\"show color\" ulo�ena, je pova�ov�na za implicitn� nastaven�.\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba vi_keys nastavena na \"on\", pak jsou b�n� VI kl�vesy pro "
+"pohyb:\n"
+"  j = dol�    k = nahoru\n"
+"  h = vlevo   l = vpravo\n"
+"zapnuty.  Funguj� pouze mal� p�smena.\n"
+"Velk� 'H', 'J' a 'K zap�naj� n�pov�du, zkr�cen� URL a v�pis kl�vesov� mapy.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba emacs_keys nastavena na \"on\", pak jsou b�n� EMACSOV� "
+"kl�vesy pro pohyb:\n"
+"  ^N = dol�   ^P = nahoru\n"
+"  ^B = vlevo   ^F = vpravo\n"
+"zapnuty.\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"Volba show_dotfiles ��k�, �e v�pisy obsahu adres��� by m�ly zahrnovat\n"
+"'skryt�' (te�kou za��naj�c�) soubory/adres��e. Na zapnut� t�to volby "
+"(nastaven�\n"
+"na \"on\"), bude br�n z�etel pouze tehdy, jestli�e je zapnuta tak� v "
+"lynx.cfg\n"
+"a/nebo v userdefs.h a z�rove� nen� vypnuta z p��kazov� ��dky. Pokud je\n"
+"zobrazov�n� skryt�ch soubor� vypnuto, nebude je mo�n� z Lynxu ani vytv��et.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"Volba select_popups ud�v�, zda volby (OPTION) uvnit� prvku SELECT, kter�\n"
+"nem� specifikov�n atribut MULTIPLE, budou zobrazeny jako vertik�ln� seznam\n"
+"p�ep�nac�ch tla��tek �i jako vyskakovac� menu. Pokud je atribut MULTIPLE\n"
+"specifikov�n, pak Lynx v�dy vytvo�� vertik�ln� seznam za�krt�vac�ch pol�.\n"
+"Nastaven� t�to volby na \"on\" zapne pou��v�n� vyskakovac�ch menu. "
+"Nastaven�\n"
+"na \"off\" zapne pou��v�n� p�ep�nac�ch tla��tek. Implicitn� nastaven� m��e "
+"b�t\n"
+"potla�eno p�ep�na�em -popup.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"Volba show_cursor ud�v�, zda 'schovat' kurzor k prav�mu (a pokud mo�no\n"
+"i doln�mu) kraji obrazovky, �i zda jej um�stit vlevo k aktu�ln�mu odkazu\n"
+"(v dokumentech) nebo volb� (ve vyskakovac�ch menu). Zobrazen� kurzoru vlevo\n"
+"od aktu�ln�ho odkazu je u�ite�n� pro braille termin�ly a pro termin�ly, "
+"kter�\n"
+"neum� zv�raznit aktu�ln� odkaz zv�razn�n�m �i barvou.\n"
+"Nastaven� t�to volby na \"on\" zp�sob� zobrazov�n� kurzoru vlevo od "
+"aktu�ln�ho\n"
+"odkazu. Nastaven� na \"off\" zapne 'schov�v�n�' kurzoru. Implicitn� "
+"nastaven�\n"
+"m��e b�t potla�eno p�ep�na�em -show_cursor.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"NUMBERS_AS_ARROWS\", pak se ��sla "
+"na\n"
+"numerick� kl�vesnici p�i zapnut�m numlock budou chovat jako kurzorov� "
+"kl�vesy:\n"
+"            8 = Nahoru\n"
+"  4 = Vlevo         6 = Vpravo\n"
+"            2 = Dol�\n"
+"��sla na hlavn� kl�vesnici se budou chovat jako kurzorov� kl�vesy bez "
+"ohledu\n"
+"na stav numlock.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"LINKS_ARE_NUMBERED\", pak v�echny\n"
+"odkazy budou viditeln� o��slov�ny a ��sla budou pou�ita ke zvolen� "
+"p��slu�n�ho\n"
+"odkazu.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba keypad_mode nastavena na "
+"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
+"pak v�echny odkazy a viditeln� pole formul��� budou viditeln� o��slov�ny. "
+"��sla\n"
+"budou pou�ita ke zvolen� p��slu�n�ho odkazu �i p�esunu na vstupn� pole "
+"formul��e\n"
+"�i tla��tko. Volby vyskakovac�ch menu jsou indexov�ny, tak�e u�ivatel m��e\n"
+"zvolit polo�ku naps�n�m jej�ho ��sla i kdy� tato nen� viditeln� na "
+"obrazovce.\n"
+"Seznamy odkaz� a v�stup p��kazu 'list' jsou tak� ��slov�ny.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Form�t n�kter�ch dokument� s pevnou strukturou m��e p�i zapnut�ch "
+"volb�ch\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" a \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" vypadat "
+"jako\n"
+"po�kozen�.\n"
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"Volba partial_thres ud�v� po�et ��dk�, kter� by Lynx m�l st�hnout ne� bude,\n"
+"vykreslena obrazovka. T.j. partial_thres=2 zp�sob�, �e Lynx zobraz�\n"
+"ka�d� 2 ��dky, kter� st�hne. partial_thres=-1 znamen� celou obrazovku.\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"Volba lineedit_mode specifikuje funkce kl�ves pro ��dkov� editor. Pokud je "
+"tato\n"
+"volba nastavena na \"Default Binding\", pak jsou pro posun kurzoru a maz�n�\n"
+"textu pou�ity n�sleduj�c� kl�vesy:\n"
+"\n"
+"                Prev  Next      Enter = P�ijme zadan� text\n"
+" Posun o znak:  <-    ->        ^G    = Zru�� zad�v�n�\n"
+" Posun o slovo: ^P    ^N        ^U    = Sma�e ��dek\n"
+" Sma�e znak:    ^H    ^R        ^A    = Za��tek ��dku\n"
+" Sma�e slovo:   ^B    ^F        ^E    = Konec ��dku\n"
+"\n"
+"Mo�n� re�imy ��dkov�ho editoru:\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"Volba dir_list_styles ud�v� pou�it� styl pro v�pis adres��� pod "
+"DIRED_SUPPORT\n"
+"(pokud je podporov�no). Implicitn� nastaven� je \"MIXED_STYLE\", kter� "
+"zp�sob�\n"
+"vz�jemn� prom�ch�n� soubor� s adres��i. \"FILES_FIRST\" vyp��e jako prvn�\n"
+"soubory a \"DIRED_SUPPORT\" adres��e.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"Volba user_mode ud�v� �rove� znalost� u�ivatele o programu Lynx. Implicitn�\n"
+"nastaven� je \"NOVICE\", kter� zp�sob� zobrazen� 2 ��dek s n�pov�dou v "
+"doln�\n"
+"��sti obrazovky. Nastaven� \"INTERMEDIATE\" vypne tuto n�pov�du a nastaven�\n"
+"\"ADVANCED\" zp�sob� vyps�n� URL aktu�ln�ho odkazu v doln� ��sti obrazovky.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"Volba accept_all_cookies ��k� Lynxu, aby automaticky p�ij�mal v�echna "
+"cookie.\n"
+"Implicitn�  nastaven� je \"FALSE\", p�i kter�m budete muset potvrdit "
+"p�ijet�\n"
+"ka�d�ho cookie. P�ijet� ka�d�ho cookie zapnete nastaven�m "
+"accept_all_cookies\n"
+"na \"TRUE\".\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains a cookie_reject_domains jsou dvojte�kou odd�len� "
+"seznam\n"
+"dom�n, z kter�ch Lynx automaticky p�ijme, �i odm�tne jak�koliv cookie. "
+"Pokud\n"
+"je dom�na uvedena v obou seznamech, m� cookie_reject_domains p�ednost. "
+"Volba\n"
+"accept_all_cookies m� vy��� prioritu, ne� ob� tyto volby.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains a\n"
+"cookie_query_invalid_domains jsou dvojte�kou odd�len� seznam dom�n, kter�\n"
+"kter� by m�ly b�t podrobeny nejr�zn�j��m stup��m ov��ov�n�. Pokud je\n"
+"dom�na nastavena na 'strict' ov��ov�n�, bude postupov�no p�esn� dle "
+"RFC2109.\n"
+"Dom�na s 'loose' ov��ov�n�m bude moci nastavovat cookies s chybnou cestou\n"
+"�i dom�nov�m atributem (implicitn�m nastaven�m je zeptat se u�ivatele).\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"Volba cookie_file ud�v� soubor, ve kter�m se ukl�daj� trval� cookies.\n"
+"Implicitn�m nastaven�m je ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba run_all_execution_links zapnuta (\"on\"), pak v�echny "
+"programy\n"
+"budou p�i zvolen� odkazu na tento program spu�t�ny.\n"
+"\n"
+"VAROV�N� - Tato volba je VELICE nebezpe�n�. Jeliko� si m��ete prohl��et\n"
+"           informace, kter� poch�zej� z nezn�m�ch a ned�v�ryhodn�ch zdroj�,\n"
+"           existuje mo�nost, �e n�kter� odkazy vedou k program�m typu "
+"'trojsk�\n"
+"           k��'. ��elem odkaz� na 'trojsk� kon�' m��e b�t smaz�n� soubor� "
+"�i\n"
+"           naru�en� bezpe�nosti syst�mu. Tato volba by m�la b�t zapnuta "
+"pouze\n"
+"           tehdy, jestli�e soubory, kter� prohl���te, poch�zej� z "
+"d�v�ryhodn�ch\n"
+"           zdroj�.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba run_execution_links_on_local_files zapnuta (\"on\"), pak\n"
+"v�echny m�stn� programy, na kter� je odkaz v M�STN�CH souborech, budou p�i\n"
+"zvolen� tohoto odkazu spu�t�ny. Tato volba se od volby "
+"run_all_execution_links\n"
+"odli�uje v tom, �e povoluje spou�t�n� pouze t�ch program�, na n� vedou "
+"odkazy\n"
+"z M�STN�CH soubor�.\n"
+"\n"
+"VAROV�N� - Tato volba je potenci�ln� nebezpe�n�. Jeliko� si m��ete "
+"prohl��et\n"
+"           informace, kter� poch�zej� z nezn�m�ch a ned�v�ryhodn�ch zdroj�,\n"
+"           existuje mo�nost, �e n�kter� odkazy vedou k program�m typu "
+"'trojsk�\n"
+"           k��'. ��elem odkaz� na 'trojsk� kon�' m��e b�t smaz�n� soubor� "
+"�i\n"
+"           naru�en� bezpe�nosti syst�mu. Tato volba by m�la b�t zapnuta "
+"pouze\n"
+"           tehdy, jestli�e soubory, kter� prohl���te, poch�zej� z "
+"d�v�ryhodn�ch\n"
+"           zdroj�.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Pokud je volba verbose_images zapnuta (\"on\"), lynx bude zobrazovat jm�na\n"
+"soubor� s obr�zky m�sto [INLINE], [LINK] �i [IMAGE].\n"
+"Viz t� volbu VERBOSE_IMAGES v kynx.cfg.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3761db8f..98017b28 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,11 +1,5769 @@
+# Dansk po-fil for Lynx Web-browseren
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>, 2000.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/da\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-26 19:40+02:00\n"
+"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "NB!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Er du sikker p�, at du vil afslutte?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Virkelig forlade Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Forbindelse afbrudt."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Dataoverf�rsel afbrudt."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Afbrudt!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Afbryder!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Glimrende!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "F�rdig!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Forkert anmodning!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "forrige"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "n�ste sk�rmbillede"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "HJ�LP!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", hj�lp til "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Piletaster navigerer, '?' for hj�lp', 'q' afslutter, '<-' g�r tilbage."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"-- tast mellemrum for mere, piletaster navigerer, '?' for hj�lp, 'q' "
+"afslutter."
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- tast mellemrum for n�ste side --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL for lang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstindtastningsfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstomr�de) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstomr�de) inaktivt. <Retur> aktiverer. (%s for editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formularfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(Formularfelt> inaktivt. <retur> aktiverer (%s for at indsende uden cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Formularfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere, to gange <retur> "
+"sender."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(mailto-formularfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+"(Indtastningsfelt til adgangskode) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UKORRIGERBART filindgangsfelt. Brug pil OP/NED for at komme v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Filindtastningsfelt) Anf�r filnavn.  Brug pil OP/NED el. TAB for at komme "
+"v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Tekstindtastningsfelt) Indtast tekst.  Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstomr�de) Indtast tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader omr�det."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstomr�de) Anf�r tekst. Pil OP/NED el. TAB g�r v�k (%s for editor)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UKORRIGERBART formulartekstfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formularfelt) indtast tekst. Tast <retur> for at indsende."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "(Formularfelt) Anf�r tekst. <retur> indsender (%s sender uden cache)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Formularfelt) indtast tekst. <retur> indsender, pile/TAB forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "UKORRIGERBART formularfelt. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+"(mailto-formularfelt) Anf�r tekst. <retur> indsender, piletaster forlader "
+"felt."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(mailto formularfelt) postning er ikke tilladt, s� du kan ikke indsende."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Indtastningsfelt til adgangskode) indtast tekst. Pil OP/NED forlader feltet."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"UKORRIGERBAR adgangskodeformular.  Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Afkrydsningsfelt)   H�jrepil el. <retur> sl�r til/fra."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"UKORRIGERBAR afkrydsningsboks.  Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radioknap)  Brug h�jrepil eller <retur> for at (de)aktivere."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"UKORRIGERBAR formular-radioknap. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Indsend ('x' sender uden cache) til "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "Indsend til "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"(Formularindsendelsesknap) H�jrepil el. <retur> sender ('x' sender u. cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Formularindsendelsesknap) Brug h�jrepil el. <retur> for at indesende."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Ikke muligt at indesende formular. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Indsend mailto-formular til "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+"(mailto formularindsendelsesknap) Brug h�jrepil el. <retur> for at indsende."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(mailto formularindsendelsesknap) Postsystem sp�rret, s� du kan ikke sende."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+"(Formularrydningstast)   H�jrepil el. <retur> nulstiller formularindhold."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"UVIRKSOM formularrydningsknap. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Valgmulighedsliste) Tast <retur> og brug pile for at v�lge en indstilling."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valgliste) Tast <retur> og brug pile for at v�lge en indstilling."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"UKORRIGERBAR valgmulighedsliste. Brug retur el. pile for at gennemse el. "
+"forlade."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"UKORRIGERBAR Valgliste. Brug retur el. pile for at gennemse eller forlade."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Indsender formular..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "T�mmer formular..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Genindl�ser dokument. Alle formularens indtastninger g�r tabt!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Advarsel: Kan ikke omkode formulardata til tegns�t %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(NORMALT LINK)   brug h�jrepil el. <retur> for at aktivere."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Den facilitet du bad om er ikke tilg�ngelig i �jeblikket."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Indtast Lynx-kommando:"
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Foretager opslag til "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Henter %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Springer over %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Bruger %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Ugyldig URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Forkert udformet adresse %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Web-filen er ikke tilg�ngelig!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Der kan s�ges i denne fortegnelse.  Brug %s for at s�ge."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mere-- Dette er en s�gbar fortegnelse. Brug %s for at s�ge."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Det indtastede linknummer er ugyldigt."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+"Dokumentets kildetekst vises nu. '\\'  returnerer til gengivet version."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"Piletaster: OP/NED navigerer. H�jre f�lger et link; venstre g�r tilbage.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+"H=hj�lp O=ops�tning P=udskriv M=startsk�rm Q=afslut /=s�g "
+"[backspace]=historik \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"O=�vr. kmd  H=hj�lp  K=taster  G=g� til  P=print  M=st.sk�rm  O=ops�tn. "
+"Q=afslut\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"O=andre kmd  B=tilb. E=rediger  D=hent ^R=genindl. ^W=ryd sk�rm  s�g i dok: "
+"/ \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"O=�vrige kmd  C=kommentar <backspace>=Hist.  Bogm�rker: V=vis, A=tilf�j "
+"F=fjern\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "     Brug tastaturet til at indtaste tekst i feltet                   "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"    Ctrl-U for at slette al tekst i feltet. [Backspace] sletter et tegn "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "    Ctrl-U sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn   "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "   %s sletter al tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "     %s sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn   "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Formatteringsfejl i mailto-formular under afsendelse!  Afbryder!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Advarsel! kontrolkoder i postadressen erstattet af ?"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Postning er ikke tilladt! Kan ikke sende."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Indsendelse af mailto-formular slog fejl."
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Indsendelse af mailto-formular afbrudt!!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Sender formularens indhold..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Mailto-url mangler en e-postadresse."
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil for mailto-url!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Vil du medsende den oprindelige meddelelse?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Vil du medsende den forud analyserede HTML-kode?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "�bner din valgte editor for at skrive brev"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Fejl ved �bning af editor, tjek valg af editor i ops�tningsmenuen"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Send denne kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Send dette brev?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Sender dit brev..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Sender din kommentar:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Ikke i et TEKSTOMR�DE; kan ikke bruge en ekstern editor."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Ikke i et TEKSTOMR�DE; kan ikke anvende kommando."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "fil: 'ACTIONs' er ikke tilladte!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "fil: url'er via betjente links er ikke tilladte!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Adgang til lokale filer n�gtet."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "fil: url'er via bogm�rker er ikke tilladt!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Denne s�rlige url er ikke tilladt i eksterne dokumenter!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Tast <retur> for at komme tilbage til Lynx"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "�bner DCL-delproces. Brug 'logout' for at returnere til Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Tast EXIT for at returnere til Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "�bner din standardskal. Brug 'exit' for at komme tilbage til Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "�bning af eksterne programmer er ikke tilladt for �jeblikket."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "'d'ownload/hente-kommandoen er aktuelt sat ud af kraft."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Kan ikke hente et indtastningsfelt."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Formular indeholder en 'mailto-action'! Kan ikke hente."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Kan ikke hente et 'mailto:' link ."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Kan ikke hente cookier."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Kan ikke hente en printervalgmulighed."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Kan ikke hente en upload-valgmulighed."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Kan ikke hente en valgmulighed vedr. tilladelser."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Denne s�rlige url kan ikke hentes!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Der er intet at hente."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Sporing sl�et TIL!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Sporing sl�et FRA!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Links vil blive vist for alle billeder!  Genindl�ser..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Standard h�ndtering af billeder genoprettet!  Genindl�ser..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"\"Integrerede billeder uden ALT-tekst tildeles Pseudo_ALTs! Genindl�ser.."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Integrerede billeder uden ALT-tekst ignoreres!  Genindl�ser..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "R� 8-bit eller CJK-tilstand sl�et FRA!  Genindl�ser..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "R� 8-bit el. CJK-tilstand sl�et TIL!  Genindl�ser..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Send 'HEAD'-anmodning for D)okument, L)ink eller A)fbryd? (d,l,a): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Send 'HEAD'-anmodning for D)okument, eller A)fbryd? (d,a): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Beklager, dokumentet er ikke en http-url."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Beklager, linket er ikke en http-url."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Beklager, 'ACTION' for denne formular kan ikke udf�res (er sl�et fra)."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Beklager, 'ACTION' for denne formular er ikke en http-url."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Ikke en http-url eller 'form ACTION'!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Denne s�rlige url kan ikke v�re en formular-'ACTION'!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Url befinder sig ikke i begyndelsesomr�de!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Postning til nyhedsgrupper er sat ud af kraft!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Filh�ndteringsfunktioner er sat ud af kraft!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Ingen 'jump'-fil er tilg�ngelig i �jeblikket."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Hop til (brug '?' for en liste): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Hopning til en genvejs-url er ikke tilladt!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Tilf�ldig url er ikke tilladt!  Brug en genvej."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Ingen tilf�ldige url'er er blevet brugt indtil videre."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Bogm�rkefaciliteter er aktuelt sl�et fra."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Programafvikling via bogm�rker er sl�et fra."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Bogm�rkefil er ikke defineret. Brug %s for at se valgmuligheder."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil for at omdanne X-Mosaic bogm�rker."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FEJL - kan ikke �bne fil med bogm�rker."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke �bne fil med bogm�rker for at slette link."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke �bne kladdefil for at slette link."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Fejl ved omd�belse af kladdefil"
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Fejl ved omd�belse af midlertidig fil."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke kopiere midlertidig fil for at slette link."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan ikke gen�bne midlertidig fil for at slette link."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Link st�r ikke for sig selv p� en enkelt linje i bogm�rkefilen."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Kunne ikke slette bogm�rke."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Bogm�rkefiler kan ikke traverseres (kun http-url'er)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Kan ikke �bne bogm�rkefil, brug 'a' for at gemme et link f�rst."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Der er ingen links i denne bogm�rkefil!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Gem D)okument eller L)ink i bogm�rkefil eller A)fbryd? (d,l,a): "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Gem D)okument i bogm�rkefil eller A)fbryd? (d,a): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Gem L)ink i bogm�rkefil eller A)fbryd? (l,a): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Formulardokumenter med 'POST'-indhold kan ikke gemmes som bogm�rker."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Kan ikke gemme formularfelter/-links"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Historik, vis-info, menu og listefiler kan ikke gemmes som bogm�rker."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Skal dette link virkelig slettes fra din bogm�rkefil?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Forkert udformet adresse."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et TIL (Minimal er tilsidesat)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et FRA (Minimal er virksom)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et TIL (Gyldig er tilsidesat)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et FRA (Gyldig er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et TIL (og er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et FRA (Gyldig er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et TIL (men historik er virksom)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et FRA (Historik er virksom)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse sl�et TIL!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse sl�et FRA!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Bruger nu \"TagSoup\" til at analysere html."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Bruger nu \"SortaSGML\" til at analysere html!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Du er allerede ved enden af dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Du st�r allerede p� side %d af dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Linknummer %d er allerede det aktuelle."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Du st�r allerede p� det f�rste dokument"
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Der er ingen links over denne linje i dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Der er ingen links under denne linje i dokumentet."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "St�rste l�ngde er n�et!  Slet tekst eller forlad feltet."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Du st�r ikke p� en formularindsendelsesknap eller et normalt link."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "En radioknap skal altid v�re markeret!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+"Ingen indsendelsesknap til denne formular, indsend et enkelt tekstfelt?"
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Vil du returnere til det forrige dokument?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Brug pile eller TAB for at forlade feltet."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Indtast tekst. Brug pile eller TAB for at forlade feltet."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** D�rlig html!  Ingen formular-'action' er defineret. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "D�rlig HTML!!  Kan ikke oprette et pop op-vindue!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Kan ikke oprette et pop op-vindue!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Det er ikke tilladt et g� til en tilf�ldig url!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Det er ikke tilladt at g� til en ikke-http-url!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"cso:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"file:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"finger:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"ftp:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"gopher:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"http:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"https:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"lynxcgi:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"lynxexec:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"lynxprog:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke g� tilg� \"mailto:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"news:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"nntp:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"rlogin:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"snews:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"telnet:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"tn3270:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Du m� ikke tilg� \"wais:\" url'er"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Denne s�rlige url m� ikke tilg�s via \"goto\"!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "�bn en url: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Ret den aktuelle 'g�-til'-url : "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Ret den forrige 'g�-til'-url: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Ret en foreg�ende 'g�-til'-url: "
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Aktuelle dokument har 'POST'-data."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Ret dette dokuments url: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Ret url p� det aktuelle link: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Du kan ikke rette i filh�ndterings-url'er"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Indtast en database-foresp�rgsel: "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "S�g efter: "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Ret i s�gem�nster: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Ret forrige s�gem�nster: "
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Ret i et tidligere s�gem�nster: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Brug Control-R for at genaktivere den aktuelle s�gning."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Rediger den aktuelle genvej: "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Rediger den foreg�ende genvej: "
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Rediger en foreg�ende genvej: "
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tasten '%c' har ingen tildeling i genvejsfilen!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Kan ikke finde genvejsfilen!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Kan ikke �bne genvejsfilen!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fejl ved l�sning af genvejsfil!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til l�sning af genvejsfil!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til l�sning af genvejstabel!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Ingen fortegnelse er tilg�ngelig for �jeblikket."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Vil du virkelig g� til startsk�rmen?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Du st�r allerede i startsk�rmen!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+"Ikke et s�gbart, indekseret dokument -- tast '/' for at s�ge efter tekst"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Denne fil har ingen ejer, s� du kan ikke sende en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Ingen ejer er defineret. Brug %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Vil du gerne sende en kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Postsystemet er sp�rret, s� du kan ikke sende en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "'e'dit-kommandoen er sl�et fra i �jeblikket."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Ekstern redigering er sl�et fra i �jeblikket."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systemfejl - indhentning af status slog fejl."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Ingen editor er defineret!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "'p'rint-kommandoen er sl�et fra i �jeblikket."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumentet har hverken v�rkt�jsbj�lke, links eller banner."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Kan ikke �bne traverseringsfil."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Kan ikke �bne traversering-fundet-fil."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Kan ikke �bne afvisningsfil."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Kan ikke �bne fil med uddata fra traverseringsfejl"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSERING BLEV AFBRUDT"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "F�lg link, eller g� til link-/sidenummer: "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "V�lg valgmuligheds- eller sidenummer:"
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Valgmulighedsnummer %d er allerede aktuelt."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Du er allerede ved enden af denne liste over valgmuligheder."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af denne valgmulighedsliste."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Du er allerede ved side %d af denne valgmulighedsliste."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Du har indtastet et ugyldigt nr. for valgmulighed."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr ""
+"** D�rlig html!!  Brug -sporing for at finde ud af, hvad der er galt. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Giv filen, som der skal gemmes i, et navn"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Kan ikke gemme data i fil -- k�r venligst WWW lokalt"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Kan ikke �bne uddata-fil!  Afbryder!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Eksekvering er sl�et fra."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Denne fil kan ikke eksekveres. Se ops�tningsmenuen (brug %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Denne version er ikke oversat, s� filer kan eksekveres."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Denne fil kan ikke vises p� denne terminal."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Filen kan ikke vises p� denne terminal: D=hent, eller C=afbryd"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D=hent, eller C=afbryd"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Forkaster fil."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Henter fil.  - VENT VENLIGST -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Indtast et filnavn:"
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Ret det foreg�ende filnavn: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Ret et foreg�ende filnavn: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Indtast et nyt filnavn: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Filnavn m� ikke begynde med et punktum."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Fil eksisterer.  Opret en nyere version?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Fil eksisterer.  Overskriv?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Kan ikke skrive til fil."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FEJL! - hente-kommando er sat forkert op."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Kan ikke hente fil."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "L�ser filkatalog..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Laver fortegnelse over filer i filkatalog..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gemmer..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke redigere fil '%s'."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Kan ikke tilg� dokument!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Kunne ikke tilg� fil."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Kunne ikke tilg� filkatalog."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Kunne ikke indl�se data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx kan ikke (e)ditere eksterne webfiler for �jeblikket."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Dette felt kan ikke (e)diteres med en ekstern editor."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Forkert regel"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Ikke nok operander:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Du har ikke lov til at redigere denne fil."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel:"
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "Emne:"
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Brugernavn og adgangskode er p�kr�vet!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Adgangskode p�kr�vet!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Slet al autorisationsinfo for denne session?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Autorisationsinfo slettet."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Autorisation slog fejl.  Pr�v igen?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi-underst�ttelse er sl�et fra."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Denne version er ikke oversat med lynxcgi."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Beklager, ingen kendt metode til at omdanne %s til %s."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Kan ikke foretage en forbindelse"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Afviste at udf�re link pga. af fejl i underliggende kommando."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Udf�relse af link afvist pga. '%c'-tegn."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Udf�relse af link afvist, da stien er angivet relativt ('../')"
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Udf�relse af link afvist pga. placering eller sti."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Postsystemet er sp�rret!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Kun filer og tjenere p� den lokale v�rtsmaskine kan tilg�s."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Adgang til Telnet er sl�et fra!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Adgang til angivelser af Telnetporte er sp�rret."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Adgang til USENET-nyhedsgrupper er sl�et fra!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rlogin-adgang er sl�et fra!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftp-adgang er sl�et fra!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Der er ingen links i dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Der er kun skjulte links i dette dokument."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Ude af stand til at �bne kommandofil."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Postning til nyhedsgruppe afbrudt!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Skriver meddelelse til nyhedsgruppe med din valgte editor"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Send denne meddelelse?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Tilf�j '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Poster til nyhedsgruppe(r)..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Du har ul�st post. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "***  Du har post. ***  "
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Du har ny post. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Inds�tning af fil afbrudt!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til fil!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Kan ikke �bne fil for l�sning."
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Filen eksisterer ikke."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Fil eksisterer ikke - genindtast eller afbryd:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen kan ikke l�ses."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Fil kan ikke l�ses - genindtast eller afbryd:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Intet at inds�tte - filens l�ngde er nul."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Du ville ikke gemme alligevel!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Fortr�d afsendelse af brev!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Betragter html-kode. Vil du gerne sende koden med post?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Sender fil. Vent venligst..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FEJL - kan ikke sende fil"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen er %d sk�rmbilleder lang. Vil du gerne udskrive den?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Fortr�d udskrivning!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Tast <retur> for at begynde:"
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Tast <retur> for at afslutte:"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen er %d sider lang. Er du sikker p�, at du vil udskrive den?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "S�rg for at din printer er t�ndt.  Tast <retur> for at udskrive:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FEJL - kan ikke tildele plads til fil!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil"
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Kan ikke �bne fil med printerindstillinger"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Udskriver fil.  Vent venligst..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Indtast venligst en gyldig internet-postadresse:"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FEJL! - printeren er sat forkert op!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Kortbillede fra 'POST'-svar ikke tilg�ngeligt!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Fejldirigering p� �nsket kortbillede fra klienten!"
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Kortbillede fra klienten er ikke tilg�ngeligt!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Ingen kortbilleder fra klienten er tilg�ngelige!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Kortbillede fra klienten er ikke tilg�ngeligt!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Sk�rmen skal have mindst 24 linjer til ops�tningsmenuen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Sk�rmen skal have mindst 23 linjer til ops�tningsmenuen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Sk�rmen skal have mindst 22 linjer til ops�tningsmenuen!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Bruger-tilstand skal st� som avanceret for at bruge denne taste."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "'Content-type:' %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr "Version "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr " f�rste"
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", g�tter..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Tilladelser for "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "V�lg "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "stort bogstav"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " p� valgmulighedslinje."
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " for at gemme,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " til "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " indeks "
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " for at komme tilbage til Lynx."
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Godkend"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Venstre pil annullerer �ndringer"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Gem indstillinger p� disk"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tast RETUR for at godkende indtastede data."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr "RETUR godkender indtastninger.  Slet data for at genskabe standarder."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "V�rdi godkendt!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "V�rdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er sat op til X WINDOW!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "V�rdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er IKKE sat op til X WINDOW!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Du har ikke lov til v�lge en anden editor!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Det lykkedes ikke at s�tte 'DISPLAY'-variablen!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Det lykkedes ikke at slette 'DISPLAY'-variablen!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Du har ikke lov til at �ndre bogm�rkefilen!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal underst�tter ikke farve"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Din '%s' terminal underst�tter ikke farver."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Adgang til punktumfiler er sp�rret!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "\"User-Agent\"-streng indeholder ikke \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+"Brug \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i \"User-Agent\" Ellers minder det om "
+"bevidst snyd!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Mulighed for at �ndre v�rdi af \"User-Agent\" er sl�et fra!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Du har ikke lov til at �ndre denne indstilling."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Gemmer indstillinger..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Indstillinger gemt!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Kan ikke gemme indstillinger!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr "'r' for at returnere til Lynx "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr "'>' for at gemme, eller 'r' for at returnere til Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Tryk enhver taste for at �ndre v�rdi; RETUR accepterer."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Fejl ved dekomprimering af midlertidig fil!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Url-type ikke underst�ttet!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Data ikke underst�ttet: Url!  Brug 'SHOWINFO' indtil videre."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Gr�nse for omdirigering p� 10 url'er er n�et."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Tjener sendte ugyldig url til omdirigering!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Tjener spurgte efter %d omdirigering af 'POST'-indholdet til"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P=forts�t, brug G)et eller C=afbryd "
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P=forts�t eller C=afbryd "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Omdir. af 'POST'-indh.  P=forts, se U)rl, brug G)ET el. C=afbryd"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Omdir. af 'POST'-indhold.  P=forts�t, se U)rl el. C=afbryd"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument fra formular med 'POST'-indhold.  Genindsend?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Genindsend 'POST'-indhold til %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Liste fra dokument med 'POST'-data.  Genindl�s %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument fra 'POST action'. 'HEAD' forst�s m�ske ikke.  Forts�t?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+"Formularindsendelses Action er POST. 'HEAD' forst�s evt. ikke. Forts�t?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Forts�t uden brugernavn og adgangskode?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Forts�t (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Kan ikke sende 'POST' til denne v�rt."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "Denne url underst�tter ikke 'POST' - ignorerer 'POST'-data!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Forkaster 'POST'-data..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumentet vil ikke blive genindl�st!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Sted: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' ikke fundet!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Standard bogm�rkefil"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Sk�rm for lille! (min. 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "V�lg bogm�rkefil eller ^G for at afbryde: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "V�lg underbogm�rke, '=' for en menu eller ^G for at afbryde: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Genskab L)ink i denne bogm�rkefil eller A)fbryd? (l,a): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Mulighed for flere bogm�rkefiler er ikke tilg�ngelig."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " V�lg bogm�rke (sk�rm %d af %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       V�lg Bogm�rke"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Redigerer BESKRIVELSE og FILSTI for Bogm�rker (%d af 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Redigerer BESKRIVELSE og FILSTI for Bogm�rker"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Bogstav: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog i SKAL-syntaks!"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Max. links/side overskredet! Gennemse � side el. 2 linjer ad gangen."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr ""
+"Kan ikke v�re flere linjer i historiklisten!  Dokument ikke skubbet ud."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Side med tidligere bes�gte links er ikke tilg�ngelig!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Hukommelse opbrugt!  Program afsluttedes!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Hukommelse opbrugt!  Afslutter..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Ikke nok hukommelse!"
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Filkatalog/filmanager er ikke tilg�ngelig"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF i BASE-m�rke er ikke en absolut URL."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "\"Location URL\" er ikke absolut."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "\"Refresh URL\" er ikke absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sender en meddelelse med br�dtekst til:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du sender en kommentar til:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Med kopi til:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Med kopier til:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Brug Ctrl-G for at afbryde, hvis du ikke vil sende meddelelse\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast venligst dit navn eller undlad dette, hvis du vil v�re anonym\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anf�r venligst en e-postadresse eller en anden\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " m�de at kontakte dig p�, hvis du �nsker et svar.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anf�r venligst en emnelinje.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anf�r en e-postadresse for en Cc af dit brev.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (undlad at udfylde, hvis du ikke vil have kopi.)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kig venligst brevets indhold igennem:\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tast RETUR for at forts�tte: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tast RETUR for at rydde op: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Brug Control-U for at slette standarden.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv venligst dit brev nedenfor."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+"N�r du er f�rdig, s� tast <retur> og s�t et enkelt punktum (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" p� en linje og tast <retur> igen."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s  Tillad? (Y=ja/N=nej/A=Altid/V=aldrig)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Godkend ugyldigt cookiedom�ne=%s for '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Godkend ugyldig cookiesti=%s som et pr�fiks for '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Tillader denne cookie."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Afviser denne cookie."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Cookiekrukken er tom."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Aktiver links for at sluge cookier eller hele dom�ner,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+"eller for at �ndre v�rdien for accept/afvisning af cookier fra et dom�ne."
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookier aldrig tilladt.)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookier altid tilladt.)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookier tilladt via prompt.)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Vedvarende cookier.)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Ingen titel.)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Ingen navn.)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Ingen v�rdi.)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Slut p� session.)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Slet denne cookie?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookier er blevet spist!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Slet dette tomme dom�ne?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Dom�net er blevet spist!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D=slet dom�nes cookier, s�t tillad: A=altid/P=sp�rg/V=aldrig el. C=afbryd? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=slet dom�ne, s�t tillad: A=altid/P=sp�rg/V=aldrig el. C=afbryd? "
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Alle cookier i dom�net er blevet spist!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Tillader 'A'ltid fra dom�ne '%s'."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Tillader aldrig(V) fra dom�ne '%s'."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'Sp�rger(P) om tilladelse fra dom�ne '%s'."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Slet alle cookier under dette dom�ne?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Alle cookier i krukken er blevet spist!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 er ikke tilladt i url'er."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 er ikke tilladt i url'er."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu er ikke tilladt i url'er."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Url har et forkert portfelt."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "�vre gr�nse for indlejring af html-elementer er overskredet."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Forkert partiel reference!  Fjerner forreste punktummer."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "�bning af sporingslogfil mislykkedes.  Sporing sl�et fra!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx sporingslog"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Ingen sporingslog er �bnet for denne session."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Det maksimale antal midlertidige filer er n�et!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Formularfeltets v�rdi overstiger bufferl�ngde! G�r den kortere. "
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "�ndret \"hale\" kombineret med \"hovede\" i v�rdi for formularfelt."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Filkatalog"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Gennemsyn af filkatalog er ikke tilladt."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektiv adgang til dette filkatalog er ikke muliggjort"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: Scanning af filkatalog mislykkedes."
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Dette filkatalog er ikke l�sbart."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Kan ikke tilg� den �nskede fil."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Kunne ikke finde en passende repr�sentation for overf�rsel."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Kunne ikke �bne fil for dekomprimering!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Underkataloger:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " filkatalog"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "Op til "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Aktuelle filkatalog er "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Tjeneren svarede ikke!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-indeks"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette er et s�gbart indeks i en CSO-database.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO s�geresultater"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "S�gning mislykkedes for %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk p� 's'-tasten og indtast n�gleord for s�gning.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette er et s�gbart Gopher-indeks.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher-indeks"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher-menu"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " Resultater af s�gning"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Sender CSO/PH-anmodning."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Sender Gopher-anmodning."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-anmodning sendt; venter p� svar."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher-anmodning sendt; venter p� svar."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast venligst n�gleord for s�gning.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"De indtastede n�gleord vil lade dig s�ge p� et"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " personnavn i databasen.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Forbindelsen lukket ???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil for postning til nyhedsgruppe."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Postning til nyhedsgrupper med SSL kan ikke benyttes med denne klient."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d '%s' SGML:%s.  Font %s %.1f punkt.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "Indryk: f�rst=%.0f andre=%.0f, H�jde=%.1f Beskr=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "Juster=%d, %d tabs. (%.0f foran, %.0f efter)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "Tab type=%d ved %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kan ikke forts�tte uden et brugernavn og en adgangskode."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan genpr�ve med autorisation!  Kontakt tjenerens WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan ikke genpr�ve m. proxy-autorisation!  Kontakt tjenerens WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Pr�ver igen med proxy-godkendelsesinformation."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Retur-meddelelse er for stor."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Indtast WAIS-foresp�rgsel."
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Pr�ver igen med HTTP0 som anmodning."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Overf�rt %d bytes"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Dataoverf�rsel fuldf�rt"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fejl ved behandling af linje %d af %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Adresseliste"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Bogm�rkefil"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Ops�tningsdefinitioner"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Cookie-krukke"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuelle tastebindinger"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Valgmuligheder for filh�ndtering"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Valgmuligheder for hentning af filer"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "Historikside"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Oversigtsside"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg information"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Omdannet Mosaic-bogm�rkefil"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Ops�tningsmenu"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Valgmuligheder for filtilladelser"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Valgmuligheder for udskrivning"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "De seneste meddelelser fra statuslinjen"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Valgmuligheder for uploads"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Oversigt over bes�gte links"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Se ogs�"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "din"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "Valgmuligheder ved opstart"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "Valgmuligheder ved overs�ttelse (compile)"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "seneste udgave"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "udviklingsudgave"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "udviklingsudgave"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"F�lgende data blev indhentet under den automatiske konfigureringsproces\n"
+"af denne kopi af Lynx.  Ved indrapportering af en programfejl, medsend da\n"
+"venligst en kopi af denne side."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"F�lgende data blev brugt som automatisk indstillede "
+"overs�ttelsesdefinitioner,\n"
+"da denne kopi af Lynx blev lavet."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"C=Opret D=Hent  E=rediger  F=fuld menu  M=ret  R=slet  T=marker  U=upload    "
+"  \n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Indhentning af aktuelle links status slog fejl!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "S�rlig URL er kun gyldig fra menu over aktuelle fil-tilladelser!"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Ekstern underst�tning er aktuelt sl�et fra."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Brugernavn for '%s' p� %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"Denne klient ved ikke, hvordan proxy-autorisationsinfo for protokol skal "
+"dannes"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+"Denne klient ved ikke, hvordan godkendelsesinfo for protokol skal dannes"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Ugyldigt hoved '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy-godkendelse p�kr�vet - fors�ger igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Adgang uden godkendelse n�gtet - fors�ger igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Adgang forbudt ved regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument med POST-indhold ikke fundet i cache.  Indsend igen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Indl�sning ikke fuldf�rt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: 'Socket-' el. filnr. returneret af for�ldet "
+"indl�sningsmetode!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: Intern softwarefejl. Rapporter venligst til "
+"lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Statustilbagemelding var: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Har ikke adgang til"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Kan ikke tilg� dokument."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Indtast adgangskode for bruger %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Kan ikke forbinde til FTP-v�rt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "luk hoved-\"socket\""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "\"socket\" for hoved-\"socket\""
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolsk link"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "FTP-filkatalog indl�ses."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Overf�rt %d bytes (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "dataforbindelse �ben"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Modtager FTP-fil."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Kunne ikke s�tte en finger-forbindelse op."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Kunne ikke indl�se data (intet sitenavn i finger-url)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Ugyldigt portnummer - vil kun bruge port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Kunne ikke f� adgang til finger-v�rt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Intet svar fra finger-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Brugernavn for nyhedsv�rt '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Skift brugernavn?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Adgangskode for news-v�rt '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Skift adgangskode?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Ingen resultater for: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ingen artikler i denne gruppe.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ingen artikler i dette interval.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Artikler %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Tidligere artikler"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der er i �jeblikket ca. %d artikler i %s, ID'er som f�lger:\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alle tilg�ngelige artikler i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Nyere artikler"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Post til "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Denne klient kan ikke h�ndtere SNEWS url'er."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Intet m�l for r� tekst!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Forbinder til nyhedsv�rt ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Kunne ikke tilg� %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Kan ikke l�se nyhedsinfo.  Nyhedsv�rt %.20s svarede: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Kan ikke l�se nyhedsinfo, tomt svar fra v�rt %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "L�ser liste over tilg�ngelige nyhedsgrupper."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "L�ser liste over artikler i nyhedsgruppe."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "L�ser nyhedsartikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Beklager, kunne ikke indl�se nyheder."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adresse har en ugyldig port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adressel�ngde forekommer ugyldig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Ude af stand til at finde fremmed v�rt %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Ugyldigt v�rtsnavn %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Foretager %s-forbindelse til %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "'socket' fejlede."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Kunne ikke oprette en ikke-blokerende forbindelse."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Forbindelse opgivet (for mange fors�g)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Kunne ikke genform� \"socket\" til at blokere."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "'Socket'-l�sning slog fejl for 180.000 fors�g."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Denne klient kan ikke h�ndtere HTTPS-url'er."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Kan ikke forbinde til fremmed v�rt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Sender HTTP-anmodning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Uventet skrivningsfejl i netv�rk; forbindelse afbrudt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-anmodning sendt; venter p� svar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Uventet l�sningsfejl i netv�rk; forbindelse afbrudt"
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Modtog uventet \"Informational Status\"."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Anmodning im�dekommet.  Nulstil indhold."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Modtog uventet 304 \"Not Modified status\"."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Omdirigering af 'POST'-indhold kr�ver brugers godkendelse."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Har 'POST'-indhold.  Behandler perm. omdirigering som midlertidig.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Pr�ver igen med oplysning om adgangstilladelse."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Vis indhold af 401-meddelelse?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Vis indhold af 407-meddelelse?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Ukendt statussvar fra tjener!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "fremmed %s session:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til WAIS-tjener."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Kunne ikke �bne WAIS-forbindelse for l�sning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnosticeringskode er "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Indeks "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " indeholder flg. %d enhed%s med relevans for \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Det f�rste tal efter hver listning er dens relative score."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "det andet er antal linjer i enheden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (forkert filnavn)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(forkert dok id)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Kort 'header'-post, kan ikke vise)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lang 'header'-post, kan ikke vise\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekstpost\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hovedlinje-post, kan ikke vise\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kodepost, kan ikke vise\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaksfejl i WAIS-URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-indeks)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-indeks: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Dette er et link til s�gning af "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-indekset.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast 's'�gekommando og anf�r s� s�geordene.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-s�gning efter \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" i: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Anmodning fylder for meget."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "S�ger i WAIS-database..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "S�gning afbrudt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Kan ikke omdanne WAIS-dokumentets format"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Anmodning for lang."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Henter WAIS-dokument..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Ingen tekst blev returneret!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " IKKE GIVET i kildefil; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr "WAIS kildefil"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " beskrivelse"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "Adgangslinks"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "Direkte adgang"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (eller via proxy-tjener, hvis fastsat)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedligeholder"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "V�rt"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Hukommelse opbrugt, visning afbrudt!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Hukommelse opbrugt, vil afbryde overf�rsel!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** HUKOMMELSE OPBRUGT ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "ukendt felt eller link"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "tekstindtastningsfelt"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "adgangskode-indtastningsfelt"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "afkrydsningsboks"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "radioknap"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "indsendelsesknap"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "nulstillingsknap"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "pop up-menu"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "skjult formularfelt"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "tekstindtastningsomr�de"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "interval-indtastningsfelt"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "filindtastningsfelt"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "tekstindsendelsesfelt"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "Billedindsendelsesknap"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "n�glegen-felt"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "ukendt formularfelt"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Indsender %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor dr�bt ved signal"
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr "Editor vendte tilbage med fejlstatus, %s"
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr "ukendt �rsag."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "ombryd linjer for tilpasning til det viste omr�de?"
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Meget lange linjer er blevet ombrudt!"
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Meget lange linjer er blevet afkortet!"
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "Kb "
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "L�st %s af %s af data"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "L�st %s af data"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sek"
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr " (g�et i st� i %ld sek)"
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", ETA %ld sek"
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Tast 'z' for at afbryde)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Filsti:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokument har kun skjulte links.  Brug 'l'istnings-kommandoen."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Cache-fejl - diskplads opbrugt?"
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Cache-fejl - ikke nok hukommelse!"
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Denne fil er en html-udgave af X Mosaics bogm�rkefil.\n"
+"     Gamle eller ugyldige links kan fjernes ved brug af\n"
+"     fjern-bogm�rke-kommandoen, det er normalt 'R'-tasten, men kan have\n"
+"     f�et en anden tildeling af din systemadministrator."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Du kan slette links med 'R'-tasten<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"    Du kan slette links ved brug af fjern-bogm�rke-kommandoen.  Det er "
+"normalt\n"
+"    'R'-tasten, men kan have f�et en anden tildeling af din "
+"systemadministrator"
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"    Denne fil kan ogs� redigeres med et standard tekstredigeringsv�rkt�j "
+"for\n"
+"    at slette gamle eller ugyldige links, eller for at �ndre deres "
+"r�kkef�lge."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Bem�rk: Hvis du redigerer denne fil manuelt,\n"
+"        b�r du ikke �ndre linjeformatet\n"
+"        eller tilf�je anden html-kode.\n"
+"        S�rg for, at ethvert bogm�rke er gemt p� en enkelt linje."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Fil kan m�ske genskabes fra %s under denne session"
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Kan ikke f� adgang til cgi-script"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Godt r�d"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "En fortrinlig http-server for VMS kan findes via"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "dette link"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Den tilbyder up�klagelig underst�ttelse af CGI-scripts\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Afslutter via \"interrupt\":"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(Fra cookie-krukke)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(fra en foreg�ende session)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maximum \"slugnings-dato\":"
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "'cookie_domain_set_flag'-fejl, afbryder program"
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Klarg�ring af terminal slog fejl - ukendt terminaltype?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Du skal bruge en vt100, 200, etc. terminal med dette program."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Din terminaltype er ukendt!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Anf�r en terminaltype:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL-TYPE SAT TIL"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En kritisk fejl opstod i %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Underret venligst din systemadministrator for at f� bekr�ftet en "
+"programfejl, \n"
+"og hvis den bekr�ftes, underret da lynx-dev-listen. Rapporter om "
+"programfejl\n"
+"b�r indeholde en koncis beskrivelse af den kommando og/eller URL som "
+"for�rsagede\n"
+"problemet, styresystemets navn og versionsnummer, TCP/IP-implementeringen, "
+"en\n"
+"\"TRACEBACK\", hvis den kan fanges og enhver anden relevant information.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "hentet link:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Foresl�et filnavn:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standard valgmuligheder ved hentning af filer:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Valgmuligheder for hentning af filer:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Gem p� disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Gemning p� disk sl�et fra."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Egne tilf�jelser:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Intet navn givet"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Du valgte:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ingen adresse)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr "(intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (var intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Fra historik)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Du bes�gte ('POSTs', bogm�rker, menu og listefiler undtaget):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Ingen meddelelser endnu)"
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ugyldig peger opdaget."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Peger:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "FilNavn:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "LinjeAntal:"
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Hukommelsesudsivning opdaget."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Indeholder:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "ByteStr.:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "gentildelt:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Total hukommelsesudsivning denne gang:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "Referencer i "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "dette dokument:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Synlige links:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Skjulte links:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Henvisninger"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Synlige links"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Ude af stand til af skaffe status p� '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Valgte enhed er ikke en fil eller et filkatalog!  Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "flyt %s til %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Der er allerede et filkatalog med dette navn!  Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Der er allerede en fil med dette navn!  Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Det anf�rte navn er allerede i brug!  Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Destination har en anden ejer!  Anmodning n�gtet."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Destination er ikke et gyldigt filkatalog!  Anmodning afsl�et."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Fjern alle markerede filer og filkataloger?"
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "fjern %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Anf�r et nyt bestemmelsessted for de markerede enheder: "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "Sti for lang"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Kilde og m�l er p� samme sted - anmodning ignoreret!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Indtast nyt navn p� filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Indtast et nyt navn p� fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Ugyldigt tegn (sti-adskillelsestegn) fundet! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Anf�r et nyt opbevaringssted for filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Anf�r et nyt opbevaringssted for fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Uventet fejl - ude af stand til at finde sti-adskillelsestegn"
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Kilde og m�l er p� samme sted!  Anmodning ignoreret!"
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Ret n=navn, l=sted eller p=tilladelse: "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Ret n=navn eller l=sted: "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Denne funktionalitet er endnu ikke indarbejdet!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Anf�r navn p� den fil som skal oprettes: "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Ugyldig omdirigering \"//\" fundet! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "opret %s"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Anf�r navn p� nyt filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Opret f=fil eller d=filkatalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "Fjern '%s' og hele dets indhold?"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Fjern filkatalog og hele dets indhold?"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Fjern fil '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Fjern fil?"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Fjern symbolsk link '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Fjern symbolsk link"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Beklager, kan endnu ikke tillade ikke-UNIX-filer."
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Ude af stand til at �bne fil med indstillinger for tilladelser."
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Anf�r tilladelser nedenfor:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ejer:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr "formular som skal tillades"
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Ugyldigt tilstandsformat."
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Ugyldigt syntaksformat."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULL url-peger"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Advarsel!  UUDecodet fil l�gges i filkatalog, hvor du startede Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Udf�rer %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Udf�rer systemkommando. Dette kan tage et �jeblik."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Ude af stand til at �bne filh�ndterings-menufil."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelle filkatalog:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Aktuelle valg:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Intet er aktuelt udvalgt."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "markeret enhed:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "markerede enheder:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ugyldigt filnavn: Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Den markerede enhed er ikke et filkatalog!  Anmodning ignoreret."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installering i det valgte filkatalog er ikke tilladt."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Lige et �jeblik, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr "Fejl ved tilvirkning af installerings-argumenter"
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Kilde og m�l er det samme: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "St�r allerede i m�l-kataloget: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installering fuldf�rt"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Midlertidig url eller listen ville blive for lang."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Kan ikke %s pga. systemfejl!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Sandsynlig fejl for %s skyldes en systemfejl!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Linket   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "ved navn \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "i filen \"%s\" ved navn \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "blev der anmodet om, men den var ikke tilg�ngelig."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Du ville sikkert gerne vide dette."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Denne meddelelse blev automatisk skabt af"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Ingen \"Winsocket\" fundet, beklager."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "Du SKAL definere et gyldigt TMP eller TEMP-omr�de!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " filkatalog"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ops�tningsfil %s er ikke tilg�ngelig.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx tegns�t er ikke angivet.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx \"edit map\" er ikke angivet.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-fil %s er ikke tilg�ngelig.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advarsel:"
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "�ndring for vedvarende cookier vil kun g�lde n�ste session. "
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: Ignorerer ikke-anerkendt tegns�t=%s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s Version %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Bygget p� %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Ophavsret indehaves af University of Kansas, CERN og andre bidragydere.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
+msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Distribueret under GNU General Public License.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se http://lynx.browser.org/ og online-hj�lpen for flere oplysninger.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "BRUG: %s [valgmuligheder] [fil]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Valgmuligheder er:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig indstilling: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Intern fejl: Ugyldigt muse-link %d!"
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "En URL angivet af brugeren"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+"Indkodn. \"multipart/form-data\" virker endnu ikke!  Kan ikke indsende."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hj�lpesk�rm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Systemfortegnelse"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Indgang til hovedsk�rm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "dette dokuments tegns�t er eksplicit angivet, beklager..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " til "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Kunne ikke tilg� filkatalog."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Genanalyserer dokument under aktuelle indstillinger..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Kritisk fejl - kunne ikke �bne uddata-fil %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr "-indeks-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Kan ikke f� adgang til startfil"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+"lynx: startfil forefandtes ikke el. er ikke i format text/html el. text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Afslutter..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr "-mere-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Du vil poste til:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Giv venligst din postadresse fra From: header'en\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Indtast eller ret venligst Subject:-linjen\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Indtast eller ret venligst Organization:-linjen\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Skriv dit brev nedenfor."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Brev har ingen oprindelig tekst!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "gennemse/rediger B)ogm�rkefiler"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)ogm�rke-fil: "
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Brug %s for at aktivere menu over valgmuligheder!"
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "Bruger-tilstand"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr "S�gningstype"
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookier"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tastaturindstillinger"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Numerisk tastatur-modus"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs-taster"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-taster"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Sk�rm og tegns�t"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "Sk�rm-tegns�t"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Formodet dokument-tegns�t"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-tilstand"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "R� 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "X-sk�rm"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Dokument-udseende"
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Vis farver"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Vis mark�r"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Pop op-vinduer for valgte felter"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML fejlgenopretning"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "Vis billeder"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Billedtekst"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Information til fremmede tjenere"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Personlig postadresse"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Foretrukket dokument-tegns�t"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Foretrukket dokumentsprog"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "'User-Agent'-linje"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Filoversigt og Filadgang"
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP sorteringskriterie"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sortering af lokale filkataloger"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Vis punktumfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "(program-)udf�relseslinks"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Dataoverf�rsel fuldf�rt"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "S�rlige filer og sk�rme"
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multi-bogm�rker"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Gennemse/ret bogm�rkefiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "G� til multi-bogm�rkemenu"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Bogm�rkefil"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Bes�gte sider"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Udskrivningsjob fuldf�rt.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Antal linjer:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Antal sider:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "sider"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "side"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(cirka)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Visse udskrivningsfunktioner er sl�et fra!"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standard valgmuligheder for udskrivning:"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "Valgmuligheder for udskrivning:"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Gem i lokal fil"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Gemning p� disk er sl�et fra"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Send fil med post"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Udskriv til sk�rm"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Udskriv p� printer tilknyttet en vt100-terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntaksfejl ved l�sning af FARVE i ops�tningsfil:\n"
+"Linjen skal have formen:\n"
+"FARVE:HELTAL:FORGRUND:BAGGRUND\n"
+"\n"
+"Her skal FORGRUND og BAGGRUND v�re en af:\n"
+"de s�rlige strenge 'nocolor' el. 'default', el.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Problemskabende linje:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "taste-gentildeling af %s til %s for %s slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "taste-gentildeling af %s til %s slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ugyldigt linje-editor-valg %s for taste %s, v�lger alt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+"tildeling af taste %s (0x%x) til 0x%x for %s i linje-editor slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "tildeling af taste %s (0x%x) for %s i linje-editor slog fejl\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: Kan ikke starte, CERN regel-fil %s er ikke tilg�ngelig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+"Flere end %d indlejrede lynx.cfg-inkluderinger -- m�ske er der en sl�jfe?1?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Sidst fors�gte inkludering var '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inkluderet fra '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "F�lgende er l�st fra din lynx.cfg-fil."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "L�s venligst distributionen"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "for flere kommentarer."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "GENINDL�S �NDRINGERNE"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Din prim�re ops�tning"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Filkatalog som du kigger p� i �jeblikket"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte filkatalog"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte fil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte symbolske link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Aktuelt valgte enhed"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fulde navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Ude af stand til at f�lge link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Peger til fil:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Ejers navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppes navn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstr.: "
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Oprettelsesdato:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sidst rettet:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Sidst tilg�et:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Adgangstilladelser"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Linknavn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Tegns�t:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Tjener:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Sidst ret:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "&nbsp;udl�ber:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-kontrol:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Filstr.:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "'Post Data:'"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "'Post Content Type:'"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Ejer(e):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "Str:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "formular-tilstand"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "kilde"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", sikker"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", via internt link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", no-cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", bogm�rkefil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Aktuelt valgte link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Inktype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formularfelt)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Ingen links p� denne side"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaksfejl ved analyse af stilen i lss-fil:\n"
+"[%s]\n"
+"Linjen skal v�re p� formen:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white),\n"
+"hvor OBJECT er en af EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "her er en liste over historik-stack'en, s� du kan genopbygge"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FEJL! - upload-kommandoen er sat forkert op"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Ulovlig omdirigering \"../\" fundet! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Ulovligt tegn \"/\" fundet! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Ulovlig omdirigering som bruger \"~\" fundet! Anmodning ignoreret."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Ude af stand til at uploade fil."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Upload til:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Valgmuligheder for uploads:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Uventet adgangsprotokol for denne URL-type."
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Ingen begr�nsninger sat.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Begr�nsninger sat:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "Ignorerer ugyldig HOME"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynxfil for brugers standardindstilinger\n"
+"\n"
+"Denne fil indeholder de indstillinger, som er gemt fra Lynx' ops�tningsmenu "
+"\n"
+"(normalt gemt med \">\"-tasten). Der er normalt ingen grund til at redigere "
+"\n"
+"denne fil manuelt. eftersom standarderne heri kan styres fra "
+"ops�tningsmenuen,\n"
+"og n�ste gang indstillingerne er gemt fra ops�tningsmenuen vil denne fil "
+"blive\n"
+"fuldst�ndig omskrevet.  Du er blevet advaret...\n"
+"Hvis du er ude efter en almen ops�tningsfil - den hedder s�dvanligvis "
+"lynx.cfg,\n"
+"og har et andet indhold og format - s� er det ikke denne fil.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"\"file_editor\" angiver den editor der skal bruges ved redigering af lokale "
+"filer\n"
+"eller ved afsendelse af post. Hvis ingen editor er angivet, er filredigering "
+"\n"
+"sl�et fra, medmindre den er aktiveret fra kommandolinjen, og den indbyggede\n"
+"linje-editor vil blive brugt ved afsendelse af post.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"\"bookmark_file\" angiver navn og placering p� standard bogm�rkefilen\n"
+"som brugeren kan inds�tte de links i, som han �nsker let adgang til\n"
+"p� et senere tidspunkt.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"sub_bookmarks\" ikke er sat til \"off\", og multi-bogm�rker er\n"
+"defineret (se nedenfor), s� vil brugeren, i forbindelse med alle\n"
+"bogm�rke-operationer, f�rst blive bedt om at v�lge en aktiv sekund�r \n"
+"bogm�rkefil.  Hvis den g�ngse \"Lynx bookmark_file\" er defineret \n"
+"(se ovenfor), vil denne blive brugt som f�rste valg. N�r denne\n"
+"valgmulighed er sat til \"advanced\" og brugermodus er avanceret, vil\n"
+"'v'is bogm�rke-kommandoen pr�sentere en statuslinjeprompt i stedet\n"
+"for den menu som fremkommer i begynder og viderekommende \n"
+"brugertilstande. N�r denne valgmulighed er sat til \"standard\",\n"
+"vil menuen fremkomme, uanset brugermodus.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"F�lgende giver dig mulighed for at definere sekund�re bogm�rkefiler med \n"
+"tilh�rende beskrivelser. Formatet er \"multi_bookmark\"<stort bogstav>=\n"
+"<filnavn>,<beskrivelse>. Indtil 26 bogm�rkefiler (bogstaverne A-Z) er\n"
+"tilladt. Vi begynder med \"multi_bookmarkB\", idet \"A\" er standard \n"
+"(se ovenfor).\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"\"file_sorting_method\" angiver hvilken v�rdi, der sorteres efter ved\n"
+"oversigter over fillister som f.eks FTP-filkataloger. Mulighederne er:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorterer efter filnavn\n"
+"   BY_TYPE     -- sorterer efter filtype\n"
+"   BY_SIZE     -- sorterer efter filst�rrelse\n"
+"   BY_DATE     -- sorterer efter fildato\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"\"personal_mail_address\" angiver din personlige postadresse. Denne\n"
+"adresse vil blive afsendt under HTTP-filoverf�rsler med henblik p�\n"
+"autorisation og logning samt for afsendelse af kommentarer pr. post.\n"
+"S�t NO_FROM_HEADER til TRUE i lynx.cfg, eller brug -nofrom kommando-\n"
+"linje parameteren, hvis du ikke �nsker denne oplysning viderebragt.\n"
+"Du kan ogs� lade dette felt st� tomt, men s� vil din postadresse ikke\n"
+"blive medtaget i dine kommentarer sendt pr. post.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"case_sensitive_searching\" er sat til \"on\", vil der blive skelnet\n"
+"mellem store og sm� bogstaver ved s�gninger afgivet med 's' og '/'\n"
+"tasterne. Det normale er \"off\".\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"\"character_set\" definitionen styrer, hvordan 8-bit tegn vises\n"
+"p� din terminal. Hvis 8-bit tegn ikke vises korrekt p� din sk�rm,\n"
+"kan du fors�ge at skifte til et andet 8-bit tegns�t eller bruge\n"
+"7-bit tegntiln�rmelser.\n"
+"Aktuelt gyldige tegns�t er:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"\"preferred_language\" angiver det sprog i MIME-notation (f.eks. en,\n"
+"fr, - kan v�re en komma-separeret liste af faldende pr�ference)\n"
+"som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne i sine foresp�rgsler \n"
+"til http-tjenere. Hvis en fil p� dette sprog er tilg�ngelig, vil\n"
+"tjeneren sende den. I modsat fald vil den sende filen p� sit\n"
+"standardsprog.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"\"preferred_charset\" angiver det tegns�t i MIME-notation (f.eks.\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5), som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne,\n"
+"i foresp�rgsler til http-tjenere og ved brug af en \"Accept-Charset "
+"header\".\n"
+"V�rdien b�r IKKE indbefatte ISO-8859-1 eller US-ASCII, idet disse altid er\n"
+"underforst�ede som standard. V�rdierne kan anf�res p� en kommasepareret "
+"liste.\n"
+"Hvis en fil i dette tegns�t er tilg�ngelig, vil tjeneren sende den.\n"
+"Hvis ingen \"Accept-Charset\" header er til stede, er standarden at ethvert\n"
+"tegns�t er acceptabelt. Hvis en \"Accept-Charset\" header er til stede,\n"
+"og hvis tjeneren ikke kan sende et acceptabelt svar i henhold til denne\n"
+"header, da B�R tjeneren sende en fejlmeddelelse, omend afgivelse af et\n"
+"ikke-acceptabelt svar ogs� er tilladt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"\"show_color\" angiver, hvorledes farveindstillingen skal v�re ved opstart.\n"
+"En v�rdi p� \"aldrig\" vil sl� farver fra (som p� en monokrom sk�rm) ved "
+"opstart,\n"
+"selvom der er tale om en farvesk�rm. En v�rdi p� \"altid\" vil sl� farver "
+"til,\n"
+"selvom der er tale om en monokrom sk�rm, s�fremt dette er underst�ttet af "
+"det\n"
+"terminalbibliotek, som Lynx er baseret p�. En v�rdi p� \"standard\" vil "
+"medf�re,\n"
+"at en monokrom sk�rm antages, medmindre farveegenskaber antydes ved "
+"opstart,\n"
+"enten ud fra sk�rmtypen, eller ved brug af \"-color\" "
+"kommandolinje-parameteren,\n"
+"eller hvis COLORTERM milj�variablen er sat.  \"Standard\"-indstilingen "
+"bruges\n"
+"altid i anonyme konti, eller hvis \"option_save\" begr�nsningen er sat.\n"
+"Virkningen af den gemte v�rdi kan tilsides�ttes via \"-color\" og "
+"\"-nocolor\"\n"
+"kommandolinje-parametrene. Startindstillingen kan �ndres via \"vis farve\"\n"
+"valgmuligheden i 'o'ps�tningsmenuen.  Hvis indstillingerne er gemt, vil \n"
+"farveindstilingerne blive opfattet som \"standard\".\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"vi_keys\" er sat til \"til\", vil de normale VI bev�gelsestaster:\n"
+"   J = ned        K = op\n"
+"   h = venstre    I = h�jre\n"
+"v�re sl�et til. Disse taster virker kun som sm� bogstaver.\n"
+"Stort 'H', 'J' og 'K' vil stadig aktivere henholdsvis hj�lp, \n"
+"hop-genveje og oversigt over tastebindinger.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"emac_keys\" er sat til \"til\", vil de normale EMACS "
+"bev�gelsestaster:\n"
+"   ^N = ned        ^P = op\n"
+"   ^B = venstre    ^F = h�jre\n"
+"v�re sl�et til.\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"\"show_dotfiles\" angiver, at \"skjulte\" punktumfiler/-kataloger vises i\n"
+"filoversigterne. Hvis sl�et \"til\" vil det kun blive respekteret, \n"
+"s�fremt det er gjort virksomt via userdefs.h og/eller lynx.cfg\n"
+"og ikke begr�nset via en kommandolinje-parameter. Hvis visning af\n"
+"skjulte filer er sl�et fra, vil mulighed for oprettelse af s�danne \n"
+"via Lynx ligeledes v�re sl�et fra<.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"\"select_popups\" angiver om VALGMULIGHEDER i en \"SELECT\"-blok, som "
+"mangler en\n"
+"\"MULTIPLE\"-attribut bliver pr�senteret som en lodret liste af "
+"radioknapper\n"
+"eller via en \"popup\"-menu. Bem�rk, at hvis \"MULTIPLE\"-attributten er "
+"til\n"
+"stede i \"SELECT start tag\", vil Lynx altid oprette en ledret liste af\n"
+"afkrydsningsbokse for VALGMULIGHEDERNE.  En v�rdi af \"til\" vil s�tte \n"
+"\"popup\"-menuer som standard, medens en v�rdi af \"fra\" vil s�tte brugen\n"
+"af radiobokse. En standard kan tilsides�ttes via \"-popup\" kommandolinje-\n"
+"parameteren.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"\"show_cursor\" angiver om mark�ren skal gemmes v�k i sk�rmen h�jre side \n"
+"(og hvis muligt ogs� sk�rmens bund), eller om den skal placeres til\n"
+"venstre for det aktuelle link i dokumenter hhv. ved aktuelle valgmulighed\n"
+"i udv�lgelses-\"popup\"-vinduer. Placering af mark�r til venstre for det\n"
+"aktuelle link eller valgmulighed er hensigtsm�ssigt for tale- eller "
+"Braille-\n"
+"brugerflader, og hvor sk�rmen er af en type som ikke kan skelne det\n"
+"aktuelle link p� baggrund af lysmarkering eller farve. En v�rdi af \"til\"\n"
+"vil s�tte placeringen til venstre som standard, medens en v�rdi af \"fra\"\n"
+"vil skjule mark�ren.\n"
+"Standarden kan tilsides�ttes vil \"-show-cursur\" "
+"kommandolinje-parameteren.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"NUMBERS_AS_ARROWS\" vil tasterne p� det\n"
+"numeriske tastatur, med numlock sl�et til, virke som piletaster:\n"
+"             8 = pil op\n"
+"   4 = venstre pil   6 = h�jre pil\n"
+"             2 = pil ned\n"
+"og de tilsvarende numeriske taster p� tastaturet vil virke som piletaster,\n"
+"uanset om numlock er sl�et til eller ej\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"LINKS_ARE_NUMBERED\", vil hvert link\n"
+"v�re ledsaget af et nummer, og disse bruges til at v�lge linkene.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", vil\n"
+"der komme til at st� et tal ved siden af hvert link og synligt formular-\n"
+"indtastningsfelt. Tallene bruges til at v�lge linkene, eller for at flytte\n"
+"det \"aktuelle link\" til et formularindtastningsfelt eller -knap. I "
+"tilgift\n"
+"er valgmulighed i \"popup\"-menuer indekserede, s�ledes at brugeren kan "
+"indtaste\n"
+"et tal for at v�lge en indstillingsmulighed i \"popup\"-menuen, selvom "
+"denne\n"
+"ikke er synlig p� sk�rmen. Henvisningsoversigter og uddata fra \n"
+"\"list\"-kommandoen opregner ogs� formularindtastninger.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NB: Visse fastformatterede dokumenter kan se fejlformatterede ud, n�r\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" er\n"
+"sl�et til.\n"
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"\"partial_thres\" angiver antallet af linjer, som Lynx skal hente og\n"
+"rendere sk�rmen gentegnes i \"Partial Display Logic\"\n"
+"f.eks. \"partial_thres=2\"\n"
+"vil f� Lynx til at gentegne sk�rmen 2 linjer ad gangen\n"
+"\"partial_thres=1\" vil bruge hele sk�rmst�rrelsen\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"\"lineedit_mode\" angiver de tastebindinger, der bruges for at indtaste\n"
+"tekststrenge ved prompter og i formularer. Hvis \"lineedit_mode\" er sat \n"
+"til \"Default Binding\", vil flg. kontroltegn blive brugt for flytning\n"
+"og sletning:\n"
+"\n"
+"            Forr.  N�ste     Retur = Godkend indtastning\n"
+"  Flyt tegn: <-    ->        ^G    = Afbryd indtastning\n"
+"  Flyt  ord: ^P    ^N        ^U    = Slet linje\n"
+"  Slet tegn: ^H    ^R        ^A    = Begyndelse af linje\n"
+"  Slet  ord: ^B    ^F        ^E    = Slutning af linje\n"
+"\n"
+"Aktuelle tilstande ved linjeredigering er:\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"\"dir_list_styles\" angiver stilen for visning af filkataloger under \n"
+"\"DIRED_SUPPORT\" (hvis indarbejdet). Standarden er \"MIXED_STYLE\", \n"
+"hvilket sorterer s�vel filer som kataloger sammen.  \"FILES_FIRST\"\n"
+"oplister filer f�rst og \"DIRECTORIES_FIRST\" oplister filkataloger\n"
+"f�rst.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"\"user_mode\" angiver en brugers kompetanceniveau i Lynx. Standarden er\n"
+"\"NOVICE\", hvilket betyder at to ekstra linjer med hj�lpetekst bliver\n"
+"vist i bunden af sk�rmen for at hj�lpe brugeren med at l�re de basale\n"
+"Lynx-kommandoer. Set \"user_mode\" til \"INTERMEDIATE\" for at sl� disse \n"
+"ekstra oplysninger fra, Brug \"ADVANCED\" for at se URL'en p� det aktuelt\n"
+"valgte link i bunden af sk�rmen.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"\"accept_all_cookies\" g�r, at Lynx automatisk vil acceptere alle cookier,\n"
+"hvis dette �nskes. Standarden er \"FALSE\", hvilket vil lade hver cookie\n"
+"blive ledsaget af et sp�rgsm�l, om den skal accepteres eller ej. S�t\n"
+"\"accept_all_cookies\" til \"TRUE\" for at acceptere alle cookier.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"\"cookie_accept_domains\" og \"cookie_reject_domains\" er en kommasepareret\n"
+"liste over dom�ner, hvorfra Lynx automatisk skal godkende eller afvise\n"
+"alle cookier.  Hvis et dom�ne er anf�rt i begge indstillinger, vil "
+"afvisningen\n"
+"have forrang. \"accept_all_cookies\" parameteren vil tilsides�tte begge\n"
+"disse indstillinger.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"\"cookie_loose_invalid_domains\", \"cookie_strict_invalid_domains\", og\"\n"
+"\"cookie_query_invalid_domains\" er en kommasepareret liste over, hvilke\n"
+"dom�ner der skal underkastes varierende grader af gyldighedstjek. If et\n"
+"dom�ne er sat til strengt tjek, vil en streng overholdelse af RFC2109\n"
+"blive kr�vet. Et dom�ne med et afslappet tjek vil blive tilladt at at\n"
+"sende cookier med en ugyldig sti eller dom�neattribut. Alle dom�ner vil\n"
+"som standard sp�rge brugeren om en ugyldig sti eller dom�ne.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"\"cookie_file\" angiver den fil som vedholdende cookier skal l�ses fra.\n"
+"Standarden er ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"run_all_execution_links\" er sl�et \"til\" vil alle lokale\n"
+"programafviklingslinks blive udf�rt, n�r disse er valgt.\n"
+"\n"
+"ADVARSEL - Dette er potentielt MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n"
+"           information, som er skrevet af ukendte og up�lidelige kilder.\n"
+"           Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\" kan skrives\n"
+"           med det form�l at slette filer eller kompromittere sikkerheden.\n"
+"           Denne indstilling skal kun s�ttes til \"til\", hvis du betragter\n"
+"           information du kan stole p�.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"run_execution_links_on_local_files\" er sl�et \"til\", vil alle "
+"lokale\n"
+"programafviklingslinks, som forefindes i lokale filer blive udf�rt, n�r\n"
+"disse v�lges.  Dette er anderledes end \"run_all_execution_links\" i den\n"
+"forstand, at alene filer som ligger p� det lokale system vil tilladelse\n"
+"til at blive eksekveret.\n"
+"\n"
+"ADVARSEL - Dette er potentielt MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n"
+"           information, som er skrevet af ukendte og up�lidelige kilder.\n"
+"           Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\" kan skrives\n"
+"           med det form�l at slette filer eller kompromittere sikkerheden.\n"
+"           Denne indstilling skal kun sl�s \"til\", hvis du betragter\n"
+"           information du kan stole p�.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Hvis \"verbose_images\" er sl�et \"til\", vil Lynx printe navnet p�\n"
+"et billedlinks kildefil i stedet for [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n"
+"Se ogs� \"VERBOSE_IMAGES\" i lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
 msgstr ""
+"\"visited_links\" indstillingen styrer, hvorledes Lynx organiserer "
+"oplysningerne\n"
+"i siden over bes�gte links.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 62aaf340..b312ee28 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,9 +1,6 @@
-#  This file is a placeholder;
-#  see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
-
 # German translations for the `lynx' program.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 2000.
 #
 # The TRANSLATIONS in this file are in the public domain.
 # This does not apply to the included original strings, which were
@@ -15,35 +12,5891 @@
 # Maintainer since July 1999:
 # Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999.
 #
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-03 02:59-05:00\n"
+"Last-Translator: Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#
-# Sat Aug 22 18:47:32 EDT 1998
-#
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Obacht: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Programm wirklich beenden?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Willst du wirklich raus?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Verbindung abgebrochen."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Datentransfer abgebrochen."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Abgebrochen!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Prima!"
+
+# This message is kinda stupid... - kw
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Fertig!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Fehlerhafter Request!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "vorhergehender"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "n�chste Seite"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "HILFE!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", Hilfe �ber "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende, '<-': zur�ck"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"-- Leertaste f�r mehr, Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende"
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- Leertaste f�r n�chste Seite --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL zu lang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Texteingabefeld) nicht aktiviert. Zum Aktivieren <Return> eingeben."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textbereich) nicht aktiviert. Zum Aktivieren <Return> eingeben."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Textregion) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> dr�cken (%s f�r Editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formfeld) inaktiv. <Return> zum Editieren."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(Formfeld) inaktiv. <Return> zum Editieren (%s zum Abschicken ohne "
+"Zwischenspeicher (Cache))."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Formfeld) nicht aktiviert. Eingabetaste zum Editieren, Zweimal Eingabetaste "
+"zm Abschicken"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(Mailto-Formfeld) nicht aktiv. Zum �ndern Eingabetaste d�cken."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+"(Passwort-Eingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren Eingabetaste d�cken."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARES Formfeld. Verlassen mit Rauf- oder Runter-Pfeiltaste oder "
+"TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Rauf- oder Runter-Pfeiltaste "
+"oder TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Rauf- und Runter-Pfeiltasten."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textregion) Text eingeben. Mit AUF/AB-Pfeiltasten verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Textregion) Text eingeben. Verlassen mit Pfeiltasten oder TAB (%s f�r "
+"Editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARES Form-Textfeld. Verlassen mit Rauf- und Runter-Pfeiltasten."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formfeld) Text eingeben. Eingabetaste zum Losschicken."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+"(Formfeld) Text eingeben. Eingabetaste zum Losschicken (%s: Cache umgehen)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Formfeld) Text Eingeben. Eingabetaste zum Losschicken, Pfeile/Tab.: "
+"Verlassen"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARES Formfeld. Verlassen mit Rauf- und Runter-Pfeiltasten."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+"(Mailto-Formfeld) Text Eingeben. Eingabetaste: Losschicken, Pfeile: Verlassen"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(Mailto-Formfeld) Schicken nicht m�glich, da Mail nicht erlaubt ist."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Passwort-Eingabefeld) Text Eingeben. Rauf- und Runter-Pfeiltasten: Verlassen"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARES Form-Passwort. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+"(Checkbox-Feld)   Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder Eingabetaste."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARE Form-Checkbox. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+"(Radiotaste)      Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder Eingabetaste."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARE Form-Radiotaste. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum "
+"Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Eingabe: Schicken ('x': ohne Cache) zu "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "Eingabe: Schicken zu "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"(Form-Submit-Button) Rechter Pfeil / Eingabetaste: Schicken ('x': ohne Cache)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeil oder Eingabetaste zum Losschicken"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"AUSGESCHALTETER Form-Submit-Button. Rechter Pfeil / Eingabetaste zum "
+"Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Eingabe: Mailto-Form schicken an "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+"(Mailto-Form-Submit-Button) Rechte Pfeiltaste oder Eingabetaste: Losschicken."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(Mailto-Form-Submit-Button) Schicken nicht m�glich, da Mail nicht erlaubt "
+"ist."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+"(Form-Resetbutton) Rechter Pfeil/Eingabetaste: zu Ausgangszustand "
+"zur�cksetzen."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"AUSGESCHALTETER Form-Resetbutton. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Optionsliste) Eingabetaste dr�cken und Pfeiltasten zur Optionswahl "
+"werwenden."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Auswahlliste) Eingabetaste dr�cken und Pfeiltasten zur Optionswahl "
+"werwenden."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARE Optionsliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / "
+"Verlassen."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"NICHTVER�NDERBARE Auswahlliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / "
+"Verlassen."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Form wird geschickt..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Form wird zur�ckgesetzt..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Dokument wird nachgeladen. Alle Formeingaben gehen verloren!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Warnung: Formdaten k�nnen nicht in Zeichensatz %s �bersetzt werden!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr ""
+"(NORMALER LINK) Rechte Pfeiltaste oder Eingabetaste zum Aktivieren verwenden."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Angeforderte Resource ist zur Zeit nicht verf�gbar."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Lynx-Tastenbefehl eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Suche nach "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "%s wird geholt..."
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s wird �bergangen."
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Umgeleitet nach %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Ung�ltiger URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Fehlgestaltete Adresse %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "WWW-Datei ist nicht zug�nglich!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr ""
+"--Mehr -- Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Ung�ltige Link-Nummer."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+"Quelltext des Dokuments wird gezeigt. R�ckkehr zur Normaldarstellung mit "
+"'\\'."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"Pfeile: Auf/Ab: andere Seite im Text. Rechts: Verweis folgen; Links: "
+"zur�ck.\n"
+
+# Used if lynx.cfg does NOT contain KEYMAP for TOGGLE_HELP, default.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
 msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+"H)ilfe O)ptionen P) Druck G)ehe zu M) Hauptseite Q) Beenden /=Suche "
+"<-=History\n"
+
+# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"O: andere Befehle  H: Hilfe  K: Tastenbelegung  G: Gehe zu \n"
+"P: Drucken  M: Hauptseite  o: Optionen  Q: Beenden\n"
+
+# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"O: Andere Befehle  B: Zur�ck  E: Editieren D: Download \n"
+"^R: Neu laden  ^W: Auffrischen  /: Suche im Text\n"
+
+# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
 msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
+"O: Andere Befehle  C: Kommentar  Entfernen: History\n"
+"Lesezeichen:  V: Ansehen  A: Hinzuf�gen  R) L�schen\n"
 
-#: src/LYMain.c:2554
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "    Normale Tasten f�r Texteingabe verwenden.    "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+" Ctrl-U zum L�schen des ganzen Texts in einem Feld, [Entf] um einen "
+"Buchstaben zu l�schen  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+" Ctrl-U zum L�schen von Text in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu "
+"l�schen  "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
 #, c-format
-msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n"
-msgstr "\n%s Programmversion %s (%.*s)\n"
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"    %s zum L�schen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu "
+"l�schen  "
 
-#: src/LYMain.c:2509
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
 #, c-format
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "Copyright hielt durch die Universit�t von Kansas, von CERN und von anderen Mitwirkenden an.\n"
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"   %s zum L�schen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu "
+"l�schen "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Fehlerhafte mailto-Form, kann nicht gesandt werden!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Warnung!  Kontrollzeichen in Mailadresse durch ? ersetzt"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "Mail is nicht erlaubt!  Kann nicht gesandt werden."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Senden der mailto-Formdaten fehlgeschlagen!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Senden der mailto-Form abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Formdaten werden gesandt..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "mailto-URL hat keine Mailadresse!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Tempor�re Datei f�r Mailto-URL konnte nicht ge�ffnet werden!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Soll der Originaltext eingef�gt werden?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Soll der vorverarbeitete Quelltext eingef�gt werden?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr ""
+"Der ausgew�hlte Editor wird zur Erstellen der Mail-Botschaft gestartet."
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Optionsmen� �berpr�fen!"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Kommentar abschicken?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Mail abschicken?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Mail wird gesandt..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Nachricht wird gesandt:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr ""
+"Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; externer Editor ist hier nicht m�glich."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; Befehl ist hier nicht anwendbar."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "\"file\"-URLs sind nicht als Form-ACTION erlaubt!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+"Aktivierung von \"file\"-URLs von externen Links aus ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Zugang zu lokalen Dateien nicht gestatted."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "\"file\"-URLs sind von Lesezeichen aus nicht erlaubt!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Dieser spezielle URLs ist von externen Dokumenten aus nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Zur�ck zu Lynx mit Eingabetaste."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "DCL-Unterproze� wird gestartet. R�ckkehr zu Lynx mit 'logout'.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "F�r R�ckkehr zu Lynx EXIT eingeben.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Default Shell wird gestartet, f�r R�ckkehr zu Lynx 'exit' eingeben.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Starten von Unterprozessen zur Zeit nicht erm�glicht."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Das Kommando 'd'ownload is zur Zeit nicht gestattet."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Download von Eingabefeldern is nicht m�glich."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Diese Form verlangt eine mailto-Aktion!  Download unm�glich."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Download unm�glich f�r mailto-Link."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Download unm�glich f�r Kekse."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Download unm�glich f�r Druckoption."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Download unm�glich f�r Upload-Option."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Download unm�glich f�r Berechtigungsoption."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Download unm�glich f�r diesen speziellen URL!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Nichts runterzuladen."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Trace EIN!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Trace AUS!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Links f�r alle Bilder werden eingef�gt! Neuladen..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Wiederaufnahme der normalen Bildbehandlung! Neuladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"Pseudo-ALTs werden f�r alle Inlinebilder one ALT-Attrbut eingef�gt! "
+"Neuladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Inlinebilder ohne ALT-Attribut werden jetzt ignoriert! Neuladen..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Raw 8-bit or CJK mode eingeschaltet!  Reloading..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Raw 8-bit or CJK mode ausgeschaltet!  Reloading..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"HEAD-Anforderung f�r D)okument oder L)link senden, oder Abbre(C)hen? "
+"(d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "HEAD-Anforderung f�r D)okument senden, oder Abbre(C)hen? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Sorry, das Dokument ist kein http-URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Sorry, der Link ist kein http-URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Sorry, die ACTION f�r diese Form ist \"disabled\"."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Sorry, die ACTION f�r diese Form ist kein HTTP-URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Dies ist weder ein http-URL noch eine Form-ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Dieser spezielle URL ist nicht m�glich als Form-ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ist nicht im erlaubten Start-Bereich!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "News-Posting nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Dired-Unterst�tzung f�r Dateimanagement is ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Eine Sprungdatei (jump file) ist zur Zeit nicht erh�ltlich."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Sprung zu URL ('?' f�r Auswahlliste): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Abgek�rzter URL-Sprung ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Eingabe von beliebigen URLs nicht erlaubt!  Bitte URL-Sprung benutzen."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "\"Go\"-URLs noch nicht benutzt."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Lesezeichen zur Zeit ausgeschaltet."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Ausf�hren von Befehlen ist hier nicht erlaubt."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+"Lesezeichendatei nicht definiert. Siehe Opttionseinstellungen (Taste %s)."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+"Tempor�rdatei f�r Mosaic-Hotlistenumwandlung kann nicht ge�ffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FEHLER - Lesemarken-Datei kann nicht ge�ffnet werden."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Lesezeichendatei kann nicht zum Linkentfernen ge�ffnet werden."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Scratchdatei kann nicht zum Linkentfernen ge�ffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Umbenennung einer Scratchdatei fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Umbenennung einer tempor�ren Datei fehlgeschlagen."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Tempor�re Datei f�r das Linkentfernen kann nicht ge�ffnet werden."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+"Tempor�re Datei f�r das Linkentfernen kann nicht wiederge�ffnet werden."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Link steht nicht allein in einer Zeile in der Lesezeichendatei."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "L�schen des Lesezeicheneintrags fehlgeschlagen."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Traversal ist f�r Lesezeichendateien nicht erlaubt, nur f�r HTTP-URLs."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+"Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link "
+"speichern."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Diese Lesezeichendatei hat keine Eintr�ge!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"Aktuelles Dokument speichern (D,d), Lesezeichen erstellen (L,l) oder "
+"abbrechen (C,c): "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+"Gegenw�rtiges D)okument als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L)ink als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Anlegen von Lesezeichen f�r Dokumente mit POST-Formdaten nicht m�glich."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Form-Eingabefelder k�nnen nicht gespeichert werden"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Lesezeichen f�r History-, Info-, Men�- und Listendateien nicht m�glich."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Diesen Link wirklich aus Lesezeichendatei entfernen?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Fehlgeformte Adresse."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historische Kommentarerkennung EIN (Minimalmodus AUS)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historische Kommentarerkennung AUS (Minimalmodus EIN)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historisches Kommentarparsing EIN (richtige Methode AUS)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historisches Kommentarparsing AUS (richtige Methode EIN)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (und in Effekt)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (richtige Methode ist in Effekt)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (aber ge�ndert durch \"historisch\")!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (historische Methode ist in Effekt)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Soft double-quote parsing EIN!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Soft double-quote parsing AUS!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Von nun an \"TagSoup\" parsing f�r HTML."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Von nun an \"SortaSGML\" parsing f�r HTML!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Schon am Ende."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Schon am Anfang."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Schon auf Seite %d in diesem Dokument."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Schon auf Link Nummer %d."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Schon im ersten Dokument"
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Keine Links mehr vor dieser Zeile."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Keine Links mehr nach dieser Zeile."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximale L�nge erreicht! Text l�schen oder Feld verlassen."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Kein Formaktivierungsbutton oder normaler Link gew�hlt."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Eine von den Radiotasten mu� immer markiert sein!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+"Kein Abschicken-Knopf f�r dieses Formular, einzelnes Textfeld abschicken?"
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Zur�ck zum vorherigen Dokument?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+"Form-Eingabefelder k�nnen mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+"Text Eingeben, Feld kann mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Bad HTML!!  Keine Form-Aktion definiert. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Bad HTML!!  Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Das Gehen zu beliebigen URLs ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Das Gehen zu anderen als http-URLs ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"cso:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"file:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"finger:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"ftp:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"gopher:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"http:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"https:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"lynxcgi:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"lynxexec:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"lynxprog:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"mailto:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"news:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"nntp:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"rlogin:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"snews:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"telnet:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"tn3270:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Das Gehen zu \"wais:\"-URLs ist nicht erlaubt"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Das Gehen zu diesem speziellen URL ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Neuer URL: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Jetziger URL: "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Letzter URL: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Fr�herer URL: "
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Das aktuelle Dokument ist mit POST-Daten verbunden."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "URL des gegenw�rtigen Dokuments: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "URL dieses Links: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Editieren von Dateimanagement-URLs (Dired-URLs) ist nicht m�glich"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Datenbankabfrage eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Suche in gegenw�rtigen Dokument: "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Suche �ndern: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Letzte Suche �ndern: "
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Vorherige Suche �ndern: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Wiederholung der gegenw�rtigen Abfrage kann mit ^R erzwungen werden."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Abgek�rzter Sprung (Jump): "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Letzter abgek�rzter Sprung (Jump): "
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Vorheriger abgek�rzter Sprung (Jump): "
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Die Taste '%c' entspricht keiner Sprungdatei!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Sprungdatei nicht gefunden!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Fehler beim �ffnen der Sprungdatei!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Sprungdatei!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Nicht genug Memory um Sprungdatei zu lesen!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Nicht genug Memory um Sprungtabelle zu lesen!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Index zur Zeit nicht verf�gbar."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Wirklich zur Hauptseite gehen?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Schon auf der Hauptseite!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+"Dies ist kein abfragbares ISINDEX-Dokument  --  f�r Textsuche '/' dr�cken."
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr "Besizter oder Autor unbekannt, Kommentar daher nicht m�glich"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Besitzeradresse nicht definiert. %s benutzen?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Kommentar schicken?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Mail ist nicht erlaubt, Kommentar daher nicht m�glich"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Der Befehl 'E'dit ist zur Zeit nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Benutzung eines externen Editors ist zur Zeit nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systemfehler - Status konnte nicht bestimmt werden."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Kein Editor ist definiert!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Der Befehl 'P'rint ist zur Zeit nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokument hat keine Toolbar-Links oder \"Banner\"."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Traversal-Datei konnte nicht ge�ffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Traversal-Gefunden-Datei konnte nicht ge�ffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Reject-Datei konnte nicht ge�ffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht ge�ffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSAL UNTERBROCHEN"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Folge Link Nummer (oder gehe zu Link oder Seite): "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Optionsnummer (oder Seitennummer) w�hlen: "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Aktuelle Option ist schon Nummer %d."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Schon am Ende der Optionsliste."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Schon am Anfang der Optionsliste."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Schon auf Seite %d der Optionsliste."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Ung�ltige Optionsnummer eingegeben."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Bad HTML!!  Benutze ^T oder -trace um zu sehen was los ist. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+"Speichern in Datei ist hier nicht m�glich - Bitte localen Client benutzen."
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Tempor�re Datei kann nicht ge�ffnet werden!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Ausgabedatei kann nicht ge�ffnet werden!  Abgebrochen!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Befehlsausf�hrung nicht erlaubt."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+"Ausf�hrung f�r diese Datei nicht erm�glicht. Siehe Optionsmen� (Taste %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr ""
+"Diese Version wurde ohne die F�higkeit zur Programmausf�hrung kompiliert."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Diese Datei kann auf diesem Terminal nicht gezeigt werden."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+"Kann an diesem Terminal nicht gezeigt werden: D)ownload oder abbre(C)hen"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)ownload oder Abbru(c)h/(C)ancel"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Datei abgebrochen."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Datei wird geholt.  - BITTE WARTEN -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Dateiname eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Letzter Dateiname: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Fr�herer Dateiname: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Neuer Dateiname: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Dateiname darf nicht mit einem Punkt beginnen."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Datei existiert schon. H�here Versionsnummer erzeugen?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Datei existiert schon. �berschreiben?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Speichern in Datei nicht m�glich."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FEHLER! - Der Befehl \"Download\" ist falsch konfiguriert."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Download der Datei nicht m�glich."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Verzeichnis wird gelesen..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Verzeichnisliste wird erzeugt..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Speichern..."
+
+# This seems unused - kw
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht editiert werden."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Zugriff auf Dokument nicht m�glich!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Zugriff auf Datei fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Daten konnten nicht geladen werden."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr ""
+"Lynx hat noch keine Unterst�tzung f�rs (E)ditieren externer WWW-Dateien."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Externer Editor ist f�r dieses Feld nicht anwendbar."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Schlechte Regel in Konfiguration."
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Nicht genug Operanden:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Erlaubnis zum Editieren dieser Datei verweigert."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "Betreff/Subject: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Benutzer: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Username und Password notwendig!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Password notwendig!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Alle Authorisationsdaten dieser Sitzung vergessen?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Authorisationsdaten gel�scht."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Noch nicht authorisiert. Noch mal versuchen?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Unterst�tzung f�r cgi ist ausgeschaltet."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "LYNXCGI-F�higkeit nicht eingebaut."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Sorry, keine Methode bekannt um %s in %s umzuwandeln."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Vorbereitung der Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Fehlerhafte Anforderung, Ausf�hrbarer Link wird zur�ckgewiesen."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Ausf�hrbarer Link wird zur�ckgewiesen, weil das Zeichen `%c' vorkommt."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Ausf�hrbarer Link wird wegen der Zeichenfolge '../' zur�ckgewiesen."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Ausf�hrbarer Link aufgrund des Ortes oder Dateipfades zur�ckgewiesen."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Mail ist ausgeschaltet!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Zugang ist nur zu Dateien und Diensten der lokalen Machine gestattet."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Telnet ist ausgeschaltet!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Erlaubnis zur Angabe eines Ports f�r Telnet ist nicht eingeschaltet."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu USENET news ist ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Rlogin ist ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Ftp ist ausgeschaltet!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Dieses Dokument hat keine Links."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Dieses Dokument hat nur versteckte Links."
+
+# Seems unused now.
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Kann die Befehlsdatei nicht �ffnen"
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "News-Posting abgebrochen!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Ausgew�hlter Editor wird zum Erstellen der Nachricht gestartet."
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Message schicken?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "'%s' anh�ngen?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Posting zu Newsgroup(s)..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Du hast ungelesene Mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Du hast Mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Du hast neue Mail. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Dateieinf�gung abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Nicht genug Memory f�r Datei!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen ge�ffnet werden!"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datei nicht gefunden."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Datei nicht gefunden - Neueingabe oder Abbruch:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Datei nicht lesbar."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Datei nicht lesbar - Neueingabe oder Abbruch:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Kein einf�gbarer Text vorhanden - die Datei ist leer."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Wunsch zu speichern abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Wunsch Mail zu schicken abgebrochen!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Quelltext ist vorverarbeitet. Wirklich schicken?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Datei wird als Mail geschickt.  Bitte warten..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FEHLER - Datei konnte nicht als Mail geschickt werden"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Datei ist %d Bildschirme lang. Wirklich drucken?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Wunsch zu durcken abgebrochen!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Eingabetaste dr�cken um zu beginnen: "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Eingabetaste dr�cken: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Datei ist %d Seiten lang. Wirklich drucken?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr "Ist der Drucker auch on-line?  Eingabetaste bet�tigen f�r Druckbeginn:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FEHLER - Nicht genug Speicherplatz f�r Datei!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Tempor�re Datei konnte nicht ge�ffnet werden"
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Tempor�re Datei f�r Druckeroptionen konnte nicht ge�ffnet werden"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Datei wird gedruckt.  Bitte warten..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Bitte g�ltige Internet-Mailadresse eingeben: "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FEHLER! - Drucker ist falsch konfiguriert!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Imagemap aus POST-Antwort nicht vorhanden!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Fehlgeleitete Anforderung einer client-side Image-MAP!"
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht zug�nglich!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Keinerlei client-side Image-MAPs verf�gbar!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht verf�gbar!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Das Optionsmen� braucht mindestens 24 Bildschirmzeilen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Das Optionsmen� braucht mindestens 23 Bildschirmzeilen!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Das Optionsmen� braucht mindestens 22 Bildschirmzeilen!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Die Taste funktioniert nur im \"fortgeschrittenen\" Benutzermodus."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-Type: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr "erster"
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr " (Versuch zu raten...)"
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Zugriffsberechtigung f�r "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "W�hle "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "Gro�buchstaben"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " der Optionszeile,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " um zu speichern,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " um zu "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " oder "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr "-Index"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " f�r R�ckkehr zu Lynx."
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "�nderungen akzeptieren"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "�nderungen zur�cknehmen"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Linke Pfeiltaste nimmt zur�ck"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Optionen permanent speichern"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "RETURN (Eingabetaste) f�r Best�tigung."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"RETURN (Eingabetaste) f�r Best�tigung, oder Feld leermachen f�r Vorgabewert."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Wert akzeptiert!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+"Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist f�r X Window System konfiguriert!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+"Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist NICHT f�r X Window System konfiguriert!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Es ist nicht erlaubt, die Auswahl des Editors zu �ndern!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gesetzt werden!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gel�scht werden!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "�nderung der Lesezeichendatei ist nicht erlaubt!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal hat keine Unterst�tzung f�r Farbe"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Das Terminal vom Typ '%s' hat keine Unterst�tzung f�r Farbe."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Zugang zu Dateien, die mit Punkt beginnen, ist nicht erlaubt!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+"Die Kennung des Benutzer-Agenten enth�lt weder \\\"Lynx\\\" noch "
+"\\\"L_y_n_x\\\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+"Benutze \\\"L_y_n_x\\\" oder \\\"Lynx\\\" im Benutzer-Agenten. Anderenfalls "
+"sieht es nach bewusster T�uschung aus."
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "�ndern der Kennung des Benutzer-Agenten ist au�er Betrieb!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Das �ndern dieser Einstellung ist nicht erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Optionen speichern..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Optionen gespeichert!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werten!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' f�r R�ckkehr zu Lynx "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' um zu speichern, oder 'r' f�r R�ckkehr zu Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+"Beliebige Taste dr�cken um Wert zu ver�ndern; Eingabetaste zum Akzeptieren."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Tempor�re Datei konnte nicht dekomprimiert werden!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Ununterst�tztes URL-Schema!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Der URL-Typ \"data:\" ist nicht unterst�tzt. Probier die '=' Taste."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Redirection-Limit von 10 URLs erreicht."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Der Server hat einen ung�ltigen Redirection-URL geschickt!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server verlangte mit Status %d Umleitung von POST-Daten zu"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)OST, in G)ET umwandeln oder Abbru(c)h/(C)ancel "
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "Weitermachen/(P)roceed oder Abbruch/(C)ancel "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "Umleitung von POST-Daten. P)OST, U)RL zeigen, G)ET, oder Abbre(C)hen"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+"Umleitung von POST-Daten. Weiter/(P)roceed, U)RL zeigen oder Abbre(C)en"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr ""
+"Dokument hat POST-Daten, d.h. bereits gesandten Forminhalt. POST wiederholen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "POST-Daten neu senden zu %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Liste f�r Dokuments mit Formdaten. %s neu laden?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+"Dokument is Ergebnis einer POST-Aktion, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Formzugriffsmethode ist POST, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Weitermachen ohne Username und Password?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Weiter (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "POST nicht m�glich f�r diesen Host."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST nicht m�glich f�r diesen URL - POST-Daten werden ignoriert!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "POST-Daten weggeworfen..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokument wird nicht zwangsgeladen!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Location: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' nicht gefunden!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Lesezeichendatei wenn nicht angegeben"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Fenster zu klein, 8x35 n�tig"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Ziel eingeben, oder ^G f�r Abbruch: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Unterlesezeichendatein w�hlen, '=' f�r Men� oder ^G f�r Abbruch:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L)ink in dieser Lesezeichendatei duplizieren oder abbre(C)hen? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen nicht verf�gbar."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " W�hle Lesezeichensammlung (Seite %d von %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       W�hle Lesezeichensammlung"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "BESCHREIBUNG und DATEIPFAD f�r Lesezeichen �ndern (%d von 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         BESCHREIBUNG und DATEIPFAD f�r Lesezeichen �ndern"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Buchstabe: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis in SHELL-Syntax angeben!"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis angeben!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+"Max. Links/Bildschirm erreicht! Probier Halbseiten- oder Zweizeilenbewegung."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr ""
+"Maximum f�r History-Liste erreicht! Dokument nicht auf Stapel abgelegt."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Noch keine schon besuchten Links!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Zu wenig Speicherplatz!  Programm abgebrochen!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Zu wenig Speicherplatz!  Programm bricht ab..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Nicht genug Speicher!"
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Verzeichnis- und Dateimanager (Dired) nicht verf�gbar"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF in BASE-Tag ist kein absoluter URL."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Location-URL ist nicht absolut."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Refresh-URL ist nicht absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Nachricht mit vergegebenem Inhalt wird geschickt an:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Kommentar wird geschickt an:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Mit Kopie an:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Mit Kopien an:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ctrl-G zum Abbrechen verwenden, falls keine Nachricht geschickt werden "
+"soll.\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte eigenen Namen eingeben, oder f�r Anonymit�t leerlassen\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte eigene Mailadresse oder ander Kontaktadresse\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " eingeben, fall eine Antwort gew�nscht wird.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte eine Zeile eingeben f�r Betreff/Subject.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mailadresse f�r zus�tztliche Kopie (CC) eingeben.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Kann leergelassen werden, falls keine Kopie erw�nscht ist.)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte den Inhalt der Nachricht �berpr�fen:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"RETURN (Eingabetaste) um weiterzumachen: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"RETURN (Eingabetaste) um aufzur�umen: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Die Vorgaben k�nnen mit ^U gel�scht werden.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte Nachricht unten eingeben."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Wenn du fertig bist, Eingabetaste dr�cken und einen einzelnen Punkt (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" in neue Zeile schreiben, dann noch einmal Eingabetaste."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "Keks von %s: %.*s=%.*s ?diesen(Y/N)/immer(Akz./Verw.)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Schlechten Keks domain=%s von '%s' nehmen?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Keks: path=%s als Pr�fix von '%s' akzeptieren?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Dieser Keks wird erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Dieser Keks wird zur�ckgewiesen."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Der Keksbeutel ist leer."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Links aktivieren um einzelne Kekse oder ganze Domains zu vernichten,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "oder um den 'erlaubt'-Zustand f�r eine Domain zu �ndern."
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Kekse nie erlaubt.)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Kekse immer gern gesehen.)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Kekse erlaubt nach Best�tigung.)"
+
+# Not used any more in latest cookie code.
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Best�ndige Kekse.)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(ohne Titel)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(kein Name.)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(kein Wert.)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "keine"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Ende der Session.)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Diesen Keks wegschmei�en?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Der Keks is wechgehaun!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Leere Domain entfernen?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Fort ist sie!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)iese Kekse weg, (immer)(A)kzept/ (P)rompt/ (immer)(V)erweig, oder "
+"Abbru(C)h? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)omain weg, (immer) (A)kzept. / (P)rompt / (immer)(V)erweig., oder "
+"Abbru(C)h? "
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Keine Kekse mehr da!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'lle Kekse f�r Domain '%s' erlaubt."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Kekse 'V'erboten f�r Domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'P'rompte Frage wenn Kekse kommen f�r Domain '%s'."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Alle Kekse f�r diese Domain wegwerfen?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Der Keksbeutel ist total leer!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 nicht erlaubt in URLs."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 nicht erlaubt in URLs."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu nicht erlaubt in URLs."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL hat ung�ltigen Port."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximale Schachtelungstiefe f�r HTML-Elemente �berschritten."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Link mit schlechter partieller URL-Reference! '../' wird entfernt."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Fehler beim �ffnen der Trace-Logdatei.  Trace AUS!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx Trace Log"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Trace Log in dieser Session bislang nicht gestartet."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Die maximale Anzahl tempor�rer Dateien ist erreicht!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "Wert des Formfeldes l�nger as Pufferspeicher! Schwanz ab."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Modifizierter Schwanz mit dem Kopf des Formfeldwertes kombiniert."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Das Durchst�bern von Dateiverzeichnissen ist untersagt."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektiver Zugriff ist f�r dieses Verzeichnis nicht m�glich"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: Suche im Verzeichnis fehlgeschlagen."
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Die gew�nschte Datei ist nicht zug�nglich."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Keine passende Datei von akzeptablem Typ gefunden."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Datei konnte nicht f�r Dekompression ge�ffnet werden!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Unterverzeichnisse:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " Verzeichnis"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "Rauf nach "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Dies Verzeichnis ist "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Keine Antwort vom Server!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO index"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies is ein abfragbarer Index einer CSO-Datenbank.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO Suchresultate"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Suchfehler auf %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dr�ck die Taste 's' und dann gib Schbegriffe ein.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein abfragbarer Gopher-Index.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher-Index"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gophermen�"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " Suchergebnisse"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "CSO/PH-Request wird geschickt."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Gopher-Request wird geschickt."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-Request geschickt; warten auf Antwort."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher-Request geschickt; warten auf Godot."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte Suchw�rter eingeben.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die einzugebenden W�rter erlauben die Suche nach einem"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " Personennamen in der Datenbank.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Verbindung zugemacht ???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr ""
+"Tempor�re Datei f�r das Posten der News-Message kann nicht ge�ffnet werden."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+"Dieses Clientprogramm hat keine Unterst�tzung f�r das News-Posten mit SSL."
+
+# These functions are never being called.
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Schrift %s %.1f point.\n"
+
+# These functions are never being called.
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tEinr�ckungen: Erste=%.0f, Andere=%.0f, H�he=%.1f, Nachklapp=%.1f\n"
+
+# These functions are never being called.
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tAusrichten=%d, %d tabs. (%.0f vor, %.0f danach)\n"
+
+# These functions are never being called.
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTabulator-Art=%d bei %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Weitermachen ohne Username und Password nicht m�glich."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Authorisierungversuche fehlgeschlagen!  Webmaster kontaktieren."
 
-#: src/LYMain.c:2511
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Proxy-Authorisierungversuche fehlgeschlagen! Frag den Cachemaster oder so..."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Wir versuchen's noch einmal, mit Proxy-Authorisierungsinfo."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Message zu lang."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Gib WAIS-Frage ein: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Wir versuchen's noch einmal, als HTTP0-Request."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d bytes �bertragen"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "�bertragung komplett."
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Linkadressenliste"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Lesezeichendatei"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Keksbeutel (Cookie Jar)"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Dateimanagement-Men�"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Download-Men�"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "History- oder Geschichtsseite"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Linkliste"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informationen �ber lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Konvertierte Mosaic-Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Men� der pers�nlichen Konfigurationsoptionen"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Dateizugriffserlaubnis �ndern"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Druckeroptionen"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informationen �ber das aktuelle Dokument"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Letzte Meldungen von der Statuszeile"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Upload-Optionen"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Seite der besuchten Links"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Siehe auch"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "dein"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "f�r Runtime-Optionen"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "Einkompilierte Optionen"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "letzte Fassung"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "Development-Version"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "Development-Version"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Die folgenden Informationen wurden beim Konfigurieren/Zusammenbau dieser\n"
+"Kopie von Lynx automatisch hergeleitet. Beim Melden eines Bugs bitte eine\n"
+"Kopie dieser Seite beif�gen."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Die folgenden automatisch erzeugten Daten wurden beim Bau\n"
+"dieser Programmkopie als Definitionen verwendet."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"C) Erzeugen D)ownload E)dit F) Men�  M) �ndern R) L�schen T) Markieren "
+"U)pload\n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Der Status des aktuellen Links konnte nicht bestimmt werden!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+"Dieser spezielle URL ist nur vom aktiven Zugriffsrechtemen� aus verwendbar!"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Unterst�tzung f�r EXTERNAL ist zur Zeit ausgeschaltet."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Username f�r '%s' auf %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"Dieses Programm kann nichts anfangen mit dem Schema f�r Proxy-Authorisierung"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Dieses Programm wei� nichts anzufangen mit dem Authorisierungsschema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Ung�ltiger Header '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy-Authorisierung verlangt -- wiederholter Versuch"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Zugang ohne Authorisierung verweigert -- wiederholter Versuch"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Zugang durch Konfigurationsregel verboten"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+"Dokument mit POST-Daten nicht im Seitencache gefunden. POST wiederholen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Unvollst�ndig geladen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: Alte Laderoutine hat Socket- oder Dateinummer zur�ckgegeben!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: Interner Softwarefehler. Bitte lynx-dev@sig.net "
+"benachrichtigen!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Der empfangene Statuscode war %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Zugriff fehlgeschlagen:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Zugriff auf Dokument nicht m�glich."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Password eingeben f�r User %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Verbindung zum FTP-Host konnte nicht hergestellt werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "close master socket"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket for master socket"
+
+# This appears in FTP directory listings.  "Symbolischer Link"
+# does not fit in the (default?) format. - kw
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolic Link"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "FTP-Verzeichnis wird empfangen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d bytes �bertragen (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "connect for data"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "FTP-Datei wird empfangen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "\"Finger\"-Verbindung konnte nicht nicht hergestellt werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Nichts geladen (kein Site-Name im \"finger\"-URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Ung�ltige Portnummer - Nur Port 79 kann benutzt werden!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Der \"finger\"-Host konnte nicht erreicht werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Keine Antwort vom \"finger\"-Server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Username f�r den News-Host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Username �ndern?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Password f�r den News-Host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Password �ndern?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Keine passenden Newsgroups f�r: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keine Messages in dieser Newsgroup.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keine Messages in diesem Bereich.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Messages %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Fr�here Messsages"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ungef�hr %d Messages zur Zeit vorhanden in %s, IDs wie folgt:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alle zug�nglichen Messages in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Sp�tere Messages"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Message hinterlassen (Post) in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Dieses Programm hat keine Unterst�tzung f�r SNEWS URLs."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Kein target f�r rohen Text!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Verbindungserstellung zum News-Host ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Kein Zugang zu %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Server %.20s antwortet: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Liste vorhandener Newsgroups wird geladen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Liste der vorhandenen Messages wird geladen."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "News-Message wird geladen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Entschuldigung: konnte die angeforderten News nich laden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adressl�nge hat einen ung�ltigen port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adressl�nge scheint ung�ltig zu sein"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Remote Host %s nicht gefunden."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Hostname ist ung�ltig: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "Socket-Fehler."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Veerbindung konnte nicht non-blocking gemacht werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Verbindungsfehler (zu viele Versuche)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Socket konnte nicht wieder blocking gemacht werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "Lesefehler nach 180000 Versuchen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Dieses Programm hat keine Unterst�tzung f�r HTTPS-URLs."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Verbindung zum remote Host konnte nicht hergestellt werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "HTTP Request wird geschickt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Unerwarteter Netzschreibfehler; Verbindung abgebrochen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP Request geschickt; warten auf Antwort."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen."
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Request ausgef�hrt. Seiteninhalt zur�cksetzen."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Unerwarteter Status 304 \"Not Modified\"."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Best�tigung ist erforderlich f�r Umleitung von POST-Daten."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "POST-Request. Permanente Umleitung wird als tempor�r behandelt.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Wir versuchen's noch einmal mit Authorisierungsinfo."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Inhalt der 401-Antwort zeigen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Unbekannter Statuscode in Antwort vom Server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "Entfernte %s Sitzung:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Verbindungsaufnahme zum WAIS-Server fehlgeschlagen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Verbindung zum WAIS Server konnte nicht f�rs Lesen ge�ffnet werden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Codenummer f�r Dignose ist "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Index"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " enth�lt folgenden %d relevanten Item%s f�r \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Die erste Zahl nach jedem Eintrag ist die relative Bewertung, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "die zweite ist die L�nge des Items in Zeilen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr "(schlechter Dateiname)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(schlechte Dokument-Identifizierungsnummer)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Kurzer Kopfeintrag, Anzeige nicht m�glich)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Langer Kopfeintrag, Anzeige nicht m�glich\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Texteintrag\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"�berschriftseintrag, Anzeige nicht m�glich\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Codeeintrag, Anzeige nicht m�glich\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaxfehler in WAIS-URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-Index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-Index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Dies ist ein Link zum Abfragen des "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-Index.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tastenkommando 's' f�r Suche, dann Suchw�rter eingeben.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-Suche von \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" in: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Request zu lang."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "WAIS-Datenbang wird abgefragt..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Suche unterbrochen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Format des WAIS-Dokuments kann nicht konvertiert werden"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Request zu lang."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "WAIS-Dokument wird geholt..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Kein Text in Antwort!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NICHT VORHANDEN in Quelldatei; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-Quelldatei"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " Beschreibungs"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "Zugriffslinks"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "direkter Zugang"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (oder durch Proxyserver, falls definiert)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Instandhalter"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Anzeige abgebrochen!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "zu wenig Hauptspeicher, �bertragung wird abgebrochen!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MEMORY ERSCH�PFT ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "unbekanntes Feld oder Link"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "Texteingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "Password-Eingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "Checkbox"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "Radiobutton"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "Submit-Button"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "Reset-Button"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "Popup-Men�"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "verstecktes Formfeld"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "Texteingaberegion"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "Bereichseingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "Dateieingabefeld"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "Textsendefeld"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "Image-Sendefeld"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "\"Keygen\"-Feld"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "unbekanntes Formfeld"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "%s wird gesandt"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor von Signal abgeschossen"
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr "Editor mit Fehler-Status beendet, %s"
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr "Grund nicht bekannt."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Zeilen umbrechen, um an den sichtbaren Bereich anzupassen?"
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Sehr lange Zeilen wurden umgebrochen!"
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Sehr lange Zeilen wurden gek�rzt!"
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "%s von %s der Daten gelesen"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "%s der Daten gelesen"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sec"
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr " (unterbrochen f�r %ld Sekunden)"
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", ETA %ld sec"
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " ('z' f�r Abbruch)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Dateipfad:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokument hat nur versteckte Links. Tastenbefehl 'L' f�r Liste."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Source Cache Fehler - Festplatte voll?"
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Source Cache Fehler - nicht genug Speicher!"
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Diese Datei ist eine HTML-Repr�sentation der X-Mosaic-Hotlistdatei.\n"
+"     Alte oder ung�ltige Links k�nnen mit dem Tastenbefehl f�r\n"
+"     \"remove bookmark\" entfernt werden, das ist normalerweise der\n"
+"     Buchstabe 'R', au�er wenn die Tastenbelegung ge�ndert worden ist."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Sie k�nnen Links mit der Taste 'R' l�schen<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Links k�nnen mit dem Tastenbefehl f�r \"remove bookmark\" entfernt "
+"werden.\n"
+"     Das ist normalerweise der Buchstabe 'R', au�er wenn die Tastenbelegung\n"
+"     ge�ndert worden ist."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Diese Datei kann auch mit einem Standard-Texteditor ge�ndert werden,\n"
+"     um alte oder ung�ltige Links zu entfernen, or um die Reihenfolge der\n"
+"     Links zu modifizieren."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Achtung: Beim manuellen Editieren dieser Datei sollte\n"
+"         das Format innerhalb der Zeilen nicht ver�ndert\n"
+"         werden. Zus�tzliches HTML-Markup sollte nicht\n"
+"         verwendet werden. Jeder einzelne Link mu� vollst�ndig\n"
+"         in einer einzigen Zeile enthalten sein."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+"Datei kann m�glicherweise w�hrend dieser Session mit %s wieder rekonstruiert "
+"werden"
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Zugang zu CGI-Script nicht m�glich"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Guter Rat"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Ein exzellenter HTTP-Server f�r VMS is durch"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "diesen Link erh�ltlich"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Er hat state of the art CGI-Unterst�tzung.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Programmende durch Interrupt:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(Aus Keksbeutel)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(von vorheriger Session)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Verfallsdatum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set-Fehler, beende das Programm"
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminalinitialisierung fehlgeschlagen - unbekannter Terminaltyp?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr ""
+"Ein Textterminal wie VT100, VT200 usw. ist f�r dieses Programm notwendig."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Terminaltyp ist unbekannt!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Terminaltyp eingeben:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ein fataler Fehler passierte in %s Ver. %s\n"
+
+# Yes, this is incomplete... - kw
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bitte Systemverwalter benachrichtigen, um einen Bug zu best�tigen, und\n"
+"bei Best�tigung die lynx-dev Mailingliste benachrichtigen. Fehlermeldungen\n"
+"sollten eine knappe Beschreibung des Befehls oder der URL enthalten, die\n"
+"den Fehler verursacht haben, das Betriebssystem mit Versionsnummer,\n"
+"die TCPIP-Implementierung, den TRACEBACK (wenn er gewinnen werden\n"
+"konnte und andere relevante Information.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Geladener Link:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Vorgeschlagener Dateiname:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Normale Download-Optionen:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Download-Optionen:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Speichern auf Disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Speichern auf Disk nicht erm�glicht."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokale Zus�tze:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Kein Name gegeben"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Abfolge der gew�hlten Links:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(keine Adresse)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (ehemals intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Von History)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Besuchte Links (mit Ausnahme von POST, Lesezeichen, Men�s and Listen):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Bisher keine Nachrichten)"
+
+# The stuff in LYLeaks.c appears in a Lynx.leaks file, which is only
+# written if compiled with LY_FIND_LEAKS defined (--enable-find-leaks).
+# It's fairly technical, might have been better to leave these strings
+# untranslated.  As it is, the spaces in some of the strings are
+# necessary so that things line up (formatting uses TAB chars). - kw
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ung�ltiger Zeiger gefunden."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Zeiger: "
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "Quelle: "
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Zeile:  "
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Speicherleck gefunden."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Inhalt: "
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "L�nge:   "
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "realloziert:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Summe der Speicherlecks in diesem Programmlauf:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "Verweise in "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "diesem Document:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Sichtbare Links:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Versteckte Links:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Verweise"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Sichtbare Links"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Status von '%s' nicht zug�nglich."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+"Das Ausgew�hlte ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "Bewegen von %s nach %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Es gibt schon ein Verzeichnis mit demselben Namen! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Es gibt schon eine Datei mit demselben Namen! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Der angegebene Name ist schon in Benutzung! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Ziel geh�rt jemand anders! Befehl verweigert."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Ziel is kein g�ltiges Verzeichnis! Befehl verweigert."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Alle markierten Dateien und Verzeichnisse entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "L�schen von %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Neuer Ort for markierte Objekte: "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "Pfad zu lang"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort - Befehl ignoriert!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Neuer Name f�r Verzeichnis: "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Neuer Name f�r Datei: "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Ung�ltiges Zeichen (path-separator) gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Neuer Ort f�r Verzeichnis: "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Neuer Ort f�r Datei: "
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Unerwarteter Fehler - kann den Pfadsperator am Ende nicht finden"
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort! Befehl ignoriert!"
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Name(n), Ort(l) oder Zugriffsrechte(p) modifizieren? [nlp] "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Name(n) oder Ort(l) modifizieren? [nl] "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Noch nicht implementiert!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Name der Datei, die erzeugt werden soll: "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Unerlaubte Umleitung \"//\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "Erzeugen von %s"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Name f�r neues Verzeichnis: "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Datei(f) oder Verzeichnis(d) erzeugen? [fd] "
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "'%s' mit gesamtem Inhalt entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Verzeichnis und gesamten Inhalt l�schen?"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Datei '%s' entfernen? "
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Datei entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Symbolischen Link '%s' entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Symbolischen Link entfernen?"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+"Sorry, Dateizugriffsrechte f�r Systeme au�er UNIX k�nnen nicht ge�ndert "
+"werden."
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Zugriffsrechte-Optionsdatei kann nicht ge�ffnet werden"
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Zugriffsrechte angeben:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Besitzer:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Andere:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr "Form f�r Zugriffsrechte"
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Ung�ltiges Format f�r mode."
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Ung�ltiges Format f�r Syntax."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Null-URL-Zeiger"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Warnung!  UUDekodierte Dateien werden im Startverzeichnis abgelegt."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Ausgef�hrt wird %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Systembefehl wird ausgef�hrt. Das kann eine Weile dauern."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Dateimanagement-Men�datei kann nicht ge�ffnet werden."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Aktuelle Auswahl:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Zur Zeit nichts ausgew�hlt."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "Markiertes Objekt:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "Markierte Objekte:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ung�ltiger Dateiname; Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Das ausgew�hlte Objekt ist kein Verzeichnis! Befehl ignoriert."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installieren im ausgew�hlten Verzeichnis nicht gestattet."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Nur ein Weilchen, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr "Fehler beim Aufbau der Installations-Argumente"
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Quelle und Ziel sind gleich: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Bereits im Zielverzeichis: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation fertig"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Temporar�rer URL oder Liste w�re zu lang."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "%s unm�glich wegen eines Fehlers vom System!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "%s wahrscheinlich fehlgeschlagen, Fehler vom System!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Mail wird gesandt:"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Der Link   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "mit Namen \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "in der Datei \"%s\", genannt \"%s\",\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "wurde angefordert, und war nicht verf�gbar."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Vielleicht wollten Sie das ja gerne wissen."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch generiert von"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "Ein g�ltiger Bereich MUSS definiert sein f�r TMP oder TEMP!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " Verzeichnis"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigurationsdatei %s ist nicht zug�nglich.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-Zeichens�tze nicht deklariert.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx \"edit map\" nicht deklariert.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx-Datei %s ist nicht verf�gbar.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr "Warnung:"
+
+# No idea what this means.  Seems highly experimental anyway. - kw
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "Best�ndige Kekse werden erst beim n�chsten Programmaufruf ge�ndert."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ignoriere unbekannte Codierung (charset)=%s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s Programmversion %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Kompiliert auf %s, %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Copyrights - University of Kansas, CERN, Autoren individueller Beitr�ge.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
-msgstr "Verteilt unter die GNU-�ffentlichkeit Lizenz\n"
+msgstr "Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"
 
-#: src/LYMain.c:2508
+#: src/LYMain.c:2945
 msgid ""
 "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
 "\n"
-msgstr "Sehen Sie http://lynx.browser.org / und die On-line Hilfe zu mehr Information.\n"
+msgstr ""
+"Weitere Informationen: siehe http://lynx.browser.org/ und die Online-Hilfe.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "AUFRUF: %s [optionen] [datei oder URL]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Optionen sind:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Ung�ltige Option: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Interner Fehler: %d is ung�ltig f�r mouse_link!"
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Ein vom Benutzer eingegegener URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+"Enctype multipart/form-data noch nicht unterst�tzt! Submission unm�glich."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hilfe-Seite"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Systemindex"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Eingang zur Hauptseite"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "'Tschuldigung: Charset f�r diesen Text ist schon explizit angegeben..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " um zu "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen."
+
+# How does one translate reparsing anyway? - kw
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Document wird mit jetzigen Einstellungen reinterpretiert..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fataler Fehler - Ausgabedatei %s konnte nicht ge�ffnet werden\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr "-Index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Unzug�ngliche Startdatei"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Startdatei nicht gefunden oder nicht text/html oder text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Ende..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr "-mehr-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Message wird hinterlegt werden in:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte eigene Mailadresse f�r den From-Header angeben\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte Betreff angeben oder �ndern f�r den Subject-Header\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte Inhalt angeben oder �ndern f�r den Organization-Header\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Bitte Nachricht unten eingeben."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Die Message hat keinen neuen Text!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "Lesezeichendateien ((B)ookmark files) ansehen/�ndern"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "Lesezeichendatei/(B)ookmark file: "
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Benutze %s um das Options-Menu aufzurufen"
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgmeine Pr�ferenzen"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "User mode"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr "Art der Suche"
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kekse (Cookies)"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tastatureingabe"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Tastaturmodus/Keypad mode"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacstasten"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-Tasten"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Display und Zeichensatz"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "Zeichensatz des Displays"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Angenommene Zeichensatzkodierung"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-Modus"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Unkonvertiert (Raw 8-bit)"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "X DISPLAY"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Aussehen des Dokuments"
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Farbe zeigen/Show color"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Positionsmarke zeigen/Show cursor"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Popups f�r Select-Felder"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-Fehlerbehandlung"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "Bilder zeigen"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Detaillierte Bildinformation"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Einige Headers f�r Requests zu Remote Servern verschickt"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Pers�nliche Mailadresse"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Erw�nschter Zeichensatz (Accept-Charset)"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Erw�nschte Dokumentsprache (Accept-Language)"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Browseridentifizierung (User-Agent)"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Dateiverzeichnisse anlegen und auf Dateien zugreifen"
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Sortierung f�r FTP-Verzeichnisse"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sortierung f�r lokale Verzeichnisse"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Dateien mit Punkt am Anfang sichtbar"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "Ausf�hrbare Links/Execution links"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "�bertragung komplett."
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Besondere Dateien und Bildschirme"
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multi-Datein-Lesezeichen"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Lesezeichendateien ansehen/�ndern"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Zum Multi-Lesezeichenmen�"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Lesezeichendatei"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Besuchte Seiten"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Druckauftrag abgearbeitet.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Anzahl Zeilen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Seiten:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "Seite"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(gesch�tzt)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Einige Druckfunktionen sind ausgeschaltet!"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Normale Druckoptionen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "Druckoptionen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "In lokale Datei speichern"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Speichern auf Disk nicht erlaubt"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Datei als Mail schicken"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Druckausgabe auf Bildschirm"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Ausgabe auf Drucker verbunden mit VT100-Terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler beim Parsen von COLOR in Konfigurationsdatei:\n"
+"Die Zeile mu� die folgende Form haben:\n"
+"COLOR:NUMMER:VORDERGRUND:HINTERGRUND\n"
+"\n"
+"Dabei m�ssen VORDERGRUND und HINTERGRUND eins der folgenden sein:\n"
+"Die speziellen W�rter 'nocolor' oder 'default', oder\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Zeile mit Fehler:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s f�r %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ung�ltige Zeilen-Editor-Auswahl %s f�r Taste %s, w�hle alle aus\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+"Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) an Wert 0x%x f�r %s ung�ltig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) f�r %s ung�ltig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+"Lynx: Programmstart verweigert, Regeldatei %s (CERN rules file) nicht "
+"verf�gbar\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ohne Namen)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+"Mehr als %d geschachtelte lynx.cfg-Includes -- Vielleicht eine Schleife?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "letztes INCLUDE war f�r '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "enthalten in '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Folgendes is der aktuellen Konfigurationsdatei entnommen."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Bitte die installierte Konfigurationsdatei"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+" \n"
+"f�r weitere Erl�uterungen ansehen."
+
+# Looks dangerous to me, so I sneak in a warning. - kw
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "NEULADEN NACH �NDERUNG, AUF EIGENE GEFAHR!"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr ""
+" Deine prim�re Konfigurationsdatei:\n"
+"    #"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Zur Zeit angeschautes Verzeichnis"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr " URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Zur Zeit ausgew�hltes Verzeichnis"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Zur Zeit ausgew�hlte Datei"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Zur Zeit ausgew�hlter symbolischer Link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Zur Zeit ausgew�hltes Objekt"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "  Pfadname:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Kann dem Link nicht folgen"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "      Zeigt auf:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Name des Besitzers:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppenname:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Dateil�nge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Erzeugungsdatum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Letzte �nderung:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Letzter Zugriff:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Zur Zeit angeschautes Dokument"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Linkname:"
+
+# Some of the following stuff is highly technical, so leave as English
+# (or whatever the language of protocol elements is...) - kw
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Charset:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Ge�ndert:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "&nbsp;Expires:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "Language:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "POST-Daten:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "POST-Content-Type:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Besitzer:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "L�nge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "Formmodus"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", safe"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", durch internen Link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", no-cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-Script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", Lesezeichendatei"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Zur Zeit ausgew�hlter Link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formfeld)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Keine Links auf dieser Seite"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler beim Parsen eines style's in lss-Datei:\n"
+"[%s]\n"
+"Die Zeile mu� die folgende Form haben:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (z.B. em:bold:brightblue:white)\n"
+"wobei OBJECT eins von EM,STRONG,B,I,U,BLINK usw. ist.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "hier ist eine Auflistung des History-Stacks zur Rekonstruktion"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FEHLER! - Upload-Befehl ist falsch konfiguriert"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Unerlaubte Umleitung \"../\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Ung�ltiges Zeichen \"/\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Unerlaubte Umleitung mit \"~\" gefunden! Befehl ignoriert."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Upload f�r Datei nicht m�glich."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Upload - wohin:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Upload-Optionen:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Unerwartetes Zugangsprotokoll f�r dieses URL-Schema."
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Keine Beschr�nkungen gesetzt.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Die folgenden Beschr�nkungen sind in kraft:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "Ung�ltiger Wert f�r HOME wird ignoriert"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"Diese Datei enth�lt Optionen, die vom Lynx Options Screen gespeichert\n"
+"worden sind (�blicherweise mit der Taste '>').  Normalerweise braucht\n"
+"diese Datei nicht manuell editiert zu werden, da die Einstellungen\n"
+"hier vom der Optionsseite kontrolliert werden k�nnen.  Au�erdem wird\n"
+"diese Datei das n�chstemal, wenn Optionen von der Optionsseite gespeichert\n"
+"werden, komplett �berschrieben.  Sie sind gewarnt worden...\n"
+"Wenn Sie nach der generellen Konfigurationsdatei suchen - da sind sie\n"
+"hier am falschen Ort.  Die generelle Konfigurationsdatei wird �blicherweise\n"
+"lynx.cfg genannt, und ihr Inhalt und Format ist verschieden.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor gibt das Programm an, das als Editor benutzt wird, wenn lokale\n"
+"Dateien ge�ndert werden sollen oder wenn Mail geschickt werden soll.\n"
+"Wenn kein Editor angegeben ist, ist Editieren nicht m�glich au�er wenn es\n"
+"von der Befehlszeile aus aktiviert wird, und der eingebaute Zeileneditor\n"
+"wird f�r das Schicken von Mail benutzt.\n"
 
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file gibt Name und Ort der normalen Lesezeichendatei (default\n"
+"bookmark file) an. Der Benutzer kann die URLs von Links an die\n"
+"Lesezeichendatei anf�gen, so da� Dokumente sp�ter leicht wiedergefunden\n"
+"werden k�nnen.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Wenn sub_bookmarks nicht \"off\" ist und Multi-Datei-Lesezeichen (multiple\n"
+"bookmarks) definiert sind (siehe unten), dann werden alle Lesezeichen-\n"
+"operationen als ersten den Benutzer bitten, eine aktive Unterlesezeichen-\n"
+"datei auszuw�hlen. Das normale bookmark_file wird als Vorgabe vorge-\n"
+"schlagen, fall es definiert is (siehe oben). Wenn diese Option auf\n"
+"\"advanced\" (= fortgeschritten) gesetzt ist und der Benutzermodus (user\n"
+"mode) auch advanced ist, dann f�hrt der Tastenbefehl 'v'iew bookmark\n"
+"zu einer Statuszeilenfrage statt zu dem Men�, welches erscheint wenn\n"
+"der Benutzermodus novice oder intermediate ist. Wenn diese Option auf\n"
+"\"standard\" gesetzt ist, dann erscheint das letzgenannt Men� immer,\n"
+"unabh�ngig vom Benutzermodus.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Im folgenden k�nnen Unterlesezeichendateien (sub-bookmark files)\n"
+"un ihre Beschreibungen definiert werden.  Das Format ist\n"
+"multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Bis zu 26 Lesezeichendateien (f�r die im Englischen verwendeten\n"
+"Gro�buchstaben) sind erlaubt.\n"
+"Wir beginnen mit \"multi_bookmarkB\", da 'A' schon f�r normale\n"
+"Lesezeichen (siehe oben) benutzt wird.\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n"
+"wie z.B. FTP-Verzeichnisse sortiert werden sollen.\n"
+"Die m�glichen Optionen sind:\n"
+"   BY_FILENAME -- sortiert nach Dateinamen\n"
+"   BY_TYPE     -- sortiert nach Dateityp\n"
+"   BY_SIZE     -- sortiert nach Dateil�nge\n"
+"   BY_DATE     -- sortiert nach �nderungsdatum\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address gibt die pers�nliche Mailadresse des Benutzers an.\n"
+"Die Adresse wird f�r das Schicken von Kommentaren als Mail benutzt,\n"
+"und kann auch bei Zugriff zu einem HTTP-Server f�r Authorisierungs-\n"
+"und Logging-Zwecke in einem Header gesandt werden.  Letztere Nutzung\n"
+"ist normalerweise ausgeschaltet um personenbezogene Daten zu sch�tzen,\n"
+"kann aber durch Setzen von NO_FROM_HEADER in lynx.cfg oder durch den\n"
+"Switch -from in der Befehlszeile aktiviert werden.\n"
+"Dieses Feld k�nnte hier auch leergelassen werden, aber dann wird die\n"
+"Absenderadresse in Mail-Kommentaren fehlen.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Wenn case_sensitive_searching auf \"on\" gesetzt ist, dann werden mit\n"
+"den Tasten 's' oder '/' gestartete Suchen mit Vergleichsoperationen\n"
+"durchgef�hrt, die gro�-/kleinschreibungsempfindlich sind, statt\n"
+"Kapitalisierung zu ignorieren. Die �bliche Einstellung ist \"off\".\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Die Definition von character_set bestimmt die Darstellung von 8-Bit-\n"
+"Zeichen auf dem Bildschirm. Falls 8-Bit-Zeichen nicht korrekt gezeigt\n"
+"werden, k�nnen Sie versuchen, zu einem anderen 8-Bit-Zeichensatz zu\n"
+"wechseln oder die \"7 bit approximations (US-ASCII)\" mit n�herungs-\n"
+"weisen Ersatzdarstellungen zu verwenden.\n"
+"Zur Zeit g�ltige Werte sind:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language gibt eine Sprache oder mehrere Sprachen in MIME-\n"
+"Notation an (z.B. en oder fr, kann auch eine kommaseparierte, nach\n"
+"abnehmender Pr�ferenz geordnete Liste sein).\n"
+"Lynx �bermittelt die angegebene Sprachpr�ferenz in Requests zum\n"
+"HTTP-Server. Der Server sollte dann eine Datei in der vorgezogenen\n"
+"Sprache zur�ckschicken, falls vorhanden; andernfalls antwortet der\n"
+"Server in der f�r den Server (und die Datei) �blichen Sprache.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset gibt Zeichensatz und -kodierung (charset) in MIME-\n"
+"Notation an (z.B. ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx benutzt diese Einstellung\n"
+"um einem HTTP-Server im Accept-Charset-Header mitzuteilen, welches der\n"
+"vorgezogene charset ist. Eine kommaseparierte Liste is auch m�glich.\n"
+"Die Werte ISO-8859-1 oder US-ASCII sollten NICHT explizit angegeben\n"
+"werden, da diese bereits als default vorausgesetzt werden.\n"
+"Falls eine Datei mit verlangtem charset vorhanden ist, sollte der Server\n"
+"sie dann schicken.  (Bei Abwesenheit eines Accept-Charset-Headers im\n"
+"Request gilt jeder beliebige charset als akzeptabel.)  Wenn der\n"
+"Accept-Charset-Header geschickt wird, der Server aber keine dem-\n"
+"entsprechend akzeptable Antwort schicken kann, dann sollte der Server\n"
+"mit einer Fehlermeldung antworten, das Senden einer Antwort mit\n"
+"nichtpassendem charset ist allerdings auch erlaubt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color gibt den Farbmodus bei Programmstart an. Die Einstellung\n"
+"\"never\" schaltet Farbunterst�tzung in Lynx aus (so da� das Terminal\n"
+"als Schwarzwei�bildschirm behandelt wird), sogar wenn es scheint da�\n"
+"das Terminal farbf�hig ist. Die Einstellung \"always\" erzwingt die\n"
+"Aktivierung des Farbmodus in Lynx, sogar wenn der Terminaltyp nicht\n"
+"farbf�hig zu sein scheint, falls die Programmbibliothek, mit der Lynx\n"
+"kompiliert und gelinkt wurde, dies zul��t.\n"
+"Wenn die Einstellung als \"default\" gespeichert ist, ist das Verhalten\n"
+"wie folgt:  Farbunterst�tzung im Terminal wird angenommen falls beim\n"
+"Programmstart die Beschreibung des Terminaltyps Farbf�higkeit anzeigt\n"
+"oder der Switch -color in der Befehlszeile verwendet wird oder die\n"
+"Umgebungsvariable COLORTERM gesetzt ist. Dieses \"default\"-Verhalten\n"
+"trifft au�erdem f�r anomyme Acounts immer zu, und wenn die \"option_save\"\n"
+"Restriction gesetzt ist.\n"
+"Der Effekt der gespeicherten Einstellung kann durch -color oder -nocolor\n"
+"in der Befehlszeile aufgehoben werden.\n"
+"Der beim Programmstart gesetzte Modus kann mittels der Option \"show "
+"color\"\n"
+"im 'O'ptionsmen� ge�ndert werden. Wenn die Optionseinstellungen gespei-\n"
+"chert werden, werden die Werte \"on\" und \"off\" f�r \"show color\" als\n"
+"\"default\" behandelt.\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Wenn vi_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor VI �blichen\n"
+"Bewegungstasten aktiviert:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Kleinbuchstaben aus.\n"
+"Die Wirkung der Gro�buchstaben 'H', 'J' and 'K' bleibt unver�ndert,\n"
+"diese k�nnen daher zur gleichen Zeit immer noch verwendet werden um\n"
+"die normalen Aktionen (activate help, jump shortcuts, keymap display)\n"
+"auszul�sen.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Wenn emacs_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor EMACS\n"
+"�blichen Bewegungstasten aktiviert:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles gibt an da� in der Auflistung von Verzeichnissen\n"
+"\"versteckte\" (dot-)Dateien und Verzeichnisse enthalten sein sollten.\n"
+"Die Einstellung \"on\" wird nur honoriert, wenn die durch userdefs.h\n"
+"und/oder lynx.cfg gegebenen Einstellungen dies erlauben und keine\n"
+"Restriktion von der Befehlszeile in kraft ist. Wenn die Anzeige\n"
+"von versteckten Dateien ausgeschaltet ist, ist auch die Erzeugung\n"
+"solcher Dateien von Lynx aus nicht erlaubt.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups bestimmt, ob OPTIONs in einem SELECT-Block ohne das\n"
+"Attribute MULTIPLE als eine vertikale Liste von Radio-Buttons oder\n"
+"als Popup-Men� pr�sentiert werden. Es sei bemerkt, da� Lynx immer eine\n"
+"vertikale Liste von Checkboxes erzeugt, wenn das Attribut MULTIPLE im\n"
+"Start-Tag SELECT vorhanden ist. Der Wert \"on\" macht Popup-Men�s zum\n"
+"Normalverhalten, w�hrend der Wert \"off\" die Benutzung von Radio-Buttons\n"
+"zum Normalverhalten macht.  Die normale Einstellung kann durch den\n"
+"Toggle-Switch -popup in der Befehlszeile ver�ndert werden.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor gibt an ob der Cursor (Schreibmarke) am rechten Bildschirmrand\n"
+"(und wennm�glich in der underen Ecke) 'versteckt' werden sollte, oder ob\n"
+"er links vom aktuellen Link oder der ausgew�hlten Option in Popup-Fenstern\n"
+"erscheinen soll.  Die Plazierung links von ausgew�hltem Link oder Option\n"
+"ist n�tzlich f�r Sprach- und Brailleschnittstellen, und wenn das Terminal\n"
+"eines ist, welches nicht durch Hervorhebung oder Farbe die Unterscheidung \n"
+"des ausgew�hlten Links zul��t. Der Wert \"on\" bewirkt da� der Cursor links\n"
+"von Links erscheint, der Wert \"off\" bewirkt 'Verstecken' des Cursors.\n"
+"Die gew�hlte Einstellung kann durch den Toggle-Switch -show_cursor in\n"
+"der Befehlszeile ge�ndert werden.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Wenn keypad_mode auf \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gesetzt ist, dann werden die\n"
+"meisten Ziffern als entsprechende Bewegungstasten vom Ziffernblock\n"
+"der �blichen Tastatur behandelt. Dadurch k�nnen diese Tasten als\n"
+"Pfeiltasten verwendet werden, wenn \"Numlock\" aktiv ist.\n"
+"\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"Die �ber den Buchstaben gelegenen Zifferntasten haben dann nat�rlich\n"
+"denselben Effekt, unabh�ngig vom \"Numlock\"-Zustand.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist, dann werden\n"
+"Links mit einer sichtbaren Numerierung versehen, und Zifferntasten\n"
+"k�nnen zur Auswahl von Links benutzt werden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist,\n"
+"dann werden Links und sichtbare Formfelder mit nebenstehend erscheinender\n"
+"Numerierung versehen, und Zifferntasten k�nnen zur Auswahl von Links oder\n"
+"f�r Positionierung auf Formeingabefelder und -buttons verwendet werden. \n"
+"Zus�tzlich werden auch Optionen in Popup-Men�s durchnumeriert, so da�\n"
+"eine Option durch Eingabe der entsprechenden Nummer ausgew�hlt werden\n"
+"kann (sogar wenn die gew�nschte Option nicht im gerade auf dem Bildschirm\n"
+"sichtbaren Bereich des Popup-Men�s liegt). Au�erdem werden Formfelder\n"
+"auch in Verweislisten und im Ergebnis des Tastenbefehls 'L'ist numeriert\n"
+"aufgelistet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Einige Dokumente mit fixem Format k�nnen unsch�n aussehen,\n"
+"wenn \"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
+"eingeschaltet ist.\n"
+
+# This is within `#ifdef NOTUSED'. - kw
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"partial_thres gibt die Anzahl der Zeilen an, die Lynx laden und \n"
+"verarbeiten soll, bevor in der Partialdisplaylogik der Bildschirm-\n"
+"inhalt neugezeichnet wird.\n"
+"z.B. partial_thres=2\n"
+"w�rde bewirken, da� Lynx pro neue interpretierte zwei Zeilen die\n"
+"Bildschirmdarstellung auffrischt.\n"
+"partial_thres=-1 bewirkt Benutzung der gesamten Bildschirml�nge.\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode gibt an, welche Tastaturbindungen f�r die Zeicheneingabe\n"
+"in Prompts un Formfeldern verwendet werden. Wenn lineedit_mode auf\n"
+"\"Default Binding\" gesetzt ist, werden die folgenden Kontrollzeichen\n"
+"zum Bewegen und L�schen benutzt:\n"
+"\n"
+"         r�ckw�rts/vorw�rts    Enter = Eingabe =      Accept input\n"
+"Einzelzeichen: <-    ->        ^G    = Abbruch       (Cancel input)\n"
+"  ganzes Wort: ^P    ^N        ^U    = Zeile L�schen (Erase line)\n"
+"L�sch Zeichen: ^H    ^R        ^A    = Zeilenanfang  (Beginning of line)\n"
+"  L�sche Wort: ^B    ^F        ^E    = Zeilenende    (End of line)\n"
+"\n"
+"Zur Zeit verf�gbare Bindungen sind:\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles bestimmt den Stil von Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n"
+"(falls eingebaut). Die Normaleinstellung ist \"MIXED_STYLE\", d.h. sowohl\n"
+"Dateien als auch Verzeichnisse werden gemeinsam sortiert.\n"
+"Mit \"FILES_FIRST\" werde normale Dateien zuerst aufgelistet, und mit\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" kommen Verzeichnisse zuerst.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode bestimmt den Benutzermodus, das Kenntnisniveau des Benutzers\n"
+"im Umgang mit Lynx. Wenn nicht anders angegeben, wird die Einstellung\n"
+"\"NOVICE\" verwendet. In diesem Modus werden zwei zus�tzliche Zeilen mit\n"
+"Hilfsinformationen am unteren Bildschirmrand gezeigt, um dem Benutzer zu\n"
+"helfen, die grundlegenden Tastaturbefehle f�r Lynx zu lernen.\n"
+"Wenn user_mode auf \"INTERMEDIATE\" gesetzt wird, werden die Extrazeilen\n"
+"ausgeschaltet.  Im Modus \"ADVANCED\" wird au�erdem der URL des gerade\n"
+"ausgew�hlten Links am unteren Bildschirmrand angezeigt.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies erlaubt es, Lynx zu sagen, da� alle Kekse (Cookies)\n"
+"akzeptiert werden sollen, falls dies Verhalten erw�nscht ist.\n"
+"Die Normaleinstellung ist \"FALSE\", so da� normalerweise bei jedem Keks\n"
+"gefragt wird.  Auf \"TRUE\" setzen, um alle Kekse zu akzeptieren.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains und cookie_reject_domains sind kommaseparierte\n"
+"Listen von Domains (mit f�hrendem '.'), von denen alle Kekse automatisch\n"
+"akzeptiert oder verweigert werden sollen. Der Parameter accept_all_cookies\n"
+"parameter hat jedoch Vorrang �ber jedwede Einstellungen, die durch diese\n"
+"Listen gemacht werden. Wenn dieselbe Domain in cookie_accept_domains und\n"
+"in cookie_reject_domains erscheint, hat die Verweigerung vorrang.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains und\n"
+"cookie_query_invalid_domains sind durch Kommas getrennte Listen von\n"
+"Internet-Dom�nen, die unterschiedlich strikten G�ltigkeitstests\n"
+"unterzogen werden sollten. Wenn eine Dom�ne auf genaue G�ltigkeit\n"
+"gesetzt ist, wird auf strikte Erf�llung von RFC2109 untersucht. Eine\n"
+"Dom�ne mit schwacher G�ltigkeit kann Kekse mit einem ung�ltigen\n"
+"Pfad oder einem ung�ltigen Dom�nen-Attribut ablegen. Alle Dom�nen\n"
+"fragen grunds�tzlich den Benutzer bei ung�ltigen Pfaden oder Dom�nen\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden.\n"
+"Standardeinstellung ist ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Wenn run_all_execution_links auf \"on\" gesetzt ist, werden alle \"local\n"
+"execution links\" ausgef�hrt, wenn sie aktiviert (ausgew�hlt) werden.\n"
+"\n"
+"WARNUNG - Dies ist potentiell SEHR gef�hrlich. Da Sie Dokumente ansehen\n"
+"          k�nnen, die von unbekannten oder verd�chtigen Quellen stammen,\n"
+"          besteht die M�glichkeit, da� jemand Ihnen einen Link "
+"unterschiebt,\n"
+"          der wie ein trojanisches Pferd unerw�nschten Zugang gestattet.\n"
+"          Solche trojanischen links k�nnten so geschrieben sein, da� sie\n"
+"          Dateien l�schen oder die Sicherheit kompromittieren.\n"
+"          Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n"
+"          die angeschauten Dokumente von einer vertrauensw�rdigen Quelle\n"
+"          kommen.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Wenn run_execution_links_on_local_files auf \"on\" gesetzt ist, dann werden\n"
+"alle \"local execution links\", die in LOKALEN Dateien gefunden wurden,\n"
+"ausgef�hrt, wenn sie aktiviert (ausgew�hlt) werden.\n"
+"Dies underscheidet sich von run_all_execution_links, insofern als nur\n"
+"f�r Dateien, die sich auf dem lokalen System befinden, Erlaubnis zur\n"
+"Ausf�hrung gegeben wird.\n"
+"\n"
+"WARNUNG - Dies ist potentiell gef�hrlich. Da Sie Dokumente ansehen\n"
+"          k�nnen, die von unbekannten oder verd�chtigen Quellen stammen,\n"
+"          besteht die M�glichkeit, da� jemand Ihnen einen Link "
+"unterschiebt,\n"
+"          der wie ein trojanisches Pferd unerw�nschten Zugang gestattet.\n"
+"          Solche trojanischen links k�nnten so geschrieben sein, da� sie\n"
+"          Dateien l�schen oder die Sicherheit kompromittieren.\n"
+"          Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n"
+"          die angeschauten Dokumente von einer vertrauensw�rdigen Quelle\n"
+"          kommen.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Wenn verbose_images auf \"on\" gesetzt ist, zeigt Lynx den Dateinamen\n"
+"der Bildquelle anstelle von [INLINE], [LINK] or [IMAGE] an.\n"
+"Siehe auch VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"Die visited_links Einrichtung legt fest, wie Lynx die Informationen\n"
+"auf der Seite f�r besuchte Links organisiert.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index c8c5965d..00000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/es\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
-
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
-msgstr "%s Versi�n %s"
-
-#: src/LYMain.c:2504
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "El copyright sostuvo al lado de la universidad de Kansas, de la CERN, y de otros contribuidores.\n"
-
-#: src/LYMain.c:2506
-msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
-msgstr "Distribuido bajo la licencia el p�blico en general de GNU.\n"
-
-#: src/LYMain.c:2508
-msgid ""
-"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vea http://lynx.browser.org/ y la ayuda en l�nea para m�s informaci�n.\n"
-"\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1853cfe0..f7d10f9e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,3 +1,3631 @@
+# Lynx French translation text messages
+# Copyright (C) 1999 James E. Spath
+# You may freely copy this file and add messages and translations
+# as long no comments are removed.
+# FIRST AUTHOR:
+# * * * * * * * * * *
+# The French translations for Lynx were created by the 
+# Chebucto Project.
+# Contributors include:
+# Chris Maxwell (CM)
+# David Potter
+# David Trueman (NdT)
+# * * * * * * * * * *
+# J.E. Spath <jspath @ bcpl . net> wedged this into Lynx
+# started: Wed Sep  2 20:22:45 EDT 1998
+# * * * * * * * * * *
+# changes: Sat Jun  5 10:44:45 EDT 1999 : /jes
+#        : deleted strings from garagan, sean, etc. that are missing
+#        : from Lynx-2.8.2.  Other excess strings remain (those
+#        : with no line numbers are presumed to be leftovers).
+#
+#	Thu Dec 21 19:37:32 EST 2000, TD resync'd with msgmerge, removed
+#		unused messages.
+# * * * * * * * * * *
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-06-05 15:18-0400\n"
+"Last-Translator: Jim Spath <jspath@bcpl.net>\n"
+"Language-Team: (none yet, address for now:) French <lynx-dev@sig.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Alerte! : %s"
+
+# END of the file browser/F)ull menu
+# Following are from the File browser
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "D�sirez-vous vraiment quitter?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Vous voulez vraiment quitter Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Connexion interrompue."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Transfert de donn�es interrompu"
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Annul�!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Annulation!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Excellent!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Termin�!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Demande erron�e!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "�cran pr�c�dent"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "�cran suivant"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "Aide!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ""
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Touches fl�ch�es: se d�placer, '?': aide, 'q': quitter, '<-': retour"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"touche d'espac.: page suiv., fl�ches: se d�placer, '?': aide, 'q': quitter"
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "- appuyez sur la touche d'espacement pour aller � la page suivante -"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL � ouvrir"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (�x� : nouvelle instance)."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (%s : nouvelle instance)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; fl�ches ou tabulateur pour se "
+"d�placer."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr ""
+"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; touches fl�ch�es pour vous d�placer."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer (%s pour "
+"�diteur)"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (%s : nouvelle instance)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; fl�ches ou tabulateur pour se "
+"d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; touches fl�ch�es pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "Fonction de courrier invalid�e; impossible de soumettre l'envoi"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour changer d'option"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour changer d'option"
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour confirmer (�x� : nouvelle instance)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour confirmer"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour confirmer"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "Fonction de courrier invalid�e; envoi impossible"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour r�initialiser le formulaire"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "Faites <Entr> et touches fl�ch�es, puis <Entr> pour choisir une option"
+
+# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Liste de choix) Entr, puis touches fl�ch�es et Entr pour faire votre choix"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "Faites <Entr> ou touches fl�ch�es pour revoir les options et quitter"
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"Liste de choix NON MODIFIABLE. Entr ou touches fl�ch�es pour revoir ou "
+"quitter"
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Envoi du formulaire... "
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "R�initialisation du formulaire..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Rechargement du document.  Toutes les entr�es seront effac�es!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Transcodage impossible des donn�es au jeu de caract�res %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour activer le lien"
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "La ressource demand�e n'est pas disponible en ce moment."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Recherche "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Acc�s � %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Ignor� : %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Utilisation de %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "URL ill�gal : %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Adresse mal form�e %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "l'URL : %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Impossible d'acc�der au fichier W3!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Ceci est un index consultable.  Utilisez %s pour la recherche."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "-Suite- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Vous avez entr� un num�ro de lien invalide."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Vous visualisez le code source. Faites '\\' pour la version hypertexte"
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"HAUT/BAS: se d�placer; DROITE: activer le lien; GAUCHE: document pr�c�dent\n"
+
+# Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx. 
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+"H) Accueil S) Param�tres P) Imprimer G) Aller M) D�part Q)uitter /=chercher "
+"[Y]=Historique\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+" O) Commandes G) Aller B) PagePr�c H) Accueil C)ommenter ^L) Rafra�chir "
+"Q)uitter\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O) Commandes S) Param�tres W) Recherche N) Suivant D) D�charger U) "
+"Charger\n"
+
+# NOVICE_LINE_TWO_C
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O) Commandes  K) Clavier  ^R) Recharger  Signets: v)oir A)jouter R) Suppr\n"
+
+#  Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "Entrez le texte dans la zone � partir du clavier                 "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"Ctrl-U pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"Ctrl-U pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"%s pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"%s pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Demande annul�e!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr ""
+"La fonction de courrier est invalid�e. Impossible de soumettre l'envoi!"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Impossible d'envoyer le formulaire mailto!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Envoi du formulaire mailto annul�!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Envoi du contenu du formulaire..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Aucune adresse de courrier ne figure dans l'URL mailto!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier temporaire pour l'URL mailto!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Voulez-vous inclure le message d'origine?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Voulez-vous inclure la source pr�-analys�e?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Lancement de votre �diteur de choix pour l'�dition du message"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+"Erreur de lancement; v�rifier les donn�es sur l'�diteur dans les param�tres"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Envoyer ce commentaire? "
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Envoyer ce message? "
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Envoi de votre message..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Envoi de votre commentaire:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "L'attribut ACTION n'est pas permis avec l'URL 'file:'"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "L'URL 'file:' n'est pas permis dans les liens du serveur"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "L'acc�s aux fichiers cach�s est d�sactiv�!"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "L'URL 'file:' n'est pas permis dans les signets"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Cet URL sp�cial n'est pas permis dans les documents externes!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Appuyez sur <Entr> pour retourner � Lynx  "
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Lancement du sous-processus DCL; �logout� pour retourner � Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Lancement du shell implicite. Entrez �exit� pour retourner � Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Le lancement est pr�sentement d�sactiv�."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "La commande �d� (d�charger) est pr�sentement d�sactiv�e."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Le formulaire contient une entit� 'mailto:'. D�chargement impossible."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Vous ne pouvez t�l�charger les cookies."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Impossible de t�l�d�charger une option d'impression"
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Impossible de t�l�d�charger une option de chargement."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Impossible de t�l�d�charger une option de permission."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Cet URL sp�cial ne peut �tre d�charg�!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Il n'y a rien � t�l�d�charger."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Tra�age ACTIV�"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Tra�age D�SACTIV�"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images! Chargement..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Traitement d'image standard restaur�. Chargement... "
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"'pseudo-ALT' sera assign� aux images incluses sans l'attribut ALT!  "
+"Chargement..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr ""
+"Les images incluses sans l'attribut ALT seront ignor�es!  Chargement..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � D�SACTIV�! Chargement..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � ACTIV�! Chargement..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"Envoyer requ�te HEAD pour D)ocument, L)ien  ou C) Annuler? (d,l,c) :   "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Envoyer requ�te HEAD pour D)ocument ou C) Annuler? (d,c) :"
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "D�sol�, le document n'est pas un URL http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "D�sol�, le document n'est pas un URL http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "D�sol�, l'attribut ACTION est invalid� pour ce formulaire."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "D�sol�, l'attribut ACTION pour ce formulaire n'est pas un URL http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "L'�l�ment n'est ni un URL http ni un attribut ACTION!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Cet URL sp�cial ne peut �tre un attribut ACTION"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "L'URL n'est pas dans la partition de d�part sp�cifi�e"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "L'envoi d'articles Usenet est d�sactiv�"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Le soutien de gestion de fichier est d�sactiv�."
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Aucun fichier-raccourci n'est pr�sentement disponible."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Acc�s � (entrez '?' pour la liste des raccourcis) : "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "L'acc�s � un URL par raccourci est invalid�!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "L'acc�s arbitraire � un URL est invalid�. Utilisez un raccourci."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Aucun URL arbitraire n'a encore �t� utilis�."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Les fonctions de signets sont pr�sentement d�sactiv�es."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "L'ex�cution � partir des signets est d�sactiv�e."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+"Le fichier de signets n'est pas d�fini. Utilisez %s pour voir les options."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier temp. pour convertir les signets X Mosaic"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERREUR - impossible d'ouvrir le fichier de signets."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien"
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien"
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Impossible de r�ouvrir le fichier temporaire pour supprimer un lien"
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets"
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Impossible de supprimer le signet."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent �tre parcourus (seuls les URL http)"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier; tapez 'a' pour enreg. un lien d'abord"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Il n'y a aucun lien dans ce fichier!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "D) Enreg. le document, L) Enreg. le lien ou C) Annuler? (d,l,c) : "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D) Enreg. le Document sous fichier de signets ou C) Annuler? (d,c) : "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L) Enreg. le Lien sous fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Les documents ayant un contenu POST ne peuvent �tre marqu�s d'un signet"
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les zones ou les liens d'un formulaire."
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Historique, Information, Menu et R�f�rences ne peuvent �tre des signets"
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Adresse incorrecte."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Analyse historique ACTIV�E (analyse minimale annul�e)"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Analyse historique D�SACTIV�E (analyse minimale en cours)"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Analyse historique ACTIV�E (analyse de validation annul�e)"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Analyse historique D�SACTIV�E (analyse de validation en cours)"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale ACTIV�E (et en cours)"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale D�SACTIV�E (analyse de validation en cours)"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale ACTIV�E (mais l'analyse historique est en cours)"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Analyse minimale D�SACTIV�E (l'analyse historique est en cours)"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Analyse � tol�rance de fautes (soft double-quote) ACTIV�E"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Analyse � tol�rance de fautes (soft double-quote) D�SACTIV�E"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Analyse du HTML � l'aide de TagSoup."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Analyse du HTML � l'aide de SortaSGML."
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Vous �tes d�j� � la fin du document."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Vous �tes d�j� au d�but du document."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Vous �tes d�j� � la page %d du document."
+
+#  Needs context for LINK_ALREADY_CURRENT
+#  Prints "Enter link number to follow: "
+#  User enters 5
+#  Their cursor was on the 5th link, so it says:
+#   "Link number 5 already is current."
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Le lien %d est d�j� le lien actif."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Vous �tes d�j� au premier document."
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Il n'y a pas de lien au-del� de cette ligne dans le document"
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Il n'y a pas de lien en de�� de cette ligne dans le document"
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Vous avez le maximum permis; supprimez du texte ou quittez le champ"
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Vous n'�tes pas � un bouton Envoyer ou un lien normal."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Un seul bouton d'option peut �tre coch� � la fois."
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Voulez-vous retourner au document pr�c�dent?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Touches fl�ch�es ou tabulateur pour se d�placer hors du champ"
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Erreur de code HTML! Aucune action d�finie pour le formulaire. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Erreur de code HTML! Impossible de cr�er de fen�tre flash."
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Impossible de cr�er de fen�tre flash."
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Acc�s � un URL arbitraire invalid�."
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Acc�s � un URL non http invalid�."
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �cso:�"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �file:�"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �finger:�"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �ftp:�"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �gopher:�"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �http:�"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �https:�"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �lynxcgi:�"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �lynxexec:�"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �lynxprog:�"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �mailto:�"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �news:�"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �nntp:�"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �rlogin:�"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �snews:�"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �telnet:�"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �tn3270:�"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �wais:�"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Cet URL sp�cial n'est pas accessible par la commande G) Aller"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL � ouvrir: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "�diter la commande Goto URL en cours :"
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "�diter la commande Goto URL pr�c�dente :"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "�diter une commande Goto URL pr�c�dente :"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Le document en cours contient des donn�es POST."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "�diter l'URL de ce document :"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Entrez une recherche dans la base de donn�es : "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Entrez le mot � rechercher : "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "�diter la recherche en cours :"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "�diter la recherche pr�c�dente :"
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "�diter une recherche pr�c�dente :"
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Faites Ctrl-R pour lancer de nouveau la recherche en cours"
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "�diter le raccourci courant :"
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "�diter le raccourci pr�c�dent :"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "�diter un raccourci pr�c�dent :"
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Touche '%c' non configur�e pour correspondre � un fichier-raccourci"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "M�moire insuffisante pour lire le fichier-raccourci."
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "M�moire insuffisante pour lire les tables de raccourcis"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Aucun index n'est pr�sentement disponible."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment aller � l'�cran principal?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Vous �tes d�j� � l'�cran principal."
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Document non index� - faites '/' pour chercher une s�quence de texte."
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+"Aucun propri�taire pour ce fichier; impossible d'envoyer un commentaire"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Aucun propri�taire n'est d�fini.  Utiliser %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Fonction de courrier invalid�e; impossible d'envoyer un commentaire"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "La commande 'e' (�diter) est pr�sentement d�sactiv�e."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Le soutien externe est pr�sentement inactiv�."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Erreur syst�me - impossible d'obtenir l'�tat."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Aucun �diteur n'est d�fini."
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "La commande 'p' (Imprimer) est pr�sentement d�sactiv�e."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Aucun lien vers une barre d'outil ou une banni�re"
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sortie d'erreurs de parcours"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "PARCOURS INTERROMPU"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Acc�der au lien (commande G) Aller) num�ro : "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Choisir le num�ro d'option (ou de page) : "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "L'option %d est d�j� l'option en cours."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Vous �tes d�j� � la fin de cette liste d'options."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Vous �tes d�j� au d�but de cette liste d'options."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Vous �tes d�j� � la page %d de cette liste d'options."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Vous avez entr� un num�ro d'option non valide."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Erreur de code HTML! Utiliser -trace pour le diagnostic. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie! Demande annul�e."
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "L'ex�cution est d�sactiv�e."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr "Ex�cution non activ�e pour ce fichier. Voir les param�tres (use %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Capacit�s d'ex�cution non compil�es dans cette version."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Ce fichier ne peut �tre affich� sur votre terminal."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Ne peut �tre affich� sur votre terminal:  D) D�charger ou C) Annuler  "
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D) D�charger ou C) Annuler"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Annulation!"
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "R�cup�ration du fichier.  - VEUILLEZ ATTENDRE -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Entrez un nom de fichier : "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "�ditez le nom de fichier pr�c�dent : "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "�ditez un nom de fichier pr�c�dent : "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Ce fichier existe d�j�. Cr�er une nouvelle version?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Ce fichier existe d�j�. Remplacer?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "�criture non autoris�e."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERREUR - la commande de d�chargement est mal configur�e."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Impossible de t�l�d�charger le fichier."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Cr�ation des listes de r�pertoire..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Enregistrement..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Impossible d'acc�der au fichier."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr ""
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx ne peut (E) �diter de fichiers W3 distants."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Vous n'�tes pas autoris� � �diter ce fichier."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Titre : "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "Objet : "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx : nom d'utilisateur et mot de passe requis!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx : mot de passe requis!"
+
+# LYMessages_en.h
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Effacer toute l'information d'autorisation pour cette session?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Information d'autorisation effac�e."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "l'administrateur syst�me a d�sactiv� le soutien cgi."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Fonctionnalit�s Lynxcgi non compil�es dans cette version"
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "D�sol�. Aucun moyen connu de convertir  %s to %s. "
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Impossible de finaliser la connexion."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Impossible d'�tablir la connexion."
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � une demande erron�e."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� au caract�re `%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � un chemin relatif ('../')"
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � l'emplacement ou au chemin d'acc�s"
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "L'acc�s au courrier est d�sactiv�."
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Seuls les fichiers/serveurs log�s sur l'h�te local sont accessibles"
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "L'acc�s Telnet est d�sactiv�."
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Les sp�cifications de port Telnet sont d�sactiv�es."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "L'acc�s aux articles USENET est d�sactiv�."
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "L'acc�s Rlogin est d�sactiv�."
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "L'acc�s FTP est d�sactiv�."
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Il n'y a aucune r�f�rence dans ce document."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Ce document ne renvoie qu'� des liens cach�s."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de commande."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Envoi des nouvelles annul�!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Lancement de votre �diteur pour �diter un message"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Envoyer ce message?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Adjoindre '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Envoi du message..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Vous avez du courrier non ouvert. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Vous avez du courrier. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "M�moire insuffisante pour lire le fichier-raccourci."
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour d�compression."
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Demande d'enregistrement annul�e!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Demande de courrier annul�e!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Lecture de la source pr�-analys�e. Veuillez confirmer l'envoi?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Envoi du fichier.  Veuillez attendre..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERREUR - impossible d'envoyer le fichier."
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Le fichier repr�sente %d �crans. Vous voulez l'imprimer?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Demande d'impression annul�e!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Appuyez sur <Entr> pour commencer : "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Appuyez sur <Entr> pour terminer : "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Le fichier repr�sente %d pages. Vous voulez l'inmprimer?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ERREUR - impossible d'allouer de l'espace pour le fichier!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'options d'impression."
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Impression du fichier.  Veuillez attendre."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Veuillez entrer une adresse de courrier Internet valide : "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERREUR - l'imprimante est mal configur�e."
+
+# src/LYMap.c
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Image r�f�renc�e de la r�ponse POST non disponible"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Erreur de demande d'image r�f�renc�e client."
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "L'image r�f�renc�e client n'est pas accessible."
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Aucune image r�f�renc�e client n'est disponible."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "L'image r�f�renc�e client n'est pas disponible."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "La hauteur d'�cran doit �tre au moins 24 lignes pour ce menu!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Hauteur d'�cran : au moins 23 lignes pour le menu des param�tres"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "La hauteur d'�cran doit �tre au moins 22 lignes pour ce menu!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Cette touche n'est active qu'en mode utilisateur avanc�."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Commande :"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", analyse en cours..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Permissions d'acc�s pour "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "majuscule"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " de la ligne d'option,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " pour enregistrer,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " pour retourner � Lynx"
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Appuyer sur ENTR pour accepter les donn�es entr�es."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"ENTR pour accepter les donn�es; SUPPR pour r�cup�rer les valeurs implicites"
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Valeur accept�e!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valeur accept�e! NOTA : Lynx est configur� pour XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valeur accept�e!  NOTA : Lynx n'est PAS configur� pour XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre �diteur!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Impossible de r�gler la variable AFFICHAGE."
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Impossible d'effacer la variable AFFICHAGE."
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Changement du fichier de signets non autoris�!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Le terminal ne permet pas l'affichage couleur"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Votre terminal '%s' ne permet pas l'affichage couleur."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "L'acc�s aux fichiers cach�s est d�sactiv�!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Vous n'�tes pas autoris� � changer ce param�tre."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Enregistrement des options..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Options enregistr�es"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les options!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " Entrez � r � pour retourner � Lynx. "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " Entrez � > � pour enregistrer; � r � pour retourner � Lynx."
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "N'importe quelle touche pour changer la valeur; ENTR pour accepter"
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Erreur de d�compression du fichier temporaire!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Sch�me de URL non reconnu!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Donn�es non reconnues; consultez la page d'informations pour le moment"
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "R�acheminement : limite de 10 URL atteinte."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "URL de r�acheminement ill�gal re�u du serveur!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Le serveur a demand� %d r�acheminement du contenu POST vers"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P) Continuer, utiliser G)ET ou C) Annuler "
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P) Continuer ou C) Annuler "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr "R�acheminement du contenu POST. P)Continuer, U)RL, G)ET ou C) Annuler"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "R�acheminement du contenu POST. P)Continuer, U)RL ou C) Annuler"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "R�-envoyer le contenu POST vers %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Liste d'un document avec donn�es POST. Recharger %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Document de type POST; l'�l�ment HEAD peut �tre inconnu. Proc�der?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Envoi par m�thode POST; l'�l�ment HEAD peut �tre inconnu. Proc�der?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Proc�der sans id-utilisateur et mot de passe?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Continuer (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Impossible d'envoyer des articles vers cet h�te."
+
+# src/LYGetFile.c
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "M�thode POST non fonctionnelle pour cet URL; donn�es POST ignor�es"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Suppression de donn�es POST..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Le document ne sera pas recharg�!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Emplacement : "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' non trouv�!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "fichier signets implicite"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "L'�cran est trop petit! (8x35 min)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Choisir classeur de signets, '=' pour le menu ou ^G pour annuler : "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Le soutien des fichiers multiples n'est pas disponible."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr "S�lection de signets (�cran %d de %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "S�lection de signets"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "�dition de la description et du chemin de fichier (%d de 2)"
+
+# UNSURE
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         �dition de la description et du chemin de fichier"
+
+# UNSURE
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Lettre : "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+"Utilisez un chemin de fichier � partir de votre r�pertoire de connexion"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Utilisez un chemin de fichier � partir de votre r�pertoire personnel"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+"Nombre maximum d�pass�. Utilisez le d�filement demi-page ou double lignes"
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr "Vous avez atteint le maximum de l'Historique. Acc�s impossible"
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Aucun lien d�j� activ� n'est disponible"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "M�moire insuffisante!  Abandon!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "M�moire insuffisante!  Abandon!"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "M�moire insuffisante"
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Gestionnaire de fichier/r�pertoire non disponible"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "L'attribut HREF de l'�l�ment BASE n'est pas un URL absolu"
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Il ne s'agit pas d'un URL absolu"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Il ne s'agit pas d'un URL absolu"
+
+# NdT: This one is not clear...   
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Vous envoyez un message � :\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr "Vous envoyez maintenant un commentaire � : "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Faites Ctrl-G pour annuler l'envoi du message\n"
+
+# The following two messages have been put together to make:
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrez une adresse de courriel ou un autre moyen\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " de vous joindre si vous d�sirez une r�ponse.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Veuillez entrer le sujet du message.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrez une adresse de courriel pour la copie conforme.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Veuillez revoir le corps du message :\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Faites ENTR pour continuer :"
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Appuyez sur ENTR�E pour restaurer : "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr "Faites Ctrl-U pour effacer la valeur par d�faut.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Veuillez entrer votre message ci-apr�s."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Une fois termin�, faites <Entr> et tapez un point (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" sur une ligne, puis faites <Entr> de nouveau."
+
+# NOTE:  I will have to get you an example text.
+#
+#  Example:
+#    csuite.chebucto.ns.ca cookie: Status=Active+Requests  Allow? (Y/N/Always/neVer
+#   ie <host> cookie: <key>=<value> Allow?
+# Ndt: Yes! The word order might be different... 
+# NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands? 
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s  Accepter? (O/N/Toujours/Jamais)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Acceptation du cookie"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Rejet du cookie"
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Le fichier des �cookies� est vide"
+
+# --------
+# Missed strings 97-12-07 
+# LYMessages_en.h (LYCookie.c)
+# NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"?
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Activer les liens pour supprimer les cookies ou les domaines,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "ou pour changer les param�tres de permission pour un domaine."
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies jamais accept�s)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies toujours accept�s)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookies accept�s � l'invite)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Aucun nom)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Aucune valeur)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Aucun(e)"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Fin de session)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Supprimer ce cookie?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Le cookie a �t� supprim�!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Supprimer ce domaine vide?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Le domaine a �t� supprim�!"
+
+# NdT: Does P)rompt trigger a confirmation screen? 
+#  NOTE:  Option letters come from the capitalised letter in the option,
+#      so if introducing a new option make sure it has a translation.
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)Supprimer cookies; r�gler permission: T)oujours C)onfirmer J)amais A)nnul? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)Supprimer domaine; r�gler permission: T)oujours C)onfirmer J)amais A)nnul? "
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Tous les cookies du domaine ont �t� supprim�s!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Toujours accepter les cookies du domaine '%s'."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Ne jamais accepter les cookies du domaine '%s'."
+
+# NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt?
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "Confirmer avant d'accepter les cookies du domaine '%s'."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Tous les cookies ont �t� supprim�s!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Le port 19 n'est pas permis"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Le port 25 n'est pas permis"
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Le port %lu n'est pas permis dans les URL."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Champ de port d'URL erron�."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Imbrication maximale d'�l�ments HTML d�pass�e."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "R�f�rence partielle eronn�e! Suppression des points (../)."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "�chec d'ouverture du journal de parcours. Annuler la commande!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Journal de parcours Lynx"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Aucun journal de parcours n'a �t� lanc� pour cette session."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a �t� atteint."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "La valeur exc�de la zone tampon; �laguer les lignes finales (tail)."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Lignes finales modifi�s combin�es avec en-t�te (champ de formulaire)"
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "R�pertoire"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "La lecture du r�pertoire n'est pas permise."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "L'acc�s s�lectif n'est pas activ� pour ce r�pertoire."
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Ce r�pertoire ne peut �tre lu."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Impossible d'acc�der au fichier requis."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour d�compression."
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Fiches:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Sous-r�pertoires :"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " r�pertoire"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "jusqu'� "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Le r�pertoire courant est "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr ""
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Connexion termin�e ???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Impossible de proc�der sans id-utilisateur et mot de passe."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Impossible sans autorisation du mandataire; contacter le webmestre."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Nouvelle tentative avec info d'autorisation du mandataire"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr ""
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Nouvel essai de requ�te HTTP0"
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Transfert de donn�es termin�"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Fichier de signets"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "\"Le fichier des �cookies�"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Configuration des touches"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Options de gestion de fichier"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Options de d�chargement de fichier"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "Historique"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "la Page de r�f�rences"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Liste de signets Mosaic convertie"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menu des param�tres"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Options de permission d'acc�s"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Options d'impression"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Information sur le document courant"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Options de chargement de fichier "
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "la Page des liens activ�s"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"C)r�er D)�charger E)diter F) Menu M)odifier R) Supprimer T) Marquer U) "
+"Charger\n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'�tat du lien actif!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+"URL sp�cial valide uniquement depuis le menu de permission d'acc�s actif"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Le soutien externe est pr�sentement inactiv�."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "TR-Username for '%s' at %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"Ce client ne sait pas comment composer l'informationd'autorisation du "
+"mandataire pour le sch�me d'adressage"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr ""
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTAABrow.c
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Autorisation du mandataire requise - nouvelle tentative"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Acc�s non autoris� refus� - nouvelle tentative"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+# WWW/Libary/Implementation/HTAccess.c
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Document avec contenu POST non trouv� dans l'ant�m�moire. Recommencer?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Chargement incomplet."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Impossible d'acc�der au document."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Impossible d'�tablir une connexion � l'h�te FTP"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour l'h�te de forums '%s' :"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Modifier le nom d'utilisateur?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Mot de passe pour l'h�te de forums '%s' :"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Changer le mot de passe?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Aucune cible pour le texte brut!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Lecture de la liste des forums disponibles."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Lecture de la liste des articles du forum."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Lecture d'articles de forums."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Impossible de localiser l'h�te distant %s"
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr ""
+
+# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Connexion %s � %s "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Ce client n'est pas con�u pour traiter les URL HTTPS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Impossible d'�tablir une connexion � l'h�te distant"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Envoi de la requ�te HTTP"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "Demande achemin�e au serveur. Veuillez attendre"
+
+# END of Permit FORM
+# More progress strings follow
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Erreur de lecture inattendue; connexion interrompue"
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Requ�te fructueuse. Restauration du contenu."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Nouvel essai avec information d'autorisation d'acc�s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Afficher le corps du message 407?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr ""
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr ""
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+# src/GridText.c
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "M�moire insuffisante; interruption de l'affichage."
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** M�MOIRE INSUFFISANTE ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "champ ou lien inconnu"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "champ de saisie de texte"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "champ d'entr�e du mot de passe"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "case d'option"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "bouton d'option"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "bouton Envoyer"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "bouton Effacer"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu �clair"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "champ de formulaire cach�"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "zone d'entr�e de texte"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "champ de saisie (range)"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "champ de saisie (file)"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "champ d'envoi (texte)"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "bouton d'envoi (image)"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "champ �keygen�"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "champ de formulaire inconnu"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Envoi de %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Lecture de %s de %s octets de donn�es"
+
+# WWW/Library/Implementation/HTFormat.c
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Lecture de %s kilooctets de donn�es"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Appuyer sur 'z' pour annuler.)"
+
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -10,34 +3638,2037 @@
 # * * * * * * * * * *
 # J.E. Spath <jspath @ bcpl . net> wedged this into Lynx
 # started: Wed Sep  2 20:22:45 EDT 1998
-# cleaned: Sat Aug 28 10:12:17 EDT 1999
-#  this file is now a placeholder;
-#  see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
 #
 # , fuzzy
 # MUST GO AND FIND NdT= to address problems.
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun(e))"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Chemin de fichier :"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Le document ne contient que des liens cach�s. Utiliser L) R�f�rences."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Ce fichier est une repr�sentation HTML du fichier de signets de X "
+"Mosaic.\n"
+"     Les liens d�suets ou non valides peuvent �tre supprim�s au moyen de la\n"
+"     commande de suppression de signet, habituellement la touche 'R' mais "
+"les\n"
+"     touches peuvent avoir �t� reconfigur�es par vous ou l'administrateur "
+"syst�me."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Vous pouvez supprimer des liens avec la commande de suppression de "
+"signet,\n"
+"     habituellement la touche 'R' mais les touches peuvent avoir �t�\n"
+"     reconfigur�es par vous ou par votre administrateur syst�me."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Le fichier peut aussi �tre �dit� au moyen d'un �diteur de texte "
+"standard.\n"
+"     Vous pouvez supprimer les liens d�suets ou non valides ou en modifier\n"
+"     l'ordre."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"     Mais vous ne devez pas changer le format � l'int�rieur des lignes\n"
+"     ni ajouter d'autres balises HTML."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Impossible d'acc�der au script cgi"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Avis"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Un excellent serveur http pour VMS est disponible via"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "ce lien"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Il offre un soutien <b>hors pair</b> pour le script CGI.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr ""
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Date d'expiration maximale :"
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "D�faut d'initialisation au terminal; type de terminal inconnu?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Il faut utiliser un terminal vt100, 200, etc. avec ce programme."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Votre type de terminal n'est pas reconnu."
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Entrez un type de terminal"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TYPE DE TERMINAL R�GL� �"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une erreur fatale s'est produite dans %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Options de d�chargement de fichier :"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Enregistrement sur disque"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Enregistrement sur disque d<E9>sactiv<E9>"
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Aucun nom donn�"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Vous avez choisi :"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(aucune addresse)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr " (interne)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (�tait interne)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (de l'Historique)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Vous avez consult� (fichiers POST, r�f�rences et signets exclus):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "Nom de fichier :"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Liens visibles :"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Liens cach�s :"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "R�f�rences"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Liens visibles"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir l'�tat de '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Entrer un nouvel emplacement pour articles marqu�s : "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Source et destination identiques; demande non trait�e"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Entrer un nouveau nom pour le r�pertoire : "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Entrer un nouveau nom pour le fichier : "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Caract�re  �/� non autoris�; demande non trait�e."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Entrez nouvel emplacement pour r�pertoire : "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Impossible de trouver la marque de fin de fichier \"/\""
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modifier nom, emplacement ou permission (n, l ou p) : "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modifier le nom ou l'emplacement (n ou l) : "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Entrez le nom du fichier : "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "R�acheminement \"//\" non autoris�; demande non trait�e"
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Entrer le nom du nouveau r�pertoire : "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Cr�er un fichier ou un r�pertoire (f ou r) :"
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "Supprimer '%s' et tout son contenu"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Supprimer le r�pertoire et tout son contenu"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Supprimer le fichier '%s'"
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Supprimer le fichier"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique '%s'"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "D�sol�, impossible d'accepter les fichier non UNIX pour le moment"
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier demand�"
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Sp�cifier les permissions d'acc�s ci-apr�s :"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propri�taire :"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Autres :"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Format de mode non valide"
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Format de syntaxe non valide"
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Le fichier UUDecoded sera dans le r�pertoire o� vous avez lanc� Lynx"
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Ex�cution de la commande %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Ex�cution de la commande syst�me. Veuillez patienter."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le menu de gestion de fichier."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Le r�pertoire courant:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "La s�lection courante:"
 
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Il n'y a rien de s�lectionn�."
 
-#: src/LYMain.c:2444
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nom de fichier invalide; demande non trait�e"
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installation dans le r�pertoire choisi non permise."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Source et destination identiques; demande non trait�e: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Le r�pertoire courant est: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation termin�e"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "L'URL ou la liste temporaires seraient trop longs."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Op�ration impossible d� � une erreur syst�me!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "D�faut de %s d� probablement � une erreur syst�me"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Le lien   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "appel� �%s�\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "dans le fichier �%s� appel� �%s�\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "a �t� demand� mais n'est pas disponible."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Pour votre information."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Ce message est g�n�r� automatiquement par"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " r�pertoire"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le fichier de configuration %s n'est pas disponible.\n"
+"\n"
+
+# src/LYMain.c
+#: src/LYMain.c:1328
 msgid ""
 "\n"
-"%s Version %s (%.*s)\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Jeux de caract�res Lynx non pr�cis�s.\n"
+"\n"
 
-#: src/LYMain.c:2451 src/LYMain.c:2489 src/LYMain.c:2510 src/LYMain.c:2511
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "Copyright s'est tenu par l'universit� du Kansas, du CERN, et d'autres contribuants\n"
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relev� de liens Lynx non d�clar�.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le fichier Lynx %s n'est pas disponible.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:2453 src/LYMain.c:2491 src/LYMain.c:2512 src/LYMain.c:2513
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s Version %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Copyright s'est tenu par l'universit� du Kansas, du CERN, et d'autres "
+"contribuants\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
 msgstr "Distribu� sous le permis de grand public de GNU\n"
 
-#: src/LYMain.c:2455 src/LYMain.c:2493 src/LYMain.c:2514 src/LYMain.c:2515
+#: src/LYMain.c:2945
 msgid ""
 "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
 "\n"
-msgstr "Voyez http://lynx.browser.org / et d'aide en ligne pour plus d'information.\n"
+msgstr ""
+"Voyez http://lynx.browser.org / et d'aide en ligne pour plus d'information.\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "USAGE : %s [options] [fichier]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Les options sont :\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s : Option non valide : %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Un URL sp�cifi� par l'utilisateur"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "�Enctype multipart/form-data� non fonctionnel. Envoi impossible."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "L'�cran de Aide"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Index syst�me"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Entr�e dans l'�cran principal"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Entrer le nom du nouveau r�pertoire"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Erreur fatale - impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx : acc�s impossible au fichier de d�part"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx : fichier de d�part introuvable ou son mode n'est pas reconnu"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr "-suite-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Vous postez � : "
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Exp. :\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Objet :\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Organisme :\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Veuillez entrer votre message ci-apr�s :"
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "B) �diter fichiers signets "
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B) Fichier de signets : "
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "R�f�rences"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr ""
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "�diteur"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr " pour la recherche"
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Bloc num�rique"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Touches emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "Touches vi"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Variable d'affichage"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Mode 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Afficher les couleurs"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Afficher le curseur"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr ""
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Jeu de caract�res pr�f�r�"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Langue pr�f�r�e"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Crit�res de tri FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Montrer les fichiers cach�s"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Transfert de donn�es termin�"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "la Page des liens activ�s"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Chargement incomplet.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Certaines fonctions d'impression ont <E9>t<E9> d<E9>sactiv<E9>es."
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Enregistrer dans un fichier"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Enregistrement sur disque d<E9>sactiv<E9>"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Envoyer le fichier par courriel"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Imprimer � l'�cran"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Utiliser la s�quence vt100 pour imprimer � votre imprimante"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"!Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"!The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
 
-#: src/LYMain.c:2486 src/LYMain.c:2507 src/LYMain.c:2508
-msgid "%s Version %s %s"
-msgstr "%s Version %s %s"
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Ligne fautive :"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "R�pertoire que vous avez s�lectionn�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Fichier que vous avez s�lectionn�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Lien symbolique que vous avez s�lectionn�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Article que vous avez s�lectionn�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Impossible d'activer le lien"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Pointe vers le fichier :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "   <em>Nom du propri�taire :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom du groupe :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Volume du fichier :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Date de cr�ation :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Derni�re mise � jour :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Dernier acc�s :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permissions d'acc�s"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Fichier que vous visualisez pr�sentement"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nom du lien :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Jeu de caract�res :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Derni�re modification :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Donn�es POST :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Type de contenu POST :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Propri�taire(s) :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "mode formulaires"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", s�curitaire"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", lien interne"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Lien que vous avez s�lectionn�"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "M�thode :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Encodage :"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(champ de formulaire)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Aucun lien dans la page courante"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "voici une liste de l'Historique que vous pouvez reconstituer"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERREUR - commande de chargement mal configur�e"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "R�acheminement �../� non autoris�; demande non trait�e"
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Caract�re  �/� non autoris�; demande non trait�e"
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "R�acheminement avec �~� non autoris�; demande non trait�e"
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Impossible de charger le fichier."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Options de chargement de fichier :"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Valeurs implicites utilisateur - Lynx\n"
+"\n"
+"Ce fichier contient des options enregistr�es � partir du menu Param�tres\n"
+"(normalement � l'aide de la touche '>').  Il n'est pas n�cessaire d'�diter\n"
+"ce fichier manuellement puisque les valeurs implicites peuvent �tre\n"
+"modifi�es � partir du menu Param�tres; la prochaine fois que vous\n"
+"enregistrez les nouvelles valeurs dans ce ce menu, le fichier est\n"
+"compl�tement renouvel�.  Vous �tes pr�venus...  Si vous cherchez le fichier\n"
+"de configuration g�n�rale il s'appelle normalement lynx.cfg et il a un\n"
+"contenu et un format diff�rents.  Ce n'est pas ce fichier.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor sp�cifie l'�diteur pour l'�dition de fichiers locaux ou l'envoi\n"
+"de courrier.  Si aucun n'est pr�cis�, l'�dition de fichier est d�sactiv�e,\n"
+"� moins qu'elle soit activ�e de la ligne de commande, auquel cas l'�diteur\n"
+"de lignes sera utilis� pour l'envoi de courrier.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file sp�cifie le nom et l'emplacement du fichier de signets par "
+"d�faut\n"
+"dans lequel l'utilisateur peut copier des liens pour un acc�s rapide\n"
+"ult�rieurement.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez d�finir des sous-cat�gories de signets et de descriptions.\n"
+"Le format est "
+"multi_bookmark<lettre_majuscule>=<nom_de_fichier>,<description>\n"
+"vous pouvez d�finir jusque 26 fichiers de signets (l'alphabet anglais).\n"
+"commencez avec �multi_bookmarkB� puisque 'A' est le fichier implicite (voir "
+"ci-apr�s.\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method sp�cifie le mode de tri � utiliser pour consulter\n"
+"des listes de fichiers tels que des r�pertoires FTP. Les options sont:\n"
+"   MOM       -- tri selon le nom de fichier\n"
+"   TYPE      -- tri selon le type de fichier\n"
+"   VOLUME    -- tri selon le volume du fichier\n"
+"   DATE      -- tri selon la date du fichier\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Si case_sensitive_searching est r�gl� � �ACTIVɻ, lors d'une recherche au\n"
+"moyen des touches 's' ou '/', la recherche tient compte des maj./min. au "
+"lieu\n"
+"de reconna�tre tous les caract�res. La valeur par d�faut est �D�SACTIVɻ.\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Le param�tre character_set d�finit la repr�sentation des caract�res 8 bits\n"
+"pour votre terminal.  Si un tel caract�re ne s'affiche pas correctement �\n"
+"votre �cran, vous pouvez essayer de changer pour un jeu de caract�res 8\n"
+"bits diff�rent ou utiliser les caract�res approximatifs 7 bits.  Les jeux\n"
+"de caract�res valides courants sont :\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language sp�cifie la langue selon le code MIME (ex., en,\n"
+"fr). Lynx tient compte des pr�f�rences lors des requ�tes aux serveurs http.\n"
+"Si un fichier est disponible dans la langue pr�cis�e, le serveur l'envoie.\n"
+"Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue par d�faut.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color permet de param�trer le mode couleur � l'initialisation.  La\n"
+"valeur �jamais� d�sactive le mode couleur (ce qui �quivaut � un terminal\n"
+"monochrome) m�me si le terminal est capable d'afficher les couleurs.  La\n"
+"valeur �toujours� active le mode couleur m�me si le terminal est\n"
+"monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie\n"
+"utilis�e pour cr�er Lynx.  La valeur �implicite� suppose par d�faut un\n"
+"terminal monochrome � moins que la capacit� d'afficher les couleurs soit\n"
+"d�termin�e � l'initialisation en fonction du type de terminal, ou que\n"
+"l'option -color soit entr�e � la ligne de commande, ou que la variable\n"
+"d'environnement soit r�gl�e � COLORTERM.  La valeur implicite est toujours\n"
+"utilis�e dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction\n"
+"�option_save� est activ�e.  L'effet de la valeur enregistr�e peut �tre\n"
+"annul� en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de\n"
+"commande.  Le mode attribu� � l'initialisation peut �tre modifi� au moyen\n"
+"de l'option �afficher les couleurs� dans le menu Param�tres.  Si les\n"
+"param�tres sont enregistr�s, les attributs �oui� et �non� de l'option\n"
+"�afficher les couleurs� sont interpr�t�s comme �tant la valeur �implicite�.\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Si vi_keys est r�gl� � �ACTIVɻ, le mouvement de touches VI normal :\n"
+"  j = bas     k = haut\n"
+"  h = gauche  l = droite\n"
+"est activ�.  Ces touches sont en minuscule uniquement.\n"
+"Les majuscules 'H', 'J' et 'K' activent l'aide, les touches de raccourci\n"
+"et la configuration des touches respectivement.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Si emacs_keys est r�gl� � �ACTIVɻ, le mouvement de touche EMACS normal :\n"
+"  ^N = bas    ^P = haut\n"
+"  ^B = gauche    ^F = droite\n"
+"est activ�.\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"Le param�tre show_dotfiles sp�cifie que la liste des r�pertoires doit\n"
+"inclure les fichiers et r�pertoires �cach�s�.  S'il est r�gl� � �ACTIVɻ,\n"
+"il n'est pris en compte que s'il est activ� dans userdefs.h et/ou lynx.cfg\n"
+"et s'il n'est pas restreint par une option de la ligne de commande.  Si\n"
+"l'affichage des fichiers cach�s est d�sactiv�, la cr�ation de tels fichiers\n"
+"dans Lynx est aussi d�sactiv�e.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor permet d'indiquer si le curseur doit �tre 'cach�' � la droite\n"
+"(et au bas, si possible) de l'�cran, ou s'il doit �tre plac� � la gauche du\n"
+"lien actif dans les documents, ou de l'option active dans les fen�tres\n"
+"flash.  Le placement du curseur � la gauche de l'option ou du lien actif\n"
+"est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de\n"
+"braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au\n"
+"moyen de la surbrillance ou de la couleur.  La valeur �oui� r�gle le\n"
+"placement du curseur � la gauche par d�faut, tandis que la valeur �non�\n"
+"�quivaut � 'cacher' le curseur de l'�cran.  La valeur implicite peut �tre\n"
+"annul�e � la ligne de commande au moyen de l'option -show_cursor.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"Le param�tre dir_list_styles sp�cifie le style de liste de r�pertoires sous\n"
+"DIRED_SUPPORT (si l'option est offerte). La valeur �MIXED_STYLE� (d�faut)\n"
+"permet de trier fichiers et r�pertoires ensemble. La valeur �FILES_FIRST�\n"
+"permet de lister les fichiers d'abord tandis que �DIRECTORIES_FIRST� permet\n"
+"de lister les r�pertoires d'abord.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"Le param�tre user_mode sp�cifie le niveau de connaissance de Lynx par\n"
+"l'utilisateur. La valeur �NOVICE� (d�faut) commande l'affichage de deux\n"
+"lignes suppl�mentaires d'aide au bas de l'�cran pour aider l'utilisateur �\n"
+"apprendre les commandes Lynx de base. R�glez le param�tre user_mode �\n"
+"�INTERMEDIATE� pour �liminer ces lignes.  Utilisez l'option �ADVANCED� pour\n"
+"afficher l'URL du lien s�lectionn� au bas de l'�cran.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Si 'run_all_execution_links' est r�gl� � �activ�, tous les liens "
+"ex�cutables locaux sont ex�cut�s lorsqu'ils sont choisis.\n"
+"\n"
+"AVIS -    Cette option est potentiellement tr�s dangereuse car elle permet\n"
+"          de voir de l'information �crite par des sources inconnues ou non\n"
+"          fiables.  Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie\n"
+"          soient inclus.  Les fichiers troyens peuvent provoquer\n"
+"          l'effacement de fichiers ou compromettre la s�curit�.  Cette\n"
+"          fonction devrait �tre r�gl�e � �activ� uniquement si vous\n"
+"          consultez de l'information fiable.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Si 'run_execution_links_on_local_files' est r�gl� � �activ�, tous les "
+"liens\n"
+"ex�cutables qui se trouvent dans des fichiers LOCAUX seront ex�cut�s "
+"lorsque\n"
+"choisis. Cette option est diff�rente de 'run_all_execution_links' en ce que\n"
+"les permissions d'acc�s sont accord�es uniquement pour les fichiers "
+"h�berg�s\n"
+"sur le serveur local.\n"
+"\n"
+"AVIS -    Cette option est potentiellement tr�s dangereuse car elle permet "
+"de\n"
+"          voir de l'information �crite par des sources inconnues ou non "
+"fiables.\n"
+"          Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie soient "
+"inclus.\n"
+"          Les fichiers troyens peuvent provoquer l'effacement de fichiers "
+"ou\n"
+"          compromettre la s�curit�. Cette fonction devrait �tre r�gl�e �\n"
+"          �activ� uniquement si vous consultez de l'information fiable.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index 0388af05..00000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# Lynx Italian message catalog
-# created: Sat Aug 22 18:47:32 EDT 1998
-# updated:     Sep  7
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Files: src/LYMain.c src/LYMainLoop.c src/LYNews.c WWW/Library/Implementation/HTNews.c\n"
-
-# Lynx message catalog
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>, 1998.
-# Lynx development group <lynx-dev@sig.net>, 1998.
-# http://lynx.browser.org/
-#
-# , fuzzy
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:350
-msgid "Username for news host '%s':"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:826
-msgid "Cannot open temporary file for news POST."
-msgstr "Impossibile aprire file temporaneo"
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1947
-msgid "Post to "
-msgstr "Inviare a aree di conferenza "
-
-#: src/LYMain.c:2507
-msgid "%s Version %s %s"
-msgstr "%s Versione %s %s"
-
-#: src/LYMain.c:2510
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "Il copyright ha tenuto dall' universit� di Kansas, di CERN e di altri contributori.\n"
-
-#: src/LYMain.c:2512
-msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
-msgstr "Distribuito sotto l' autorizzazione del grande pubblico di GNU.\n"
-
-#: src/LYMain.c:2514
-msgid ""
-"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
-"\n"
-msgstr "Vedere http://lynx.browser.org / e l' aiuto in linea per le pi� informazioni.\n"
-"\n"
-
-#: src/LYMainLoop.c:2204
-msgid "Are you sure you want to quit? [Y] "
-msgstr " Vuoi abbandonare? [Y] "
-
-#: src/LYMainLoop.c:2206
-msgid "Are you sure you want to quit? [N] "
-msgstr " Vuoi abbandonare? [N] "
-
-#: src/LYMainLoop.c:2214 src/LYMainLoop.c:2219
-msgid "Excellent!!!"
-msgstr "Bene!!!"
-
-#: src/LYNews.c:72 src/LYNews.c:84
-msgid "Can't open temporary file!"
-msgstr "Impossibile aprire file temporaneo!"
-
-#: src/LYNews.c:111
-msgid "You will be posting to:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYNews.c:127 src/LYNews.c:156 src/LYNews.c:191 src/LYNews.c:265 src/LYNews.c:276
-msgid "News Post Cancelled!!!"
-msgstr "Invio news cancellato!!!"
-
-#: src/LYNews.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-" Please provide or edit the Subject: header\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" Inserire il soggetto.\n"
-
-#: src/LYNews.c:217
-msgid "Do you wish to include the original message? (y/n) "
-msgstr "Vuoi includere il messaggio originario? (s/n) "
-
-#: src/LYNews.c:244
-msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
-msgstr "Avvio dell'editor selezionato per editare messaggi news"
-
-#: src/LYNews.c:248
-msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
-msgstr "Errore nell'avvio dell'editor, verifica la definizione dell'editor nelle opzioni"
-
-
-#: src/LYNews.c:293
-msgid "Post this message? (y/n) "
-msgstr "Inviare questo messaggio? (s/n)"
-
-#: src/LYNews.c:306
-msgid "Append '%s'?  (y/n) "
-msgstr "Aggiungere '%s'?  (s/n) "
-
-#: src/LYNews.c:364
-msgid "Posting to newsgroup(s)..."
-msgstr "Inviare a aree di conferenza..."
-
-#: src/LYexit.c:112
-msgid ""
-"\n"
-"Memory exhausted!  Program aborted!\n"
-"\n"
-msgstr "\nMemoria esaurita! Fine anomala del programma!\n\n"
-
-#: src/LYexit.c:176
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s %s: out of memory.  Aborting..."
-msgstr "\n\n\n%s %s: Memoria esaurita! Fine anomala del programma!"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index fbbed99e..00000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/ko\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
-
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
-msgstr ""
diff --git a/po/lynx.pot b/po/lynx.pot
index b8b8eeb0..799a2b60 100644
--- a/po/lynx.pot
+++ b/po/lynx.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 12:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -530,1661 +530,1632 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:195
-msgid "Comment request cancelled!!!"
-msgstr ""
-
 #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:197
+#: LYMessages.c:196
 msgid "Do you wish to include the original message?"
 msgstr ""
 
 #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:199
+#: LYMessages.c:198
 msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
 msgstr ""
 
 #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
-#: LYMessages.c:201
+#: LYMessages.c:200
 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
 msgstr ""
 
 #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
-#: LYMessages.c:203
+#: LYMessages.c:202
 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:204
+#: LYMessages.c:203
 msgid "Send this comment?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:205
+#: LYMessages.c:204
 msgid "Send this message?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:206
+#: LYMessages.c:205
 msgid "Sending your message..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:207
+#: LYMessages.c:206
 msgid "Sending your comment:"
 msgstr ""
 
 #. textarea
-#: LYMessages.c:210
+#: LYMessages.c:209
 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:211
+#: LYMessages.c:210
 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:214
+#: LYMessages.c:213
 msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
 msgstr ""
 
 #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:216
+#: LYMessages.c:215
 msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:217
+#: LYMessages.c:216
 msgid "Access to local files denied."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:218
+#: LYMessages.c:217
 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
 msgstr ""
 
 #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:220
+#: LYMessages.c:219
 msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:221
+#: LYMessages.c:220
 msgid "Press <return> to return to Lynx."
 msgstr ""
 
 #. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:224
+#: LYMessages.c:223
 msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
 msgstr ""
 
 #. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:228
+#: LYMessages.c:227
 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
 msgstr ""
 
 #. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:231
+#: LYMessages.c:230
 msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:234
+#: LYMessages.c:233
 msgid "Spawning is currently disabled."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:235
+#: LYMessages.c:234
 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:236
+#: LYMessages.c:235
 msgid "You cannot download an input field."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:237
+#: LYMessages.c:236
 msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:238
+#: LYMessages.c:237
 msgid "You cannot download a mailto: link."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:239
+#: LYMessages.c:238
 msgid "You cannot download cookies."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:240
+#: LYMessages.c:239
 msgid "You cannot download a printing option."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:241
+#: LYMessages.c:240
 msgid "You cannot download an upload option."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:242
+#: LYMessages.c:241
 msgid "You cannot download an permit option."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:243
+#: LYMessages.c:242
 msgid "This special URL cannot be downloaded!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:244
+#: LYMessages.c:243
 msgid "Nothing to download."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:245
+#: LYMessages.c:244
 msgid "Trace ON!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:246
+#: LYMessages.c:245
 msgid "Trace OFF!"
 msgstr ""
 
 #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
-#: LYMessages.c:248
+#: LYMessages.c:247
 msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
 msgstr ""
 
 #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
-#: LYMessages.c:250
+#: LYMessages.c:249
 msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
 msgstr ""
 
 #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
-#: LYMessages.c:252
+#: LYMessages.c:251
 msgid ""
 "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
 msgstr ""
 
 #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
-#: LYMessages.c:254
+#: LYMessages.c:253
 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:255
+#: LYMessages.c:254
 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:256
+#: LYMessages.c:255
 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
 msgstr ""
 
 #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:258
+#: LYMessages.c:257
 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
 msgstr ""
 
 #. #define HEAD_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:260
+#: LYMessages.c:259
 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:261
+#: LYMessages.c:260
 msgid "Sorry, the document is not an http URL."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:262
+#: LYMessages.c:261
 msgid "Sorry, the link is not an http URL."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:263
+#: LYMessages.c:262
 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
 msgstr ""
 
 #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
-#: LYMessages.c:265
+#: LYMessages.c:264
 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:266
+#: LYMessages.c:265
 msgid "Not an http URL or form ACTION!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:267
+#: LYMessages.c:266
 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:268
+#: LYMessages.c:267
 msgid "URL is not in starting realm!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:269
+#: LYMessages.c:268
 msgid "News posting is disabled!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:270
+#: LYMessages.c:269
 msgid "File management support is disabled!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:271
+#: LYMessages.c:270
 msgid "No jump file is currently available."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:272
+#: LYMessages.c:271
 msgid "Jump to (use '?' for list): "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:273
+#: LYMessages.c:272
 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:274
+#: LYMessages.c:273
 msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:275
+#: LYMessages.c:274
 msgid "No random URLs have been used thus far."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:276
+#: LYMessages.c:275
 msgid "Bookmark features are currently disabled."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:277
+#: LYMessages.c:276
 msgid "Execution via bookmarks is disabled."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
-#: LYMessages.c:279
+#: LYMessages.c:278
 #, c-format
 msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
 msgstr ""
 
 #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
-#: LYMessages.c:281
+#: LYMessages.c:280
 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:282
+#: LYMessages.c:281
 msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:284
+#: LYMessages.c:283
 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:286
+#: LYMessages.c:285
 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:288
+#: LYMessages.c:287
 msgid "Error renaming scratch file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:290
+#: LYMessages.c:289
 msgid "Error renaming temporary file."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
-#: LYMessages.c:292
+#: LYMessages.c:291
 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:294
+#: LYMessages.c:293
 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
-#: LYMessages.c:297
+#: LYMessages.c:296
 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:298
+#: LYMessages.c:297
 msgid "Bookmark deletion failed."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
-#: LYMessages.c:300
+#: LYMessages.c:299
 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
-#: LYMessages.c:302
+#: LYMessages.c:301
 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:303
+#: LYMessages.c:302
 msgid "There are no links in this bookmark file!"
 msgstr ""
 
 #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:305
+#: LYMessages.c:304
 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:306
+#: LYMessages.c:305
 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:307
+#: LYMessages.c:306
 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
 msgstr ""
 
 #. #define NOBOOK_POST_FORM
-#: LYMessages.c:309
+#: LYMessages.c:308
 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:310
+#: LYMessages.c:309
 msgid "Cannot save form fields/links"
 msgstr ""
 
 #. #define NOBOOK_HSML
-#: LYMessages.c:312
+#: LYMessages.c:311
 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
-#: LYMessages.c:314
+#: LYMessages.c:313
 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:315
+#: LYMessages.c:314
 msgid "Malformed address."
 msgstr ""
 
 #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
-#: LYMessages.c:317
+#: LYMessages.c:316
 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
 msgstr ""
 
 #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
-#: LYMessages.c:319
+#: LYMessages.c:318
 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
 msgstr ""
 
 #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
-#: LYMessages.c:321
+#: LYMessages.c:320
 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
 msgstr ""
 
 #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:323
+#: LYMessages.c:322
 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
 msgstr ""
 
 #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
-#: LYMessages.c:325
+#: LYMessages.c:324
 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
 msgstr ""
 
 #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:327
+#: LYMessages.c:326
 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
 msgstr ""
 
 #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
-#: LYMessages.c:329
+#: LYMessages.c:328
 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
 msgstr ""
 
 #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
-#: LYMessages.c:331
+#: LYMessages.c:330
 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:332
+#: LYMessages.c:331
 msgid "Soft double-quote parsing ON!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:333
+#: LYMessages.c:332
 msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:334
+#: LYMessages.c:333
 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:335
+#: LYMessages.c:334
 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:336
+#: LYMessages.c:335
 msgid "You are already at the end of this document."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:337
+#: LYMessages.c:336
 msgid "You are already at the beginning of this document."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:338
+#: LYMessages.c:337
 #, c-format
 msgid "You are already at page %d of this document."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:339
+#: LYMessages.c:338
 #, c-format
 msgid "Link number %d already is current."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:340
+#: LYMessages.c:339
 msgid "You are already at the first document"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:341
+#: LYMessages.c:340
 msgid "There are no links above this line of the document."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:342
+#: LYMessages.c:341
 msgid "There are no links below this line of the document."
 msgstr ""
 
 #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
-#: LYMessages.c:344
+#: LYMessages.c:343
 msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
 msgstr ""
 
 #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
-#: LYMessages.c:346
+#: LYMessages.c:345
 msgid "You are not on a form submission button or normal link."
 msgstr ""
 
 #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
-#: LYMessages.c:348
+#: LYMessages.c:347
 msgid "One radio button must be checked at all times!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:349
+#: LYMessages.c:348
 msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:350
+#: LYMessages.c:349
 msgid "Do you want to go back to the previous document?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:351
+#: LYMessages.c:350
 msgid "Use arrows or tab to move off of field."
 msgstr ""
 
 #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
-#: LYMessages.c:353
+#: LYMessages.c:352
 msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:354
+#: LYMessages.c:353
 msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:355
+#: LYMessages.c:354
 msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:356
+#: LYMessages.c:355
 msgid "Unable to create popup window!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:357
+#: LYMessages.c:356
 msgid "Goto a random URL is disallowed!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:358
+#: LYMessages.c:357
 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:359
+#: LYMessages.c:358
 msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:360
+#: LYMessages.c:359
 msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:361
+#: LYMessages.c:360
 msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:362
+#: LYMessages.c:361
 msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:363
+#: LYMessages.c:362
 msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:364
+#: LYMessages.c:363
 msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:365
+#: LYMessages.c:364
 msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:366
+#: LYMessages.c:365
 msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:367
+#: LYMessages.c:366
 msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:368
+#: LYMessages.c:367
 msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:369
+#: LYMessages.c:368
 msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:370
+#: LYMessages.c:369
 msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:371
+#: LYMessages.c:370
 msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:372
+#: LYMessages.c:371
 msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:373
+#: LYMessages.c:372
 msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:374
+#: LYMessages.c:373
 msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:375
+#: LYMessages.c:374
 msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:376
+#: LYMessages.c:375
 msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:377
+#: LYMessages.c:376
 msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:378
+#: LYMessages.c:377
 msgid "URL to open: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:379
+#: LYMessages.c:378
 msgid "Edit the current Goto URL: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:380
+#: LYMessages.c:379
 msgid "Edit the previous Goto URL: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:381
+#: LYMessages.c:380
 msgid "Edit a previous Goto URL: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:382
+#: LYMessages.c:381
 msgid "Current document has POST data."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:383
+#: LYMessages.c:382
 msgid "Edit this document's URL: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:384
+#: LYMessages.c:383
 msgid "Edit the current link's URL: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:385
+#: LYMessages.c:384
 msgid "You cannot edit File Management URLs"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:386
+#: LYMessages.c:385
 msgid "Enter a database query: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:387
+#: LYMessages.c:386
 msgid "Enter a whereis query: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:388
+#: LYMessages.c:387
 msgid "Edit the current query: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:389
+#: LYMessages.c:388
 msgid "Edit the previous query: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:390
+#: LYMessages.c:389
 msgid "Edit a previous query: "
 msgstr ""
 
 #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
-#: LYMessages.c:392
+#: LYMessages.c:391
 msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:393
+#: LYMessages.c:392
 msgid "Edit the current shortcut: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:394
+#: LYMessages.c:393
 msgid "Edit the previous shortcut: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:395
+#: LYMessages.c:394
 msgid "Edit a previous shortcut: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:396
+#: LYMessages.c:395
 #, c-format
 msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:397
+#: LYMessages.c:396
 msgid "Cannot locate jump file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:398
+#: LYMessages.c:397
 msgid "Cannot open jump file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:399
+#: LYMessages.c:398
 msgid "Error reading jump file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:400
+#: LYMessages.c:399
 msgid "Out of memory reading jump file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:401
+#: LYMessages.c:400
 msgid "Out of memory reading jump table!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:402
+#: LYMessages.c:401
 msgid "No index is currently available."
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
-#: LYMessages.c:404
+#: LYMessages.c:403
 msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:405
+#: LYMessages.c:404
 msgid "You are already at main screen!"
 msgstr ""
 
 #. #define NOT_ISINDEX
-#: LYMessages.c:407
+#: LYMessages.c:406
 msgid ""
 "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
 msgstr ""
 
 #. #define NO_OWNER
-#: LYMessages.c:409
+#: LYMessages.c:408
 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:410
+#: LYMessages.c:409
 #, c-format
 msgid "No owner is defined. Use %s?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:411
+#: LYMessages.c:410
 msgid "Do you wish to send a comment?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:412
+#: LYMessages.c:411
 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:413
+#: LYMessages.c:412
 msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:414
+#: LYMessages.c:413
 msgid "External editing is currently disabled."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:415
+#: LYMessages.c:414
 msgid "System error - failure to get status."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:416
+#: LYMessages.c:415
 msgid "No editor is defined!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:417
+#: LYMessages.c:416
 msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:418
+#: LYMessages.c:417
 msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:419
+#: LYMessages.c:418
 msgid "Unable to open traversal file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:420
+#: LYMessages.c:419
 msgid "Unable to open traversal found file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:421
+#: LYMessages.c:420
 msgid "Unable to open reject file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:422
+#: LYMessages.c:421
 msgid "Unable to open traversal errors output file"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:423
+#: LYMessages.c:422
 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:424
+#: LYMessages.c:423
 msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:425
+#: LYMessages.c:424
 msgid "Select option (or page) number: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:426
-msgid "Option choice (or page) number: "
-msgstr ""
-
-#: LYMessages.c:427
+#: LYMessages.c:425
 #, c-format
 msgid "Option number %d already is current."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:428
-#, c-format
-msgid "Choice number %d already is current."
-msgstr ""
-
 #. #define ALREADY_AT_OPTION_END
-#: LYMessages.c:430
+#: LYMessages.c:427
 msgid "You are already at the end of this option list."
 msgstr ""
 
-#. #define ALREADY_AT_CHOICE_END
-#: LYMessages.c:432
-msgid "You are already at the end of this choice list."
-msgstr ""
-
 #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
-#: LYMessages.c:434
+#: LYMessages.c:429
 msgid "You are already at the beginning of this option list."
 msgstr ""
 
-#. #define ALREADY_AT_CHOICE_BEGIN
-#: LYMessages.c:436
-msgid "You are already at the beginning of this choice list."
-msgstr ""
-
 #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
-#: LYMessages.c:438
+#: LYMessages.c:431
 #, c-format
 msgid "You are already at page %d of this option list."
 msgstr ""
 
-#. #define ALREADY_AT_CHOICE_PAGE
-#: LYMessages.c:440
-#, c-format
-msgid "You are already at page %d of this choice list."
-msgstr ""
-
-#: LYMessages.c:441
+#: LYMessages.c:432
 msgid "You have entered an invalid option number."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:442
-msgid "You have entered an invalid choice number."
-msgstr ""
-
-#: LYMessages.c:443
+#: LYMessages.c:433
 msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:444
+#: LYMessages.c:434
 msgid "Give name of file to save in"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:445
+#: LYMessages.c:435
 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:446
+#: LYMessages.c:436
 msgid "Can't open temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:447
+#: LYMessages.c:437
 msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:448
+#: LYMessages.c:438
 msgid "Execution is disabled."
 msgstr ""
 
 #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
-#: LYMessages.c:450
+#: LYMessages.c:440
 #, c-format
 msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
 msgstr ""
 
 #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:452
+#: LYMessages.c:442
 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:453
+#: LYMessages.c:443
 msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
 msgstr ""
 
 #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
-#: LYMessages.c:455
+#: LYMessages.c:445
 msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:456
+#: LYMessages.c:446
 #, c-format
 msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:457
+#: LYMessages.c:447
 msgid "Cancelling file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:458
+#: LYMessages.c:448
 msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:459
+#: LYMessages.c:449
 msgid "Enter a filename: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:460
+#: LYMessages.c:450
 msgid "Edit the previous filename: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:461
+#: LYMessages.c:451
 msgid "Edit a previous filename: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:462
+#: LYMessages.c:452
 msgid "Enter a new filename: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:463
+#: LYMessages.c:453
 msgid "File name may not begin with a dot."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:465
+#: LYMessages.c:455
 msgid "File exists.  Create higher version?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:467
+#: LYMessages.c:457
 msgid "File exists.  Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:469
+#: LYMessages.c:459
 msgid "Cannot write to file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:470
+#: LYMessages.c:460
 msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:471
+#: LYMessages.c:461
 msgid "Unable to download file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:472
+#: LYMessages.c:462
 msgid "Reading directory..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:473
+#: LYMessages.c:463
 msgid "Building directory listing..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:474
+#: LYMessages.c:464
 msgid "Saving..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:475
+#: LYMessages.c:465
 #, c-format
 msgid "Could not edit file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:476
+#: LYMessages.c:466
 msgid "Unable to access document!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:477
+#: LYMessages.c:467
 msgid "Could not access file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:478
+#: LYMessages.c:468
 msgid "Could not access directory."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:479
+#: LYMessages.c:469
 msgid "Could not load data."
 msgstr ""
 
 #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
-#: LYMessages.c:481
+#: LYMessages.c:471
 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
 msgstr ""
 
 #. #define CANNOT_EDIT_FIELD
-#: LYMessages.c:483
+#: LYMessages.c:473
 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:484
+#: LYMessages.c:474
 msgid "Bad rule"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:485
+#: LYMessages.c:475
 msgid "Insufficient operands:"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:486
+#: LYMessages.c:476
 msgid "You are not authorized to edit this file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:487
+#: LYMessages.c:477
 msgid "Title: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:488
+#: LYMessages.c:478
 msgid "Subject: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:489
+#: LYMessages.c:479
 msgid "Username: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:490
+#: LYMessages.c:480
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:491
+#: LYMessages.c:481
 msgid "lynx: Username and Password required!!!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:492
+#: LYMessages.c:482
 msgid "lynx: Password required!!!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:493
+#: LYMessages.c:483
 msgid "Clear all authorization info for this session?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:494
+#: LYMessages.c:484
 msgid "Authorization info cleared."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:495
+#: LYMessages.c:485
 msgid "Authorization failed.  Retry?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:496
+#: LYMessages.c:486
 msgid "cgi support has been disabled."
 msgstr ""
 
 #. #define CGI_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:498
+#: LYMessages.c:488
 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:499
+#: LYMessages.c:489
 #, c-format
 msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:500
+#: LYMessages.c:490
 msgid "Unable to set up connection."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:501
+#: LYMessages.c:491
 msgid "Unable to make connection"
 msgstr ""
 
 #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
-#: LYMessages.c:503
+#: LYMessages.c:493
 msgid "Executable link rejected due to malformed request."
 msgstr ""
 
 #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:505
+#: LYMessages.c:495
 #, c-format
 msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
 msgstr ""
 
 #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:507
+#: LYMessages.c:497
 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
 msgstr ""
 
 #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:509
+#: LYMessages.c:499
 msgid "Executable link rejected due to location or path."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:510
+#: LYMessages.c:500
 msgid "Mail access is disabled!"
 msgstr ""
 
 #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
-#: LYMessages.c:512
+#: LYMessages.c:502
 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:513
+#: LYMessages.c:503
 msgid "Telnet access is disabled!"
 msgstr ""
 
 #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
-#: LYMessages.c:515
+#: LYMessages.c:505
 msgid "Telnet port specifications are disabled."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:516
+#: LYMessages.c:506
 msgid "USENET news access is disabled!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:517
+#: LYMessages.c:507
 msgid "Rlogin access is disabled!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:518
+#: LYMessages.c:508
 msgid "Ftp access is disabled!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:519
+#: LYMessages.c:509
 msgid "There are no references from this document."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:520
+#: LYMessages.c:510
 msgid "There are only hidden links from this document."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:522
+#: LYMessages.c:512
 msgid "Unable to open command file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:524
+#: LYMessages.c:514
 msgid "News Post Cancelled!!!"
 msgstr ""
 
 #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
-#: LYMessages.c:526
+#: LYMessages.c:516
 msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:527
+#: LYMessages.c:517
 msgid "Post this message?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:528
+#: LYMessages.c:518
 #, c-format
 msgid "Append '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:529
+#: LYMessages.c:519
 msgid "Posting to newsgroup(s)..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:531
+#: LYMessages.c:521
 msgid "*** You have unread mail. ***"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:533
+#: LYMessages.c:523
 msgid "*** You have mail. ***"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:535
+#: LYMessages.c:525
 msgid "*** You have new mail. ***"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:536
+#: LYMessages.c:526
 msgid "File insert cancelled!!!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:537
+#: LYMessages.c:527
 msgid "Not enough memory for file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:538
+#: LYMessages.c:528
 msgid "Can't open file for reading."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:539
+#: LYMessages.c:529
 msgid "File does not exist."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:540
+#: LYMessages.c:530
 msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:541
+#: LYMessages.c:531
 msgid "File is not readable."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:542
+#: LYMessages.c:532
 msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:543
+#: LYMessages.c:533
 msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:544
+#: LYMessages.c:534
 msgid "Save request cancelled!!!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:545
+#: LYMessages.c:535
 msgid "Mail request cancelled!!!"
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
-#: LYMessages.c:547
+#: LYMessages.c:537
 msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:548
+#: LYMessages.c:538
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:549
+#: LYMessages.c:539
 msgid "Mailing file.  Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:550
+#: LYMessages.c:540
 msgid "ERROR - Unable to mail file"
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
-#: LYMessages.c:552
+#: LYMessages.c:542
 #, c-format
 msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:553
+#: LYMessages.c:543
 msgid "Print request cancelled!!!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:554
+#: LYMessages.c:544
 msgid "Press <return> to begin: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:555
+#: LYMessages.c:545
 msgid "Press <return> to finish: "
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
-#: LYMessages.c:557
+#: LYMessages.c:547
 #, c-format
 msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
 msgstr ""
 
 #. #define CHECK_PRINTER
-#: LYMessages.c:559
+#: LYMessages.c:549
 msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:560
+#: LYMessages.c:550
 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:561
+#: LYMessages.c:551
 msgid "Unable to open tempfile"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:562
+#: LYMessages.c:552
 msgid "Unable to open print options file"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:563
+#: LYMessages.c:553
 msgid "Printing file.  Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:564
+#: LYMessages.c:554
 msgid "Please enter a valid internet mail address: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:565
+#: LYMessages.c:555
 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:566
+#: LYMessages.c:556
 msgid "Image map from POST response not available!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:567
+#: LYMessages.c:557
 msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:568
+#: LYMessages.c:558
 msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:569
+#: LYMessages.c:559
 msgid "No client-side image MAPs are available!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:570
+#: LYMessages.c:560
 msgid "Client-side image MAP is not available!"
 msgstr ""
 
 #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
-#: LYMessages.c:573
+#: LYMessages.c:563
 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
 msgstr ""
 
 #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
-#: LYMessages.c:575
+#: LYMessages.c:565
 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
 msgstr ""
 
 #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
-#: LYMessages.c:577
+#: LYMessages.c:567
 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:579
+#: LYMessages.c:569
 msgid "That key requires Advanced User mode."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:580
+#: LYMessages.c:570
 #, c-format
 msgid "Content-type: %s"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:581
+#: LYMessages.c:571
 msgid "Command: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:582
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
 msgid " Version "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:583
+#: LYMessages.c:574
 msgid " first"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:584
+#: LYMessages.c:575
 msgid ", guessing..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:585
+#: LYMessages.c:576
 msgid "Permissions for "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:586
+#: LYMessages.c:577
 msgid "Select "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:587
+#: LYMessages.c:578
 msgid "capital letter"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:588
+#: LYMessages.c:579
 msgid " of option line,"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:589
+#: LYMessages.c:580
 msgid " to save,"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:590
+#: LYMessages.c:581
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:591
+#: LYMessages.c:582
 msgid " or "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:592
+#: LYMessages.c:583
 msgid " index"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:593
+#: LYMessages.c:584
 msgid " to return to Lynx."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:594
+#: LYMessages.c:585
 msgid "Accept Changes"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:595
+#: LYMessages.c:586
 msgid "Reset Changes"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:596
+#: LYMessages.c:587
 msgid "Left Arrow cancels changes"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:597
+#: LYMessages.c:588
 msgid "Save options to disk"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:598
+#: LYMessages.c:589
 msgid "Hit RETURN to accept entered data."
 msgstr ""
 
 #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
-#: LYMessages.c:600
+#: LYMessages.c:591
 msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:601
+#: LYMessages.c:592
 msgid "Value accepted!"
 msgstr ""
 
 #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
-#: LYMessages.c:603
+#: LYMessages.c:594
 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
 msgstr ""
 
 #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
-#: LYMessages.c:605
+#: LYMessages.c:596
 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:606
+#: LYMessages.c:597
 msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:607
+#: LYMessages.c:598
 msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:608
+#: LYMessages.c:599
 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
 msgstr ""
 
 #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:610
+#: LYMessages.c:601
 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:611
+#: LYMessages.c:602
 msgid "Terminal does not support color"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:612
+#: LYMessages.c:603
 #, c-format
 msgid "Your '%s' terminal does not support color."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:613
+#: LYMessages.c:604
 msgid "Access to dot files is disabled!"
 msgstr ""
 
 #. #define UA_NO_LYNX_WARNING
-#: LYMessages.c:615
+#: LYMessages.c:606
 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
 msgstr ""
 
 #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
-#: LYMessages.c:617
+#: LYMessages.c:608
 msgid ""
 "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
 "deception!"
 msgstr ""
 
 #. #define UA_CHANGE_DISABLED
-#: LYMessages.c:619
+#: LYMessages.c:610
 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
 msgstr ""
 
 #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:621
+#: LYMessages.c:612
 msgid "You are not allowed to change this setting."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:622
+#: LYMessages.c:613
 msgid "Saving Options..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:623
+#: LYMessages.c:614
 msgid "Options saved!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:624
+#: LYMessages.c:615
 msgid "Unable to save Options!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:625
+#: LYMessages.c:616
 msgid " 'r' to return to Lynx "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:626
+#: LYMessages.c:617
 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
 msgstr ""
 
 #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
-#: LYMessages.c:628
+#: LYMessages.c:619
 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:629
+#: LYMessages.c:620
 msgid "Error uncompressing temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:630
+#: LYMessages.c:621
 msgid "Unsupported URL scheme!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:631
+#: LYMessages.c:622
 msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:632
+#: LYMessages.c:623
 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:633
+#: LYMessages.c:624
 msgid "Illegal redirection URL received from server!"
 msgstr ""
 
 #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
-#: LYMessages.c:635
+#: LYMessages.c:626
 #, c-format
 msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:638
+#: LYMessages.c:629
 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:639
+#: LYMessages.c:630
 msgid "P)roceed, or C)ancel "
 msgstr ""
 
 #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
-#: LYMessages.c:641
+#: LYMessages.c:632
 msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
 msgstr ""
 
 #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
-#: LYMessages.c:643
+#: LYMessages.c:634
 msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
-#: LYMessages.c:645
+#: LYMessages.c:636
 msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
-#: LYMessages.c:647
+#: LYMessages.c:638
 #, c-format
 msgid "Resubmit POST content to %s ?"
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
-#: LYMessages.c:649
+#: LYMessages.c:640
 #, c-format
 msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
-#: LYMessages.c:651
+#: LYMessages.c:642
 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
 msgstr ""
 
 #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
-#: LYMessages.c:653
+#: LYMessages.c:644
 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:654
+#: LYMessages.c:645
 msgid "Proceed without a username and password?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:655
+#: LYMessages.c:646
 #, c-format
 msgid "Proceed (%s)?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:656
+#: LYMessages.c:647
 msgid "Cannot POST to this host."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:657
+#: LYMessages.c:648
 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:658
+#: LYMessages.c:649
 msgid "Discarding POST data..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:659
+#: LYMessages.c:650
 msgid "Document will not be reloaded!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:660
+#: LYMessages.c:651
 msgid "Location: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:661
+#: LYMessages.c:652
 #, c-format
 msgid "'%s' not found!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:662
+#: LYMessages.c:653
 msgid "Default Bookmark File"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:663
+#: LYMessages.c:654
 msgid "Screen too small! (8x35 min)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:664
+#: LYMessages.c:655
 msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
 msgstr ""
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
-#: LYMessages.c:666
+#: LYMessages.c:657
 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
 msgstr ""
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
-#: LYMessages.c:668
+#: LYMessages.c:659
 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:669
+#: LYMessages.c:660
 msgid "Multiple bookmark support is not available."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:670
+#: LYMessages.c:661
 #, c-format
 msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:671
+#: LYMessages.c:662
 msgid "       Select Bookmark"
 msgstr ""
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
-#: LYMessages.c:673
+#: LYMessages.c:664
 #, c-format
 msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
 msgstr ""
 
 #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
-#: LYMessages.c:675
+#: LYMessages.c:666
 msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:676
+#: LYMessages.c:667
 msgid "Letter: "
 msgstr ""
 
 #. #define USE_PATH_OFF_HOME
-#: LYMessages.c:679
+#: LYMessages.c:670
 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:681
+#: LYMessages.c:672
 msgid "Use a filepath off your home directory!"
 msgstr ""
 
 #. #define MAXLINKS_REACHED
-#: LYMessages.c:684
+#: LYMessages.c:675
 msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
 msgstr ""
 
 #. #define MAXHIST_REACHED
-#: LYMessages.c:686
+#: LYMessages.c:677
 msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:687
+#: LYMessages.c:678
 msgid "No previously visited links available!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:688
+#: LYMessages.c:679
 msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:689
+#: LYMessages.c:680
 msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:690
+#: LYMessages.c:681
 msgid "Not enough memory!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:691
+#: LYMessages.c:682
 msgid "Directory/File Manager not available"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:692
+#: LYMessages.c:683
 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:693
+#: LYMessages.c:684
 msgid "Location URL is not absolute."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:694
+#: LYMessages.c:685
 msgid "Refresh URL is not absolute."
 msgstr ""
 
 #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
-#: LYMessages.c:696
+#: LYMessages.c:687
 msgid ""
 "You are sending a message with body to:\n"
 "  "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:697
+#: LYMessages.c:688
 msgid ""
 "You are sending a comment to:\n"
 "  "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:698
+#: LYMessages.c:689
 msgid ""
 "\n"
 " With copy to:\n"
 "  "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:699
+#: LYMessages.c:690
 msgid ""
 "\n"
 " With copies to:\n"
@@ -2192,7 +2163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
-#: LYMessages.c:701
+#: LYMessages.c:692
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2200,79 +2171,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
-#: LYMessages.c:703
+#: LYMessages.c:694
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
 msgstr ""
 
 #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
-#: LYMessages.c:705
+#: LYMessages.c:696
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter a mail address or some other\n"
 msgstr ""
 
 #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
-#: LYMessages.c:707
+#: LYMessages.c:698
 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:708
+#: LYMessages.c:699
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter a subject line.\n"
 msgstr ""
 
 #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
-#: LYMessages.c:710
+#: LYMessages.c:701
 msgid ""
 "\n"
 " Enter a mail address for a CC of your message.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:711
+#: LYMessages.c:702
 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:712
+#: LYMessages.c:703
 msgid ""
 "\n"
 " Please review the message body:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:713
+#: LYMessages.c:704
 msgid ""
 "\n"
 "Press RETURN to continue: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:714
+#: LYMessages.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "Press RETURN to clean up: "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:715
+#: LYMessages.c:706
 msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:716
+#: LYMessages.c:707
 msgid ""
 "\n"
 " Please enter your message below."
 msgstr ""
 
 #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
-#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:396
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
 msgid ""
 "\n"
 " When you are done, press enter and put a single period (.)"
 msgstr ""
 
 #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
-#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:397
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
 msgid ""
 "\n"
 " on a line and press enter again."
@@ -2280,498 +2251,502 @@ msgstr ""
 
 #. Cookies messages
 #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:724
+#: LYMessages.c:715
 #, c-format
 msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
 msgstr ""
 
 #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:726
+#: LYMessages.c:717
 #, c-format
 msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
 msgstr ""
 
 #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:728
+#: LYMessages.c:719
 #, c-format
 msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:729
+#: LYMessages.c:720
 msgid "Allowing this cookie."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:730
+#: LYMessages.c:721
 msgid "Rejecting this cookie."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:731
+#: LYMessages.c:722
 msgid "The Cookie Jar is empty."
 msgstr ""
 
 #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
-#: LYMessages.c:733
+#: LYMessages.c:724
 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:734
+#: LYMessages.c:725
 msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:735
+#: LYMessages.c:726
 msgid "(Cookies never allowed.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:736
+#: LYMessages.c:727
 msgid "(Cookies always allowed.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:737
+#: LYMessages.c:728
 msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:738
+#: LYMessages.c:729
 msgid "(Persistent Cookies.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:739
+#: LYMessages.c:730
 msgid "(No title.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:740
+#: LYMessages.c:731
 msgid "(No name.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:741
+#: LYMessages.c:732
 msgid "(No value.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:742
+#: LYMessages.c:733
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:743
+#: LYMessages.c:734
 msgid "(End of session.)"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:744
+#: LYMessages.c:735
 msgid "Delete this cookie?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:745
+#: LYMessages.c:736
 msgid "The cookie has been eaten!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:746
+#: LYMessages.c:737
 msgid "Delete this empty domain?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:747
+#: LYMessages.c:738
 msgid "The domain has been eaten!"
 msgstr ""
 
 #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:749
+#: LYMessages.c:740
 msgid ""
 "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
 msgstr ""
 
 #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:751
+#: LYMessages.c:742
 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:752
+#: LYMessages.c:743
 msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:753
+#: LYMessages.c:744
 #, c-format
 msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:754
+#: LYMessages.c:745
 #, c-format
 msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:755
+#: LYMessages.c:746
 #, c-format
 msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:756
+#: LYMessages.c:747
 msgid "Delete all cookies in this domain?"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:757
+#: LYMessages.c:748
 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:759
+#: LYMessages.c:750
 msgid "Port 19 not permitted in URLs."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:760
+#: LYMessages.c:751
 msgid "Port 25 not permitted in URLs."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:761
+#: LYMessages.c:752
 #, c-format
 msgid "Port %lu not permitted in URLs."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:762
+#: LYMessages.c:753
 msgid "URL has a bad port field."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:763
+#: LYMessages.c:754
 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:764
+#: LYMessages.c:755
 msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:765
+#: LYMessages.c:756
 msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:766
+#: LYMessages.c:757
 msgid "Lynx Trace Log"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:767
+#: LYMessages.c:758
 msgid "No trace log has been started for this session."
 msgstr ""
 
 #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
-#: LYMessages.c:769
+#: LYMessages.c:760
 msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
 msgstr ""
 
 #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
-#: LYMessages.c:771
+#: LYMessages.c:762
 msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
 msgstr ""
 
 #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
-#: LYMessages.c:773
+#: LYMessages.c:764
 msgid "Modified tail combined with head of form field value."
 msgstr ""
 
 #. HTFile.c
-#: LYMessages.c:776
+#: LYMessages.c:767
 msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:777
+#: LYMessages.c:768
 msgid "Directory browsing is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:778
+#: LYMessages.c:769
 msgid "Selective access is not enabled for this directory"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:779
+#: LYMessages.c:770
 msgid "Multiformat: directory scan failed."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:780
+#: LYMessages.c:771
 msgid "This directory is not readable."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:781
+#: LYMessages.c:772
 msgid "Can't access requested file."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:782
+#: LYMessages.c:773
 msgid "Could not find suitable representation for transmission."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:783
+#: LYMessages.c:774
 msgid "Could not open file for decompression!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:784
+#: LYMessages.c:775
 msgid "Files:"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:785
+#: LYMessages.c:776
 msgid "Subdirectories:"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:786
+#: LYMessages.c:777
 msgid " directory"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:787
+#: LYMessages.c:778
 msgid "Up to "
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:788
+#: LYMessages.c:779
 msgid "Current directory is "
 msgstr ""
 
 #. HTGopher.c
-#: LYMessages.c:791
+#: LYMessages.c:782
 msgid "No response from server!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:792
+#: LYMessages.c:783
 msgid "CSO index"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:793
+#: LYMessages.c:784
 msgid ""
 "\n"
 "This is a searchable index of a CSO database.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:794
+#: LYMessages.c:785
 msgid "CSO Search Results"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:795
+#: LYMessages.c:786
 #, c-format
 msgid "Seek fail on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:796
+#: LYMessages.c:787
 msgid ""
 "\n"
 "Press the 's' key and enter search keywords.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:797
+#: LYMessages.c:788
 msgid ""
 "\n"
 "This is a searchable Gopher index.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:798
+#: LYMessages.c:789
 msgid "Gopher index"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:799
+#: LYMessages.c:790
 msgid "Gopher Menu"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:800
+#: LYMessages.c:791
 msgid " Search Results"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:801
+#: LYMessages.c:792
 msgid "Sending CSO/PH request."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:802
+#: LYMessages.c:793
 msgid "Sending Gopher request."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:803
+#: LYMessages.c:794
 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:804
+#: LYMessages.c:795
 msgid "Gopher request sent; waiting for response."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:805
+#: LYMessages.c:796
 msgid ""
 "\n"
 "Please enter search keywords.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:806
+#: LYMessages.c:797
 msgid ""
 "\n"
 "The keywords that you enter will allow you to search on a"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:807
+#: LYMessages.c:798
 msgid " person's name in the database.\n"
 msgstr ""
 
 #. HTNews.c
-#: LYMessages.c:810
+#: LYMessages.c:801
 msgid "Connection closed ???"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:811
+#: LYMessages.c:802
 msgid "Cannot open temporary file for news POST."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:812
+#: LYMessages.c:803
 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
 msgstr ""
 
 #. HTStyle.c
-#: LYMessages.c:815
+#: LYMessages.c:806
 #, c-format
 msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:816
+#: LYMessages.c:807
 #, c-format
 msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:817
+#: LYMessages.c:808
 #, c-format
 msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:818
+#: LYMessages.c:809
 #, c-format
 msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
 msgstr ""
 
 #. HTTP.c
-#: LYMessages.c:821
+#: LYMessages.c:812
 msgid "Can't proceed without a username and password."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:822
+#: LYMessages.c:813
 msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:823
+#: LYMessages.c:814
 msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:824
+#: LYMessages.c:815
 msgid "Retrying with proxy authorization information."
 msgstr ""
 
 #. HTWAIS.c
-#: LYMessages.c:827
+#: LYMessages.c:818
 msgid "HTWAIS: Return message too large."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:828
+#: LYMessages.c:819
 msgid "Enter WAIS query: "
 msgstr ""
 
 #. Miscellaneous status
-#: LYMessages.c:831
+#: LYMessages.c:822
 msgid "Retrying as HTTP0 request."
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:832
+#: LYMessages.c:823
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:833
+#: LYMessages.c:824
 msgid "Data transfer complete"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:834
+#: LYMessages.c:825
 #, c-format
 msgid "Error processing line %d of %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Lynx internal page titles
-#: LYMessages.c:837
+#: LYMessages.c:828
 msgid "Address List Page"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:838
+#: LYMessages.c:829
 msgid "Bookmark file"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:839
+#: LYMessages.c:830
 msgid "Configuration Definitions"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:840
+#: LYMessages.c:831
 msgid "Cookie Jar"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:841
+#: LYMessages.c:832
 msgid "Current Key Map"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:842
+#: LYMessages.c:833
 msgid "File Management Options"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:843
+#: LYMessages.c:834
 msgid "Download Options"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:844
+#: LYMessages.c:835
 msgid "History Page"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:845
+#: LYMessages.c:836
 msgid "List Page"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:846
+#: LYMessages.c:837
 msgid "Lynx.cfg Information"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:847
+#: LYMessages.c:838
 msgid "Converted Mosaic Hotlist"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:848
+#: LYMessages.c:839
 msgid "Options Menu"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:849
+#: LYMessages.c:840
 msgid "File Permission Options"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:850
+#: LYMessages.c:841
 msgid "Printing Options"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:851
+#: LYMessages.c:842
 msgid "Information about the current document"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:852
+#: LYMessages.c:843
 msgid "Your recent statusline messages"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:853
+#: LYMessages.c:844
 msgid "Upload Options"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:854
+#: LYMessages.c:845
 msgid "Visited Links Page"
 msgstr ""
 
 #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
-#: LYMessages.c:857
+#: LYMessages.c:848
 msgid "See also"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:858
+#: LYMessages.c:849
 msgid "your"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:859
+#: LYMessages.c:850
 msgid "for runtime options"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:860
+#: LYMessages.c:851
 msgid "compile time options"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:861
+#: LYMessages.c:852
 msgid "latest release"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:862
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:854
 msgid "development version"
 msgstr ""
 
 #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
-#: LYMessages.c:864
+#: LYMessages.c:856
 msgid ""
 "The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
 "process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
@@ -2779,29 +2754,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
-#: LYMessages.c:868
+#: LYMessages.c:860
 msgid ""
 "The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
 "definitions when this copy of Lynx was built."
 msgstr ""
 
 #. #define DIRED_NOVICELINE
-#: LYMessages.c:873
+#: LYMessages.c:865
 msgid ""
 "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:874
+#: LYMessages.c:866
 msgid "Failed to obtain status of current link!"
 msgstr ""
 
 #. #define INVALID_PERMIT_URL
-#: LYMessages.c:877
+#: LYMessages.c:869
 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
 msgstr ""
 
-#: LYMessages.c:881
+#: LYMessages.c:873
 msgid "External support is currently disabled."
 msgstr ""
 
@@ -2842,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8348
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
 msgid "Loading incomplete."
 msgstr ""
 
@@ -2865,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 #. * hack: if we fail in HTAccess.c
 #. * avoid duplicating URL, oh.
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7542
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
 msgid "Can't Access"
 msgstr ""
 
@@ -2873,20 +2848,20 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to access document."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:766
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s@%s:"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:794
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
 msgid "Unable to connect to FTP host."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1052
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
 msgid "close master socket"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1092
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
 msgid "socket for master socket"
 msgstr ""
 
@@ -2895,25 +2870,25 @@ msgstr ""
 #. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
 #. **  it might be a directory.
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1540
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2160
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
 msgid "Symbolic Link"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2521
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
 msgid "Receiving FTP directory."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2664
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
 #, c-format
 msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2926
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
 msgid "connect for data"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3520
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
 msgid "Receiving FTP file."
 msgstr ""
 
@@ -3057,51 +3032,57 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, could not load requested news."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1215
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
 msgid "Address has invalid port"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1316
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
 msgid "Address length looks invalid"
 msgstr ""
 
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr ""
+
 #. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
 #. *  immediately; but not HTAlert, because typically
 #. *  there will be other alerts from the callers. - kw
 #.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1484
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1487
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
 #, c-format
-msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgid "Making %s connection to %s"
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1497
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
 #, c-format
-msgid "Making %s connection to %s"
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1507
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
 msgid "socket failed."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1526
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
 msgid "Could not make connection non-blocking."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1583
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
 msgid "Connection failed (too many retries)."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1746
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
 msgid "Could not restore socket to blocking."
 msgstr ""
 
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1808
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
 msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
 msgstr ""
 
@@ -3368,165 +3349,150 @@ msgstr ""
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:623
+#: src/GridText.c:624
 msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:628
+#: src/GridText.c:629
 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:3520
+#: src/GridText.c:3522
 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:5982 src/GridText.c:5989 src/LYList.c:258
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
 msgid "unknown field or link"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:5998
+#: src/GridText.c:6185
 msgid "text entry field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6001
+#: src/GridText.c:6188
 msgid "password entry field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6004
+#: src/GridText.c:6191
 msgid "checkbox"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6007
+#: src/GridText.c:6194
 msgid "radio button"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6010
+#: src/GridText.c:6197
 msgid "submit button"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6013
+#: src/GridText.c:6200
 msgid "reset button"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6016
+#: src/GridText.c:6203
 msgid "popup menu"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6019
+#: src/GridText.c:6206
 msgid "hidden form field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6022
+#: src/GridText.c:6209
 msgid "text entry area"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6025
+#: src/GridText.c:6212
 msgid "range entry field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6028
+#: src/GridText.c:6215
 msgid "file entry field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6031
+#: src/GridText.c:6218
 msgid "text-submit field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6034
+#: src/GridText.c:6221
 msgid "image-submit button"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6037
+#: src/GridText.c:6224
 msgid "keygen field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:6040
+#: src/GridText.c:6227
 msgid "unknown form field"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:11050
+#: src/GridText.c:11199
 #, c-format
 msgid "Submitting %s"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:12373
+#: src/GridText.c:12522
 msgid "Editor killed by signal"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:12375
+#: src/GridText.c:12524
 #, c-format
 msgid "Editor returned with error status, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:12376
+#: src/GridText.c:12525
 msgid "reason unknown."
 msgstr ""
 
 #. don't show previous state
-#: src/GridText.c:12472
+#: src/GridText.c:12621
 msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:12524
+#: src/GridText.c:12673
 msgid "Very long lines have been wrapped!"
 msgstr ""
 
-#: src/GridText.c:12977
+#: src/GridText.c:13126
 msgid "Very long lines have been truncated!"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:140 src/HTAlert.c:342 src/LYShowInfo.c:287
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
 msgid "bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:141 src/HTAlert.c:346
+#: src/HTAlert.c:144
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:290
+#: src/HTAlert.c:238
 #, c-format
 msgid "Read %s of %s of data"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:292
+#: src/HTAlert.c:240
 #, c-format
 msgid "Read %s of data"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:294
+#: src/HTAlert.c:245
 #, c-format
 msgid ", %s/sec"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:296
+#: src/HTAlert.c:252
 #, c-format
 msgid " (stalled for %ld sec)"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:298
+#: src/HTAlert.c:254
 #, c-format
 msgid ", ETA %ld sec"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:301 src/HTAlert.c:363
+#: src/HTAlert.c:260
 msgid " (Press 'z' to abort)"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:353
-#, c-format
-msgid "Read %ld of %ld %s of data"
-msgstr ""
-
-#: src/HTAlert.c:355
-#, c-format
-msgid "Read %ld %s of data"
-msgstr ""
-
-#: src/HTAlert.c:358
-#, c-format
-msgid ", %ld %s/sec."
-msgstr ""
-
 #. Meta-note: don't move the following note from its place right
 #. in front of the first gettext().  As it is now, it should
 #. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
@@ -3552,43 +3518,43 @@ msgstr ""
 #. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
 #. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
 #.
-#: src/HTAlert.c:420
+#: src/HTAlert.c:314
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: src/HTAlert.c:421
+#: src/HTAlert.c:315
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: src/HTML.c:6407
+#: src/HTML.c:6445
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: src/HTML.c:6412
+#: src/HTML.c:6450
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/HTML.c:6416
+#: src/HTML.c:6454
 msgid "Filepath:"
 msgstr ""
 
-#: src/HTML.c:6421
+#: src/HTML.c:6459
 msgid "(unknown)"
 msgstr ""
 
-#: src/HTML.c:7855
+#: src/HTML.c:7899
 msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
 msgstr ""
 
-#: src/HTML.c:8433
+#: src/HTML.c:8477
 msgid "Source cache error - disk full?"
 msgstr ""
 
-#: src/HTML.c:8446
+#: src/HTML.c:8490
 msgid "Source cache error - not enough memory!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYBookmark.c:155
+#: src/LYBookmark.c:148
 msgid ""
 "     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
 "     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
@@ -3596,26 +3562,26 @@ msgid ""
 "     been remapped by you or your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: src/LYBookmark.c:371
+#: src/LYBookmark.c:364
 msgid ""
 "     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
 "<ol>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYBookmark.c:374
+#: src/LYBookmark.c:367
 msgid ""
 "     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
 "     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
 "     administrator."
 msgstr ""
 
-#: src/LYBookmark.c:378
+#: src/LYBookmark.c:371
 msgid ""
 "     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
 "     outdated or invalid links, or to change their order."
 msgstr ""
 
-#: src/LYBookmark.c:381
+#: src/LYBookmark.c:374
 msgid ""
 "Note: if you edit this file manually\n"
 "      you should not change the format within the lines\n"
@@ -3623,7 +3589,7 @@ msgid ""
 "      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
 msgstr ""
 
-#: src/LYBookmark.c:672
+#: src/LYBookmark.c:665
 #, c-format
 msgid "File may be recoverable from %s during this session"
 msgstr ""
@@ -3632,23 +3598,23 @@ msgstr ""
 #. *  Neither the path as given nor any components examined by
 #. *  backing up were stat()able. - kw
 #.
-#: src/LYCgi.c:235
+#: src/LYCgi.c:232
 msgid "Unable to access cgi script"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCgi.c:653 src/LYCgi.c:656
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
 msgid "Good Advice"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCgi.c:659
+#: src/LYCgi.c:657
 msgid "An excellent http server for VMS is available via"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCgi.c:666
+#: src/LYCgi.c:664
 msgid "this link"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCgi.c:670
+#: src/LYCgi.c:668
 msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3677,38 +3643,38 @@ msgstr ""
 msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:795
+#: src/LYCurses.c:841
 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:1102
+#: src/LYCurses.c:1159
 msgid "Terminal ="
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:1107
+#: src/LYCurses.c:1164
 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:1185
+#: src/LYCurses.c:1220
 msgid "Your Terminal type is unknown!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:1186
+#: src/LYCurses.c:1221
 msgid "Enter a terminal type:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:1199
+#: src/LYCurses.c:1234
 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:1505
+#: src/LYCurses.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYCurses.c:1507
+#: src/LYCurses.c:1569
 msgid ""
 "\n"
 "Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
@@ -3718,35 +3684,35 @@ msgid ""
 "TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:526
+#: src/LYDownload.c:520
 msgid "Downloaded link:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:531
+#: src/LYDownload.c:525
 msgid "Suggested file name:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:536
+#: src/LYDownload.c:530
 msgid "Standard download options:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:537
+#: src/LYDownload.c:531
 msgid "Download options:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:551
+#: src/LYDownload.c:545
 msgid "Save to disk"
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:553
+#: src/LYDownload.c:547
 msgid "Save to disk disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:557 src/LYPrint.c:1349
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
 msgid "Local additions:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:230
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
 msgid "No Name Given"
 msgstr ""
 
@@ -3838,332 +3804,323 @@ msgstr ""
 msgid "Visible links"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:287
+#: src/LYLocal.c:272
 #, c-format
 msgid "Unable to get status of '%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:321
+#: src/LYLocal.c:306
 msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:358
+#: src/LYLocal.c:343
 #, c-format
 msgid "move %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:380
+#: src/LYLocal.c:365
 msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:382
+#: src/LYLocal.c:367
 msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:384
+#: src/LYLocal.c:369
 msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:395
+#: src/LYLocal.c:380
 msgid "Destination has different owner!  Request denied."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:398
+#: src/LYLocal.c:383
 msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:421
+#: src/LYLocal.c:406
 msgid "Remove all tagged files and directories?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:442
+#: src/LYLocal.c:427
 #, c-format
 msgid "remove %s"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:485
+#: src/LYLocal.c:470
 msgid "Enter new location for tagged items: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:554
+#: src/LYLocal.c:539
 msgid "Path too long"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:585
+#: src/LYLocal.c:570
 msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:643
+#: src/LYLocal.c:628
 msgid "Enter new name for directory: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:645
+#: src/LYLocal.c:630
 msgid "Enter new name for file: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:656
+#: src/LYLocal.c:641
 msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:705
+#: src/LYLocal.c:690
 msgid "Enter new location for directory: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:707
+#: src/LYLocal.c:692
 msgid "Enter new location for file: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:732
+#: src/LYLocal.c:717
 msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:752
+#: src/LYLocal.c:737
 msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:799
+#: src/LYLocal.c:784
 msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:801
+#: src/LYLocal.c:786
 msgid "Modify name or location (n or l): "
 msgstr ""
 
 #.
 #. *	Code for changing ownership needed here.
 #.
-#: src/LYLocal.c:831
+#: src/LYLocal.c:815
 msgid "This feature not yet implemented!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:849
+#: src/LYLocal.c:833
 msgid "Enter name of file to create: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:859 src/LYLocal.c:908
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
 msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:874
+#: src/LYLocal.c:858
 #, c-format
 msgid "create %s"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:898
+#: src/LYLocal.c:882
 msgid "Enter name for new directory: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:950
+#: src/LYLocal.c:934
 msgid "Create file or directory (f or d): "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:992
+#: src/LYLocal.c:975
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:995
+#: src/LYLocal.c:978
 msgid "Remove directory and all of its contents?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:999
+#: src/LYLocal.c:982
 #, c-format
 msgid "Remove file '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1001
+#: src/LYLocal.c:984
 msgid "Remove file?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1006
+#: src/LYLocal.c:989
 #, c-format
 msgid "Remove symbolic link '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1008
+#: src/LYLocal.c:991
 msgid "Remove symbolic link?"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1104
+#: src/LYLocal.c:1087
 msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1134
+#: src/LYLocal.c:1117
 msgid "Unable to open permit options file"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1161
+#: src/LYLocal.c:1144
 msgid "Specify permissions below:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1162 src/LYShowInfo.c:165
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1178
+#: src/LYLocal.c:1161
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1194
+#: src/LYLocal.c:1177
 msgid "Others:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1212
+#: src/LYLocal.c:1195
 msgid "form to permit"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1314
+#: src/LYLocal.c:1297
 msgid "Invalid mode format."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1318
+#: src/LYLocal.c:1301
 msgid "Invalid syntax format."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1492
+#: src/LYLocal.c:1476
 msgid "NULL URL pointer"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1582
+#: src/LYLocal.c:1571
 msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1694
+#: src/LYLocal.c:1683
 #, c-format
 msgid "Executing %s "
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1697
+#: src/LYLocal.c:1686
 msgid "Executing system command. This might take a while."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1742
+#: src/LYLocal.c:1732
 msgid "Unable to open file management menu file."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1773
+#: src/LYLocal.c:1763
 msgid "Current directory:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1776 src/LYLocal.c:1794
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
 msgid "Current selection:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1780
+#: src/LYLocal.c:1770
 msgid "Nothing currently selected."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1795
+#: src/LYLocal.c:1785
 msgid "tagged item:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1795
+#: src/LYLocal.c:1785
 msgid "tagged items:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:1894 src/LYLocal.c:1905
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
 msgid "Illegal filename; request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2048
+#: src/LYLocal.c:2038
 msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
 msgstr ""
 
 #. directory not writable
-#: src/LYLocal.c:2052
+#: src/LYLocal.c:2042
 msgid "Install in the selected directory not permitted."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2057
+#: src/LYLocal.c:2047
 msgid "Just a moment, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2074
+#: src/LYLocal.c:2064
 msgid "Error buiding install args"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
 #, c-format
 msgid "Source and target are the same: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2099 src/LYLocal.c:2131
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
 #, c-format
 msgid "Already in target directory: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2149
+#: src/LYLocal.c:2139
 msgid "Installation complete"
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2338
+#: src/LYLocal.c:2328
 msgid "Temporary URL or list would be too long."
 msgstr ""
 
-#: src/LYLocal.c:2405
+#: src/LYLocal.c:2395
 #, c-format
 msgid "Unable to %s due to system error!"
 msgstr ""
 
 #. error return
-#: src/LYLocal.c:2434
+#: src/LYLocal.c:2424
 #, c-format
 msgid "Probable failure to %s due to system error!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMail.c:866
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:987
 #, c-format
 msgid "The link   %s :?: %s \n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMail.c:868
+#: src/LYMail.c:989
 #, c-format
 msgid "called \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMail.c:869
+#: src/LYMail.c:990
 #, c-format
 msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMail.c:870
+#: src/LYMail.c:991
 msgid "was requested but was not available."
 msgstr ""
 
-#: src/LYMail.c:871
+#: src/LYMail.c:992
 msgid "Thought you might want to know."
 msgstr ""
 
-#: src/LYMail.c:873
+#: src/LYMail.c:994
 msgid "This message was automatically generated by"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMail.c:874
-#, c-format
-msgid "Lynx ver. %s"
-msgstr ""
-
-#: src/LYMail.c:1472
-msgid "Personal_name: "
-msgstr ""
-
-#: src/LYMail.c:1474
-msgid "X_Personal_name: "
-msgstr ""
-
-#: src/LYMail.c:1477
-msgid "Personal Name: "
-msgstr ""
-
-#: src/LYMain.c:848
+#: src/LYMain.c:871
 msgid "No Winsock found, sorry."
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:1033
+#: src/LYMain.c:1056
 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:1440
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4171,21 +4128,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:1456
+#: src/LYMain.c:1328
 msgid ""
 "\n"
 "Lynx character sets not declared.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:1480
+#: src/LYMain.c:1352
 msgid ""
 "\n"
 "Lynx edit map not declared.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:1509
+#: src/LYMain.c:1381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4193,56 +4150,54 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:1714
+#: src/LYMain.c:1639
 msgid "Warning:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:2266
+#: src/LYMain.c:2192
 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:2545
+#: src/LYMain.c:2456
 #, c-format
 msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3031
+#: src/LYMain.c:2927
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s Version %s (%.*s)\n"
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3043
+#: src/LYMain.c:2937
 #, c-format
 msgid "Built on %s %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3047
+#: src/LYMain.c:2941
 msgid ""
 "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3049
+#: src/LYMain.c:2943
 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3051
+#: src/LYMain.c:2945
 msgid ""
 "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3728
+#: src/LYMain.c:3642
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3729
+#: src/LYMain.c:3643
 msgid "Options are:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMain.c:3966
+#: src/LYMain.c:3892
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
 msgstr ""
@@ -4255,7 +4210,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Make a name for this new URL.
 #.
-#: src/LYMainLoop.c:618
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
 msgid "A URL specified by the user"
 msgstr ""
 
@@ -4266,52 +4221,60 @@ msgstr ""
 #.
 #. *  Make a name for this help file.
 #.
-#: src/LYMainLoop.c:3053
+#: src/LYMainLoop.c:3087
 msgid "Help Screen"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:3194
+#: src/LYMainLoop.c:3228
 msgid "System Index"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:3580 src/LYMainLoop.c:5133
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
 msgid "Entry into main screen"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:4155
+#: src/LYMainLoop.c:4190
 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:6085
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
 msgid "Reparsing document under current settings..."
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:6373 src/LYMainLoop.c:6377
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
 #, c-format
 msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:7419 src/LYMainLoop.c:7600
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
 msgid "-index-"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:7461
-msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)"
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:7537
+#: src/LYMainLoop.c:7648
 msgid "lynx: Can't access startfile"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:7550
+#: src/LYMainLoop.c:7661
 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:7551
+#: src/LYMainLoop.c:7662
 msgid "      Exiting..."
 msgstr ""
 
-#: src/LYMainLoop.c:7594
+#: src/LYMainLoop.c:7705
 msgid "-more-"
 msgstr ""
 
@@ -4364,84 +4327,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message has no original text!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:702
+#: src/LYOptions.c:699
 msgid "review/edit B)ookmarks files"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:704
+#: src/LYOptions.c:701
 msgid "B)ookmark file: "
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:2390
-msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:3592 src/LYOptions.c:3616
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
 #, c-format
 msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4224
+#: src/LYOptions.c:3240
 msgid "General Preferences"
 msgstr ""
 
 #. ***************************************************************
 #. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4228
+#: src/LYOptions.c:3244
 msgid "User mode"
 msgstr ""
 
 #. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4234
+#: src/LYOptions.c:3250
 msgid "Editor"
 msgstr ""
 
 #. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4239
+#: src/LYOptions.c:3255
 msgid "Type of Search"
 msgstr ""
 
 #. Cookies: SELECT
 #. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
 #. but LYSetCookies doesn't!
-#: src/LYOptions.c:4247
+#: src/LYOptions.c:3263
 msgid "Cookies"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4261
+#: src/LYOptions.c:3277
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr ""
 
 #. ***************************************************************
 #. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4265
+#: src/LYOptions.c:3281
 msgid "Keypad mode"
 msgstr ""
 
 #. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4271
+#: src/LYOptions.c:3287
 msgid "Emacs keys"
 msgstr ""
 
 #. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4277
+#: src/LYOptions.c:3293
 msgid "VI keys"
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Display and Character Set
 #.
-#: src/LYOptions.c:4309
+#: src/LYOptions.c:3325
 msgid "Display and Character Set"
 msgstr ""
 
 #. ***************************************************************
 #. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4313
+#: src/LYOptions.c:3329
 msgid "Display character set"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4343
+#: src/LYOptions.c:3359
 msgid "Assumed document character set"
 msgstr ""
 
@@ -4450,201 +4409,202 @@ msgstr ""
 #. * we split the header to make it more readable:
 #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
 #.
-#: src/LYOptions.c:4363
+#: src/LYOptions.c:3379
 msgid "CJK mode"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4365
+#: src/LYOptions.c:3381
 msgid "Raw 8-bit"
 msgstr ""
 
 #. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4373
+#: src/LYOptions.c:3389
 msgid "X Display"
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Document Appearance
 #.
-#: src/LYOptions.c:4379
+#: src/LYOptions.c:3395
 msgid "Document Appearance"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4385
+#: src/LYOptions.c:3401
 msgid "Show color"
 msgstr ""
 
 #. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4409
+#: src/LYOptions.c:3425
 msgid "Show cursor"
 msgstr ""
 
 #. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4415
+#: src/LYOptions.c:3431
 msgid "Popups for select fields"
 msgstr ""
 
 #. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4422
+#: src/LYOptions.c:3438
 msgid "HTML error recovery"
 msgstr ""
 
 #. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4429
+#: src/LYOptions.c:3445
 msgid "Show images"
 msgstr ""
 
 #. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4443
+#: src/LYOptions.c:3459
 msgid "Verbose images"
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Headers Transferred to Remote Servers
 #.
-#: src/LYOptions.c:4451
+#: src/LYOptions.c:3467
 msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
 msgstr ""
 
 #. ***************************************************************
 #. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4455
+#: src/LYOptions.c:3471
 msgid "Personal mail address"
 msgstr ""
 
 #. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4460
+#: src/LYOptions.c:3476
 msgid "Preferred document character set"
 msgstr ""
 
 #. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4465
+#: src/LYOptions.c:3481
 msgid "Preferred document language"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4471
+#: src/LYOptions.c:3487
 msgid "User-Agent header"
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Listing and Accessing Files
 #.
-#: src/LYOptions.c:4479
+#: src/LYOptions.c:3495
 msgid "Listing and Accessing Files"
 msgstr ""
 
 #. ***************************************************************
 #. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4483
+#: src/LYOptions.c:3499
 msgid "FTP sort criteria"
 msgstr ""
 
 #. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4490
+#: src/LYOptions.c:3506
 msgid "Local directory sort criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4498
+#: src/LYOptions.c:3514
 msgid "Show dot files"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4506
+#: src/LYOptions.c:3522
 msgid "Execution links"
 msgstr ""
 
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr ""
+
 #.
 #. * Special Files and Screens
 #.
-#: src/LYOptions.c:4527
+#: src/LYOptions.c:3551
 msgid "Special Files and Screens"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4532
+#: src/LYOptions.c:3556
 msgid "Multi-bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4548
+#: src/LYOptions.c:3572
 msgid "Review/edit Bookmarks files"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4550
+#: src/LYOptions.c:3574
 msgid "Goto multi-bookmark menu"
 msgstr ""
 
-#: src/LYOptions.c:4552
+#: src/LYOptions.c:3576
 msgid "Bookmarks file"
 msgstr ""
 
 #. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4558
+#: src/LYOptions.c:3582
 msgid "Visited Pages"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:789
-msgid "Sending"
-msgstr ""
-
-#: src/LYPrint.c:970
+#: src/LYPrint.c:957
 msgid " Print job complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1307
+#: src/LYPrint.c:1294
 msgid "Document:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1308
+#: src/LYPrint.c:1295
 msgid "Number of lines:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1309
+#: src/LYPrint.c:1296
 msgid "Number of pages:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1310
+#: src/LYPrint.c:1297
 msgid "pages"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1310
+#: src/LYPrint.c:1297
 msgid "page"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1311
+#: src/LYPrint.c:1298
 msgid "(approximately)"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1316
+#: src/LYPrint.c:1303
 msgid "Some print functions have been disabled!"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1320
+#: src/LYPrint.c:1307
 msgid "Standard print options:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1321
+#: src/LYPrint.c:1308
 msgid "Print options:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1327
+#: src/LYPrint.c:1314
 msgid "Save to a local file"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1329
+#: src/LYPrint.c:1316
 msgid "Save to disk disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1335
+#: src/LYPrint.c:1322
 msgid "Mail the file"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1341
+#: src/LYPrint.c:1328
 msgid "Print to the screen"
 msgstr ""
 
-#: src/LYPrint.c:1345
+#: src/LYPrint.c:1332
 msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:399
+#: src/LYReadCFG.c:414
 msgid ""
 "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
 "The line must be of the form:\n"
@@ -4654,265 +4614,265 @@ msgid ""
 "The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:412
+#: src/LYReadCFG.c:427
 msgid "Offending line:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:741
+#: src/LYReadCFG.c:766
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:748
+#: src/LYReadCFG.c:773
 #, c-format
 msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:769
+#: src/LYReadCFG.c:794
 #, c-format
 msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:796 src/LYReadCFG.c:809
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:814
+#: src/LYReadCFG.c:839
 #, c-format
 msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:919
+#: src/LYReadCFG.c:944
 #, c-format
 msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:921
+#: src/LYReadCFG.c:946
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:1693
+#: src/LYReadCFG.c:1753
 #, c-format
 msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:1695
+#: src/LYReadCFG.c:1755
 #, c-format
 msgid "Last attempted include was '%s',\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:1696
+#: src/LYReadCFG.c:1756
 #, c-format
 msgid "included from '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:2197 src/LYReadCFG.c:2210 src/LYReadCFG.c:2246
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
 msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:2198 src/LYReadCFG.c:2211
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
 msgid "Please read the distribution"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:2204 src/LYReadCFG.c:2214
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
 msgid "for more comments."
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:2228
+#: src/LYReadCFG.c:2286
 msgid "RELOAD THE CHANGES"
 msgstr ""
 
-#: src/LYReadCFG.c:2237
+#: src/LYReadCFG.c:2295
 msgid "Your primary configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:98
+#: src/LYShowInfo.c:129
 msgid "Directory that you are currently viewing"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:101
+#: src/LYShowInfo.c:132
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:104
+#: src/LYShowInfo.c:135
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:115
+#: src/LYShowInfo.c:146
 msgid "Directory that you have currently selected"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:118
+#: src/LYShowInfo.c:149
 msgid "File that you have currently selected"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:122
+#: src/LYShowInfo.c:153
 msgid "Symbolic link that you have currently selected"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:126
+#: src/LYShowInfo.c:157
 msgid "Item that you have currently selected"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:128
+#: src/LYShowInfo.c:159
 msgid "Full name:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:137
+#: src/LYShowInfo.c:168
 msgid "Unable to follow link"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:139
+#: src/LYShowInfo.c:170
 msgid "Points to file:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:144
+#: src/LYShowInfo.c:175
 msgid "Name of owner:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:147
+#: src/LYShowInfo.c:178
 msgid "Group name:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:150
+#: src/LYShowInfo.c:181
 msgid "File size:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:156
+#: src/LYShowInfo.c:187
 msgid "Creation date:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:159
+#: src/LYShowInfo.c:190
 msgid "Last modified:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:162
+#: src/LYShowInfo.c:193
 msgid "Last accessed:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:164
+#: src/LYShowInfo.c:195
 msgid "Access Permissions"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:230
+#: src/LYShowInfo.c:261
 msgid "File that you are currently viewing"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:235 src/LYShowInfo.c:344
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
 msgid "Linkname:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:248 src/LYShowInfo.c:260
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
 msgid "Charset:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:266
+#: src/LYShowInfo.c:297
 msgid "Server:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:269
+#: src/LYShowInfo.c:300
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:272
+#: src/LYShowInfo.c:303
 msgid "Last Mod:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:278
+#: src/LYShowInfo.c:309
 msgid "&nbsp;Expires:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:282
+#: src/LYShowInfo.c:313
 msgid "Cache-Control:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:286
+#: src/LYShowInfo.c:317
 msgid "Content-Length:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:291
+#: src/LYShowInfo.c:322
 msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:298
+#: src/LYShowInfo.c:329
 msgid "Post Data:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:300
+#: src/LYShowInfo.c:331
 msgid "Post Content Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:309
+#: src/LYShowInfo.c:340
 msgid "Owner(s):"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:312
+#: src/LYShowInfo.c:343
 msgid "size:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:312
+#: src/LYShowInfo.c:343
 msgid "lines"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:315
+#: src/LYShowInfo.c:346
 msgid "mode:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:317
+#: src/LYShowInfo.c:348
 msgid "forms mode"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:319
+#: src/LYShowInfo.c:350
 msgid "source"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:319
+#: src/LYShowInfo.c:350
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:320
+#: src/LYShowInfo.c:351
 msgid ", safe"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:321
+#: src/LYShowInfo.c:352
 msgid ", via internal link"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:327
+#: src/LYShowInfo.c:358
 msgid ", no-cache"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:329
+#: src/LYShowInfo.c:360
 msgid ", ISMAP script"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:331
+#: src/LYShowInfo.c:362
 msgid ", bookmark file"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:340
+#: src/LYShowInfo.c:371
 msgid "Link that you currently have selected"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:353
+#: src/LYShowInfo.c:384
 msgid "Method:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:358
+#: src/LYShowInfo.c:389
 msgid "Enctype:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:370
+#: src/LYShowInfo.c:401
 msgid "(Form field)"
 msgstr ""
 
-#: src/LYShowInfo.c:385
+#: src/LYShowInfo.c:416
 msgid "No Links on the current page"
 msgstr ""
 
-#: src/LYStyle.c:196
+#: src/LYStyle.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax Error parsing style in lss file:\n"
@@ -4927,47 +4887,47 @@ msgstr ""
 msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
 msgstr ""
 
-#: src/LYUpload.c:79
+#: src/LYUpload.c:78
 msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
 msgstr ""
 
-#: src/LYUpload.c:101
+#: src/LYUpload.c:100
 msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYUpload.c:104
+#: src/LYUpload.c:103
 msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYUpload.c:107
+#: src/LYUpload.c:106
 msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/LYUpload.c:169
+#: src/LYUpload.c:163
 msgid "Unable to upload file."
 msgstr ""
 
-#: src/LYUpload.c:220
+#: src/LYUpload.c:214
 msgid "Upload To:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYUpload.c:221
+#: src/LYUpload.c:215
 msgid "Upload options:"
 msgstr ""
 
-#: src/LYUtils.c:3052
+#: src/LYUtils.c:3086
 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
 msgstr ""
 
-#: src/LYUtils.c:4173
+#: src/LYUtils.c:4265
 msgid "No restrictions set.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYUtils.c:4176
+#: src/LYUtils.c:4268
 msgid "Restrictions set:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LYUtils.c:5520
+#: src/LYUtils.c:5613
 msgid "Ignoring invalid HOME"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 83ea5628..3d6339c4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,46 +1,5808 @@
-#  This file is a placeholder;
-#  see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
-
 # Dutch messages for Lynx.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999.
-# Language-Team: Dutch <nl@li.org>
-
+# Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999, 2000.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-10-19 21:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-12-19 14:17+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-08 21:13+02:00\n"
 "Last-Translator: Tijs van Bakel <smoke@casema.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LYMain.c:2912
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Let op!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Wilt u lynx echt be�indigen?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Verbinding onderbroken."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Gegevensoverdracht gestopt."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Geannuleerd!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Annuleren!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Prima!!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Klaar!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Ongeldig verzoek!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "vorige"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "volgend scherm"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "HELP!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", hulp bij "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr ""
+"Commando's: pijltjes-verplaatsen, '?'-help, 'q'-stoppen, '<-'-ga terug."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"-- spatiebalk-volgende pagina, pijltjes-verplaatsen, '?'-help, 'q'-stoppen."
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- druk op de spatiebalk voor volgende pagina --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL te lang"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Text invoer veld) Niet actief.  Druk op <return> om te activeren."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <return> om te activeren."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Tekstgebied) Niet actief.  Druk op <return> om te activeren (%s voor "
+"editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formulierveld) Niet actief.  Gebruik <return> om te wijzigen."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <return> (%s - verzenden zonder cache)"
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Form.veld) Niet actief.  Wijzig met <return>, verzenden met twee keer "
+"<return>"
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(email-formulierveld) Niet actief.  Gebruik <return> om te wijzigen."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Wachtwoord veld) Niet actief.  Gebruik <return> om te activeren."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "VASTSTAAND bestandsnaam invoerveld.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Bestandsnaam veld) Voer een bestandsnaam in.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekst invoer) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Tekstgebied) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of tab (%s voor editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "VASTSTAAND formulier tekst veld.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+"(Formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <return> (%s - geen cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Form.veld) Voer tekst in.  <return>-verzenden, ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulierveld.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+"(email-formulierveld) Voer tekst in.  Verzend met <return>, ga weg met "
+"pijltjes."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(email-formulierveld) Post verzenden is niet toegestaan, dus u kunt niets "
+"versturen."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Wachtwoord veld) Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulier wachtwoord.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Aanvink Veld)  Gebruik pijltje-rechts of <return> om te veranderen."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulier aanvinkveld.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(druk-knop)  Gebruik pijltje-rechts of <return> om te veranderen."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NIET WIJZIGBARE formulier drukknop.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Verzend ('x' voor geen cache) naar "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "Verzend naar "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"(Form. verzendknop)  Verzend met pijltje rechts of <return> ('x'-geen cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Formulier verzendknop) Verzend met pijltje rechts of <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NIET BESCHIKBAAR: formulier verzendknop.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Verzend email-formulier naar "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(email-formulier verzendknop)  Verzend met pijltje rechts of <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(email-formulier verzendknop) Email is niet toegestaan; u kunt niet "
+"verzenden."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(Formulier herstelknop)  Herstel met pijltje rechts of <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NIET BESCHIKBAAR formulier herstelknop.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Lijst van opties) Druk op enter, dan pijltjes en enter om een optie te "
+"kiezen."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Keuzelijst) Druk op enter, dan pijltjes en enter om een optie te kiezen."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"ONVERANDERBARE optielijst.  Enter en pijltjes om te herzien of weg te gaan."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"ONVERANDERBARE keuzelijst.  Enter of pijltjes om na te lezen of weg te gaan."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Bezig formulier te verzenden..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Het oorspronkelijke formulier wordt hersteld..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Bezig document te herladen.  Alle formulier-invoer gaat verloren!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Let op: Kan de formuliergegevens niet omvormen naar karakterset %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(GEWONE LINK)   Activeer met pijltje rechts of <return>."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "De gevraagde hulpbron is op dit moment niet beschikbaar."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Voer een Lynx-sneltoets commando in: "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Opzoeken van "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "%s wordt opgehaald"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "%s wordt overgeslagen"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "%s wordt gebruikt"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Ongeldige URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Foutief adres %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Kan WWW bestand niet vinden!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Meer--  Deze index kan doorzocht worden.  Gebruik %s om te zoeken."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "U heeft een ongeldig link-nummer ingevoerd."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+"Dit is de brontekst van het document. Druk op '\\' voor de verwerkte versie. "
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"Pijltjes omhoog en omlaag-verplaatsen; Rechts-volg link; Links-ga terug.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+"H)elp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [del]=historie\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"O)verige cmds H)elp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"O)verige cmds B)-terug E)-wijzig D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm  zoek "
+"doc: /\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"O)verige C)ommentaar <backspace>-Historie Boekenleggers: V)-inzien "
+"A)-toevoegen R)-wissen\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "Type tekst in de invoervelden"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "%s wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "%s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Verkeerd geformuleerde mailto-form verzending!  Geannuleerd!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Let op!  Controle codes in mail-adres vervangen door ?"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "U mag niet e-mailen!  Gegevens kunnen niet worden verzonden."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Mailto-form verzending mislukt!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Mailto-form verzending geannuleerd!!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Gegevens worden verzonden..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Er staat geen e-mail adres in de mailto URL!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Kan geen tijdelijk bestand voor mailto URL maken!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Wilt u het originele bericht opnemen?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Wilt u de ontleedde broncode opnemen?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Uw editor wordt gestart om het email-bericht te maken"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+"De editor wil niet starten, controleer de instellingen in het Opties-menu"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Dit commentaar verzenden?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Dit bericht verzenden?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Het bericht wordt verzonden..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Het commentaar wordt verzonden:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Niet in een TEKSTVELD; een externe editor heeft hiervoor geen zin."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Niet in een TEKSTVELD; dit commando heeft hier geen zin."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "bestand: ACTIEs zijn niet toegestaan!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "bestand: URL's via aangeboden links zijn niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Geen toegang tot lokale bestanden."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "bestand: URL's via boekenleggers niet toegestaan!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Dit specifieke URL is niet toegestaand in externe documenten!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Druk op <return> om terug te keren naar Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+"DCL subproces wordt aangeroepen.  Gebruik 'logout' om terug te keren naar "
+"Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Type EXIT om terug te keren naar Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+"Uw standaard shell wordt aangeroepen.  Type 'exit' om terug te keren naar "
+"Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Het starten van externe programma's starten is uitgezet."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "Het 'd'ownload commando is momenteel uitgezet."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "U kunt niet downloaden in een invoerveld."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Form heeft een mailto-actie!  Kan niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "U kunt een 'mailto:' koppeling niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "U kunt koekjes niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "U kunt een printopdracht niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "U kunt een upload-optie niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "U kunt een toestemmings-optie niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Dit specifieke URL kan niet worden gedownload!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Niets om te downloaden."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Traceren AAN!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Traceren UIT!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Links voor alle afbeeldingen worden opgenomen!  Bezig met herladen..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr ""
+"Normale afhandeling voor afbeeldingen teruggezet!  Bezig met herladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"Voeg Pseudo_ALT's in voor inlines zonder ALT strings! Bezig met herladen..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Inlines zonder ALT strings worden genegeerd! Bezig met herladen..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Ruwe 8-bit of CJK mode UIT gezet!  Bezig met herladen..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Ruwe 8-bit of CJK mode AAN gezet!  Bezig met herladen..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Zend `HEAD' verzoek voor D)ocument, L)ink of C)-annuleer? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Zend HEAD verzoek voor D)ocument of C)-annuleer? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Sorry, het document is niet een http URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Sorry, de link is niet een http URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is uitgezet."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is niet een http URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Niet een http URL of form ACTIE!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Dit specifieke URL kan niet een form ACTIE zijn!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL is niet in begin-omgeving!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Nieuwsberichten zenden is uitgezet!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Bestandsbeheer is uitgezet!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Er is momenteel geen snelkoppelingen-bestand beschikbaar."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Spring naar (vraag een lijst op met '?'): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Springen naar een snelkoppeling-URL is niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Willekeurig URL is niet toegestaan!  Gebruik een sneltoets."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Tot nog toe zijn er geen willeukeurige URL's gebruikt."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Boekenlegger-mogelijkheden zijn momenteel uitgezet."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Uitvoeren via boekenleggers is uitgezet."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+"boekenleggerbestand is niet opgegeven. Gebruik %s om de opties te zien."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+"Niet in staat om tijdelijk bestand te openen voor 'X Mosaic hotlist' "
+"conversie."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FOUT - niet in staat om boekenleggerbestand te openen."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen om link te verwijderen."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Kan kladblok-bestand niet openen om link te verwijderen."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Fout bij het hernoemen van kladblok-bestand."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet kopi�ren om link te verwijderen."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet heropenen om link te verwijderen."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "De link vult meer dan ��n regel in het boekenleggerbestand."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Boekenlegger kon niet gewist worden."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+"boekenleggerbestanden kunnen niet doorkruist worden (enkel http URL's)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+"Kan boekenleggerbestand niet openen, gebruik 'a' om de link eerst op te slaan"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Er zijn geen links in dit boekenleggerbestand!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument of C)-annuleren? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: L)ink of C)-annuleren? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Kan geen boekenleggers maken van documenten van form's met POST-informatie."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Kan form-velden/links niet opslaan"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Kan geen boekenleggers maken van historie, info-overzicht, menu of lijsten."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Wilt u echt deze link uit het boekenleggerbestand verwijderen?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Ongeldig adres."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+"Oorspronkelijke commentaar-verwerking AAN (Minimale methode onderdrukt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+"Oorspronkelijke commentaar-verwerking UIT (Minimale methode is actief)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Oorspronkelijke commentaar-verwerking AAN (Geldige methode onderdrukt)"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Oorspronkelijke commentaar-ontleding UIT (Geldige methode is actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (en actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Geldige methode is actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"Minimale verwerking van commentaar AAN (Oorspronkelijke methode is actief)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"Minimale verwerking van commentaar UIT (Oorspronkelijke methode actief)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "`Soft double-quote' ontleden AAN!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "`Soft double-quote' ontleden UIT!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Vanaf nu wordt `TagSoup' gebruikt om HTML te ontleden."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Vanaf nu wordt `SortaSGML' gebruikt om HTML te ontleden."
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "U bent al aan het einde van het document."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "U bent al aan het begin van het document."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "U bent al op pagina %d van dit document."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Link nummer %d is al geselecteerd."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "U bent al bij het eerste document"
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Er zijn geen links boven deze regel in het document."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Er zijn geen links meer beneden deze regel in het document."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximale lengte bereikt!  Verwijder tekst of ga hier weg."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "U staat niet op een form-verzendknop of op een normale link."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Er moet altijd ��n drukknop ingedrukt zijn!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Wilt u terug gaan naar het vorige document?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Ga weg van dit veld met pijltjes of tab."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Voer tekst in.  Ga weg met pijltjes of tab."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Onjuiste HTML!!  Geen form-actie gedefini�erd. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Onjuiste HTML!!  Kan geen popup-venster aanmaken!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Kan geen popup-venster aanmaken!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Naar een willekeurige URL gaan is niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Naar een niet-http URL gaan is niet toegestaan!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"cso:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"file:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"finger:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Hist"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"gopher:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"http:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"https:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"lynxcgi:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"lynxexec\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"lynxprog:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"mailto:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"news:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"nntp:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"rlogin:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"snews:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"telnet:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"tn3270:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Het is niet toegestaan naar \"wais:\" URL's te gaan"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Dit specifieke URL is niet toegestaan om naar toe te gaan!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL om te openen: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Wijzig de huidige Ga-naar URL: "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Wijzig de vorige Ga-naar URL: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Wijzig een vorige Ga-naar URL: "
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Huidige document bevat geen POST informatie."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Wijzig de URL van dit document: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Wijzig de URL van de huidige link: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "U kunt Bestandsbeheer URL's niet wijzigen"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Voer een database-opdracht in: "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Voer een zoekopdracht in: "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Wijzig de huidige opdracht: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Wijzig de vorige opdracht: "
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Wijzig een voorgaande opdracht: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Gebruik Control-R om de huidige opdracht nog eens te verzenden."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Wijzig de huidige snelkoppeling: "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Wijzig de voorgaande snelkoppeling: "
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Wijzig een voorgaande snelkoppeling: "
+
+#: LYMessages.c:395
 #, c-format
-msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n"
-msgstr "\n%s Versie %s (%.*s)\n"
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Toets '%c'is niet verbonden aan een snelkoppeling-bestand!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Kan snelkoppeling-bestand niet vinden!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Kan snelkoppeling-bestand niet openen!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fout bij het lezen van snelkoppeling-bestand!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr ""
+"Geen geheugen meer beschikbaar bij het lezen van snelkoppeling-bestand!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij het lezen van snelkoppeling-tabel!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Er is momenteel geen index beschikbaar."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Wilt u echt naar het Beginscherm gaan?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "U bent al in het beginscherm!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+"Dit is niet een ge�ndexeerd document -- gebruik '/' om een tekenreeks te "
+"zoeken"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+"Geen eigenaar opgegeven voor dit bestand, dus u kunt geen commentaar zenden"
 
-#: src/LYMain.c:2924
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Geen eigenaar opgegeven. Gebruik %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Wilt u commentaar versturen?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Email is niet toegestaan dus u kunt geen commentaar zenden"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Het 'e'dit command is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Extern editen is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systeemfout - niet gelukt om status op te vragen."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Er is geen editor opgegeven!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Het 'p'rint commando is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Het document heeft geen Werkbalk links of koptekst."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Kan bestand met doorkruisingen niet openen."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Kan bestand met gevonden doorkruisingen niet openen."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Kan bestand met verwerpingen niet openen."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Kan bestand met fouten van doorkruisingen niet vinden"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "DOORKRUISING WERD ONDERBROKEN"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Volg link (of ga naar link of pagina) nummer: "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Selecteer optie (of pagina) nummer: "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Optie-nummer %d is al het huidige."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "U bent al aan het einde van deze optielijst."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "U bent al aan het begin van deze optielijst."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "U bent al op pagina %d van deze optielijst."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "U hebt een ongeldig optienummer ingevoerd."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Ongeldige HTML!!  Gebruik -trace om een diagnose op te maken. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Voer naam in van het bestand om in op te slaan"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Kan gegevens niet opslaan in bestand -- draai a.u.b. lokaal WWW"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen!  Bezig met annuleren!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Uitvoeren is uitgezet."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+"Uitvoeren is niet aangezet voor dit bestand.  Zie het optiemenu (gebruik %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Uitvoermogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+"Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden:  D)ownload, "
+"C)-annuleren"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)ownload, of C)-annuleren"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Bestand wordt geannuleerd."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Bezig met ophalen van bestand.  - EEN OGENBLIK GEDULD A.U.B. -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Voer een bestandsnaam in: "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Wijzig de vorige bestandsnaam: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Wijzig een voorgaande bestandsnaam: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Bestandsnaam mag niet met een punt beginnen."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Bestand bestaat.  Hogere versie aanmaken?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Bestand bestaat.  Overschrijven?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FOUT! - download commando is foutief geconfigureerd."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Kan bestand niet downloaden."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Bezig met lezen van bestandenoverzicht..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Bezig lijst te maken voor map..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Geen toegang tot document!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Geen toegang tot bestand."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Geen toegang tot map."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Kan gegevens niet inlezen."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx kan momenteel geen WWW bestanden op een andere computer wijzigen."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Dit veld kan niet gewijzigd worden met een externe editor."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Foutieve regel"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Onvolledige operandi:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "U bent niet geauthoriseerd om dit bestand te wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "Onderwerp: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Gebruikersnaam: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Gebruikersnaam en Wachtwoord vereist!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Wachtwoord vereist!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Wis alle authorisatie informatie voor deze sessie?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Authorisatie informatie gewist."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Authorisatie mislukt.  Nog eens proberen?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi ondersteuning is uitgezet."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi mogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Sorry, geen bekende manier om %s naar %s te converteren."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Kan verbinding niet voorbereiden."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Kan verbinding niet maken"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr ""
+"Uitvoerbare link verworpen vanwege een verkeerd geformuleerde opdracht."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Uitvoerbare link verworpen vanwege `%c' karakter."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr ""
+"Uitvoerbare link verworpen omdat een relatief pad aangeven wordt ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Uitvoerbare link verworpen vanwege locatie of pad."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Email toegang is uitgezet!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Enkel toegang tot bestanden en servers op de lokale host."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Toegang tot Telnet is uitgezet!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Telnet poort specificaties zijn uitgezet."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Toegang tot USENET nieuws is uitgezet!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Toegang tot Rlogin is uitgezet!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Toegang tot FTP is uitgezet!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Er zijn geen referenties van dit document."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Er zijn enkel verborgen links van dit document."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Kan opdrachten bestand niet openen."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Nieuws Verzending Geannuleerd!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+"Uw geselecteerde editor wordt opgestart om een nieuwsbericht in te voeren"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Dit bericht posten?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Voeg '%s' aan einde toe?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Bezig met posten naar nieuwsgroep(en)..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** U hebt ongelezen email. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** U hebt email. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** U hebt nieuwe email. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Opname van bestand geannuleerd!!!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Niet genoeg geheugen voor bestand!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Kan bestand niet openen om te lezen."
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Bestand bestaat niet."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Bestand bestaat niet - voer opnieuw in of annuleer:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Bestand is niet leesbaar."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Bestand is niet leesbaar - voer opnieuw in of annuleer:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Niets om in te voegen - bestand heeft lengte 0."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Verzoek om op te slaan geannuleerd!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Email opdracht geannuleerd!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+"Voorverwerkte brontekst wordt getoond.  Weet u zeker dat u het wilt "
+"verzenden?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Een ogenblik geduld a.u.b..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Bezig met verzenden van bestand.  Een ogenblik geduld a.u.b..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FOUT - Kan email bestand niet openen"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Bestand is %d schermen lang.  Weet u zeker dat u het wilt afdrukken?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Verzoek tot afdrukken geannuleerd!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Druk op <return> om te beginnen: "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Druk op <return> om te voltooien: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Bestand is %d pagina's lang.  Weet u zeker dat u het wilt afdrukken?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+"Zorg dat de printer on-line is.  Druk op <return> om het afdrukken te "
+"beginnen:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FOUT - Kan bestandsruimte niet reserveren!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Kan opties-bestand niet afdrukken"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Bezig met afdrukken van bestand.  Een ogenblik geduld a.u.b..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Voer een geldig email adres in: "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FOUT! - printer is niet goed ingesteld!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Menu-plaatje van POST antwoord is niet beschikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Verkeerd gericht opdracht voor afbeelding-menu aan client-zijde!"
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Afbeelding-menu aan client-zijde is niet bereikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Er zijn geen afbeelding-menu's bereikbaar aan client-zijde!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Afbeelding-menu aan client-zijde is niet beschikbaar!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"De schermhoogte moet ten minste 24 regels zijn voor het Configuratie menu!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"De schermhoogte moet ten minste 23 regels zijn voor het Configuratie menu!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"De schermhoogte moet ten minste 22 regels zijn voor het Configuratie menu!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Die toetsaanslag werkt enkel in Expert Gebruiker-modus."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Inhoud-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Commando: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr "Versie "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr ", als eerste poging."
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr " ; misschien werkt dat?..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Toegangsrechten voor "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "Selecteer "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "hoofdletter"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " van optieregel,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " om op te slaan,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " aan "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " of "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " om terug te keren naar Lynx."
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Bevestigen"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "annuleren met pijltje naar links"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Opties op schijf opslaan"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Druk op <return> om ingevoerde gegevens te accepteren."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"Druk op <return> om de gegevens te accepteren.  Wis data om te herstellen."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Waarde geaccepteerd!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Waarde geaccepteerd! -- LET OP: Lynx is geconfigureerd voor X Windows!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+"Waarde geaccepteerd! -- LET OP: Lynx is NIET geconfigureerd voor X Windows!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "U mag niet opgeven welke editor u wilt gebruiken!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY variabele zetten is mislukt!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "DISPLAY variabele wissen is mislukt!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "U mag het boekenleggerbestand niet veranderen!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal ondersteunt geen kleur"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Uw '%s' terminal ondersteunt geen kleur."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Toegang tot punt-bestanden is uitgezet!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "User-Agent waarde bevat geen \"Lynx\" of \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+"Gebruik \"L_y_n_x\" of \"Lynx\" in User-Agent, anders lijkt het op "
+"opzettelijk bedrog."
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "Wijzigen van de User-Agent waarde is uitgezet!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "U mag deze instelling niet wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Bezig met opslaan van Opties..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Opties opgeslagen!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Kan Opties niet opslaan!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' om terug te keren naar Lynx "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' om op te slaan, of 'r' om terug te keren naar Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+"Druk op een toets om de waarde te veranderen; <return> om te accepteren."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Fout bij decomprimeren van tijdelijk bestand!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Niet ondersteunde URL methode!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+"Niet ondersteunde data: URL!  Gebruik SHOWINFO, voor zolang als dat nodig is."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Doorverwijzing-limiet van 10 URL's bereikt."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Ongeldige doorverwijzing-URL ontvangen van server!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server vroeg om %d doorverwijzing van POST inhoud naar"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)-doorgaan, gebruik G)ET of C)-annuleer "
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)-doorgaan, of C)-annuleren "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+"Doorverwezen POST inhoud.  P)-ga door, bekijk U)RL, gebruik G)ET of "
+"C)-annuleer\""
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Doorverwezen POST inhoud.  P)-ga door, bekijk U)RL, of C)-annuleer"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Document van Formulier met POST inhoud.  Opnieuw verzenden?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Opnieuw POST inhoud naar %s verzenden ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Lijst van document met POST informatie.  Opnieuw %s laden ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Document met POST actie, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  Doorgaan?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+"Formulier verzend actie is POST, HEAD wordt mogelijk niet begrepen.  "
+"Doorgaan?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Doorgaan zonder gebruikersnaam en wachtwoord?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Doorgaan (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Kan niet `POST'en naar deze host."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+"POST wordt niet ondersteund voor deze URL - POST informatie worden genegeerd!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "POST informatie worden weggegooid..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Document zal niet opnieuw geladen worden!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Locatie: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' niet gevonden!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Standaard Boekenlegger Bestand"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Scherm te klein! (minimaal 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Selecteer bestemming of ^G om te annuleren: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Selecteer subboekenlegger, '=' voor menu, of ^G om te annuleren: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Reproduceer L)ink in dit boekenlegger bestand of C)-annuleer? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Meervoudige boekenlegger ondersteuning is niet beschikbaar."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " Selecteer Boekenlegger (scherm %d van de %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Selecteer Boekenlegger"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr ""
+"Bezig met wijzigen van Boekenlegger OMSCHRIJVING en BESTANDSPAD (%d van 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "     Wijzigen van Boekenlegger OMSCHRIJVING en BESTANDSPAD"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Letter: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw login map in SHELL syntaxis!"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw thuismap!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr "Teveel links per pagina!  Blader per halve-pagina of twee-regelig."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr "Maximum van Historie Lijst bereikt!  Document niet toegevoegd."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Geen voorgaande bezochte links beschikbaar!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Programma afgebroken!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar!  Bezig met afbreken..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Niet genoeg geheugen!"
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Map/Bestandsbeheer niet beschikbaar"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF in `BASIS' element is niet een absolute URL."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Locatie URL is niet absoluut."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "Verversings URL is niet absoluut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"U zendt een bericht met inhoud naar:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"U zendt commentaar naar:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Met kopie naar:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Met kopie�n naar:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gebruik Ctrl-G om te annuleren als u het bericht niet wilt verzenden\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Voer uw naam in, of laat het leeg om anoniem te blijven\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vul een email adres in of een andere\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " manier om u te bereiken, als u antwoord wenst te ontvangen.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vul een onderwerp in.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voer een email adres in om een kopie van het bericht naar toe te sturen.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Laat leeg indien u geen kopie wilt.)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Herzie de inhoud van het bericht a.u.b.:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op <return> om door te gaan: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op <return> om op te ruimen: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Gebruik Control-U om de huidige regel te wissen.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Schrijf uw bericht hieronder."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Indien u klaar bent, druk dan op <return> en plaats vervolgens"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" een punt (.) op ��n regel, en druk dan wederom op <return>."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s koekje: %.*s=%.*s  Toestaan? J)a, N)ee, A)ltijd, V)-nooit"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Accepteer ongeldig koekjesdomein=%s voor '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Accepteer ongeldig koekjespad=%s als een prefix voor '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Dit koekje wordt toegelaten."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Dit koekje wordt niet toegelaten."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "De Koekjes Trommel is leeg."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+"Activeer de links om koekjes over hun houdbaarheidsdatum heen te helpen,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "of om de 'toelaatbaarheids' instelling van een domein te wijzigen."
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Koekjes nooit toegestaan.)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Koekjes altijd toegestaan.)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Koekjes toegestaan met prompt.)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Persistente Koekjes.)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Geen titel.)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Geen naam.)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Geen waarde.)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Einde sessie.)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Verwijder dit koekje?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Dit koekje is opgegeten!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Verwijder dit lege domein?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Dit domein is opgegeten!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)omein wissen; zet toelaten op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit; of C)-annuleren? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)omein wissen, zet toestaan A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? "
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Alle koekjes in het domein zijn opgegeten!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'A'ltijd toelaten van domein '%s'."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "nooit (V) toelaten van domein '%s'."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'P'rompt voor toestaan van domein '%s'."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Verwijder alle koekjes in dit domein?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Alle koekjes in de trommel zijn opgegeten!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Poort 19 is niet toegestaan in URL's."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Poort 25 is niet toegestaan in URL's."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Poort %lu niet toegestaan in URL's."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL heeft een foutief poort-veld."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximale nest-diepte van HTML elementen overschreden."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr ""
+"Foutieve gedeeltelijke referentie!  Voorafgaande puntjes worden weggelaten."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Kan Traceer logbestand niet openen.  Traceren uitgezet!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx Traceer Logbestand"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Er is geen traceer logbestand gestart voor deze sessie."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Het maximale aantal tijdelijke bestanden is bereikt!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+"Waarde in form veld overschrijdt lengte van de buffer!  Staart wordt "
+"afgeknipt."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Veranderde staart samengevoegd met kop van waarde uit form veld."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Bladeren door mappen is niet toegestaan."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selectieve toegang is niet aangezet voor deze map"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: doorzoeken van map mislukt."
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Deze map is niet leesbaar."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Geen toegang tot opgevraagd bestand."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Kan geen passende representatie vinden voor overdracht."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Kan bestand niet openen voor decompressie!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Bestanden:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Submappen:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " map"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "Terug naar "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Huidige map is "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Geen reactie van die server!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO index"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is een doorzoekbare index van een CSO database.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO Zoek Resultaten"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Zoekopdracht mislukt op %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de 's'toets en voer zoektermen in.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is een doorzoekbare Gopher index.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher index"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher Menu"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " Zoek Resultaten"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Bezig met verzenden van CSO/PH verzoek."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Bezig met verzenden van Gopher verzoek."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH verzoek verzonden; wacht op antwoord."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopher verzoek verzonden; wacht op antwoord."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voer zoektermen in.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"De zoektermen die u opgeeft maken het mogelijk te zoeken op"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " een persoonsnaam in de database.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Verbinding gesloten ???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen voor nieuws POST."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+"Dit programma heeft geen ondersteuning voor nieuwsberichten versturen met "
+"SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stijl %d `%s' SGML:%s.  Lettertype %s %.1f punts.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+"        Inspringen: eerste=%.0f overigen=%.0f, hoogte=%.1f omschr=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "        Uitlijnen=%d, %d tabs. (%.0f voor, %.0f na)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "                Tab soort=%d op %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kan niet verder zonder gebruikersnaam en wachtwoord."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Herhalen gaat niet zonder authorisatie!  Vraag beheerder van de webserver."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Herhalen gaat niet met proxy authorisatie! Vraag beheerder van de webserver."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Bezig opnieuw te proberen met proxy authorisatie informatie."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Terugkeer-bericht te groot."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Voer een WAIS verzoek in: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Bezig opnieuw te proberen als HTTP0 verzoek."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "%d bytes overgezet"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Gegevensoverdracht voltooid"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fout bij behandeling van regel %d van %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Adreslijst Pagina"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Boekenlegger bestand"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Koekjes Trommel"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Huidige Toetsenbord Mapping"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Bestandsbeheer Opties"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Download Opties"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "Historie Pagina"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Lijst Pagina"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg Informatie"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Geconverteerde Mosaic Hotlist"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Opties Menu"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Bestands Permissie Opties"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Afdruk Opties"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informatie over het huidige document"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "De meest recente berichten in de statusregel"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Upload Opties"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Bezochte Links Pagina"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Zie ook"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "uw"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "voor uitvoer opties"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "compile opties"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "laatste versie"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "ontwikkelversie"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "ontwikkelversie"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"De volgende gegevens zijn afgeleid uit het automatische configuratie proces\n"
+"van deze kopie van Lynx.  Gelieve een kopie van deze pagina in te voegen "
+"bij\n"
+"het rapporteren van een bug."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"De volgende gegevens zijn gebruikt als automatisch geconfigureerde\n"
+"definities die bij het compileren gebruikt zijn, toen deze kopie van Lynx\n"
+"werd gemaakt."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"C)re�er D)ownload E)dit F)-volledig menu M)-wijzig R)-wis T)-vink U)pload\n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Kan status van de huidige link niet verkrijgen!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Speciale URL alleen geldig vanuit huidige Bestands Permissie menu!"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Externe ondersteuning is momenteel uitgezet."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Gebruikersnaam voor '%s' op %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"Dit programma weet niet hoe proxy authorisatie informatie te maken voor "
+"schema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+"Dit programma weet niet hoe authorisatie informatie te maken voor schema"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Foutieve kop '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Proxy authorisatie vereisd -- ik probeer op nieuw"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Toegang zonder authorisatie geweigerd -- ik probeer op nieuw"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Toegang verboden volgens regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Document met POST inhoud niet gevonden in cache.  Nog eens verzenden?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Laden niet voltooid."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: socket of bestandsnummer teruggegeven door verouderde "
+"laadroutine!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: Interne software fout.  Email a.u.b. lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Kan geen toegang krijgen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Kan geen toegang krijgen tot document."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Voer wachtwoord in voor gebruiker %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Kan niet verbinden met FTP host."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "sluit hoofdsocket af"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket voor hoofdsocket"
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolische Koppeling"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Bezig met ophalen van FTP bestandenoverzicht."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "%d bytes overgezet (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "verbinden voor datastroom"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Bezig met ophalen van FTP bestand."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Kan finger-verbinding niet voorbereiden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Kan gegevens niet laden (geen site-naam in finger URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Ongeldig poortnummer - zal enkel poort 79 gebruiken!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Kan finger host niet bereiken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Geen antwoord van finger server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Gebruikersnaam voor nieuws host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Wijzig gebruikersnaam?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Wachtwoord voor nieuws host '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Wijzig wachtwoord?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Geen overeenkomsten voor: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen artikelen gevonden in deze groep.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen artikelen in dit bereik.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  Artikelen %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Vroegere artikelen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Er zijn momenteel ongeveer %d artikelen beschikbaar in %s, met volgende "
+"ID-nr's:\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alle beschikbare artikelen in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Latere artikelen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Posten naar "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Dit programma ondersteunt geen SNEWS URL's."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Geen bestemming voor ruwe tekst!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Bezig met verbinden naar NieuwsHost ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Geen toegang tot %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+"Kan nieuws informatie niet lezen.  Nieuws host %.20s antwoordde: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Kan nieuws informatie niet lezen, loos antwoord van host %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Bezig met lijst lezen van beschikbare nieuwsgroepen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Bezig met lijst lezen van artikelen in nieuwsgroep."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Bezig met lezen van nieuws-artikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Sorry, kan het opgevraagde nieuws niet laden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adres heeft ongeldige poort"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adres-lengte ziet er verkeerd uit"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Niet in staat om computer %s te vinden."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Ongeldige computernaam %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "%s verbinding met %s wordt gemaakt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "socket mislukt."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Het is mislukt de verbinding niet-blokkerend maken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Verbinden mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Kon socket niet naar blokkerende modus herstellen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "Lezen uit socket mislukt na 180,000 (!) pogingen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS URL's."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Niet in staat om met de andere computer te verbinden."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Bezig met zenden van HTTP verzoek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk: verbinding verbroken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP verzoek verzonden; wacht op antwoord."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding verbroken."
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Verzoek volbracht.  Herstel inhoud."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Kreeg een onverwachte 304 Niet Gewijzigd statusmelding."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Doorverwijzing van POST inhoud vereist toestemming van de gebruiker."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+"Heb POST inhoud.  Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een "
+"tijdelijke.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Bezig opnieuw te proberen met informatie over toegangs-authorisatie."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Inhoud van het 401 bericht laten zien?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Inhoud van het 407 bericht laten zien?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Onbekend status-antwoord van server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "sessie %s op andere computer:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Kan verbinding met WAIS server niet tot stand brengen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Kan WAIS verbinding voor lezen niet tot stand brengen."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostisch code is "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Inhoud "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " bevat de volgende %d item%s relevant voor \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Het eerste cijfer achter elke ingang is zijn relatieve score, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "het tweede is het aantal regels in het item."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (foutieve bestandsnaam)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(foutief document id-nr.)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Verkorte Kop structuur, niet toonbaar)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lange Kop structuur, niet toonbaar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekst structuur\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kopregel structuur, niet toonbaar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Code structuur, niet toonbaar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntactische fout in WAIS URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr "(WAIS Index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS Index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Deze link is om te zoeken in de "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS Index.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voer het 's'-zoek commando in en specificeer zoektermen.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (in "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS Doorzoeken naar \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\"in: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Verzoek te groot."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Bezig met doorzoeken van WAIS database..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Kan opmaak van WAIS document niet converteren"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Verzoek te lang."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Bezig met ophalen van WAIS document..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Er is geen tekst geretourneerd!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NIET OPGEGEVEN in bronbestand; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS bronbestand"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " omschrijving"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "Toegangs-links"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "Directe toegang"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (of via een proxy server, indien opgegeven)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbar, beeldweergave onderbroken!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar, overdracht zal worden afgebroken!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** GEHEUGEN VERMOEID ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "onbekend veld of link"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "tekst invoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "wachtwoord invoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "aanvinkvakje"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "drukknop"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "verzendknop"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "herstelknop"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "popup menu"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "verborgen form veld"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "tekst invoergebied"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "bereik invoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "bestandsnaam invoerveld"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "tekst-verzendveld"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "afbeelding-verzendknop"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "sleutelaanmaak veld"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "onbekend formulier veld"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Bezig met verzenden van %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Editor gedood door signaal"
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr "Editor gaf een foutstatus terug, %s"
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr "reden onbekend."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Regels omvouwen zodat alles zichtbaar is?"
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!"
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!"
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "%s aan gegevens gelezen"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s"
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr " (%ld sec. vastgelopen)"
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", geschatte duur: %ld sec."
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Bestandspad:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Document heeft slechts verborgen links.  Gebruik het 'l'ijst commando."
+
+# Source?
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "Cache fout - schijf vol?"
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "Cache fout - niet genoeg geheugen!"
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Dit bestand is een HTML representatie van het 'X Mosaic hotlist'\n"
+"     bestand. Verlopen of foutieve links kunnen verwijderd worden met\n"
+"     het 'verwijder boekenlegger', welke doorgaans gekoppeld is aan\n"
+"     de 'R' toets, maar uw systeembeheerder heeft dit wellicht gewijzigd."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     U kunt links verwijderen met de 'R' toets<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     U kunt links verwijderen met het commando 'verwijder boekenlegger'.\n"
+"     Dit is doorgaans de 'R' toets, maar uw systeembeheerder kan dit\n"
+"     gewijzigd hebben."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Dit bestand kan ook met een doorsnee tekst-editor worden gewijzigd om\n"
+"     verlopen of foutieve links te wissen, of om de volgorde aan te passen."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"N.B.: als u dit bestand handmatig hebt aangepast\n"
+"      moet u niet de formattering binnen de regels aanpassen\n"
+"      of andere HTML opmaak toevoegen.\n"
+"      Boekenlegger-links dienen als ��n regel te worden opgeslagen."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Het bestand is gedurende deze sessie wellicht terug te halen uit %s"
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Geen toegang tot cgi script"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Goede Raad"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Een uitstekende http server voor VMS is bereikbaar via"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "deze link"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Be�indiging via interrupt:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(Uit Koekjestrommel)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(van een eerdere sessie)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Uiterste Houdbaarheidsdatum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken"
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminal initialisatie mislukt - onbekend terminal type?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Uw terminal type is onbekend!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Voer een terminal type in:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL TYPE IS GEZET OP"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Breng uw systeembeheerder op de hoogte om deze programmeerfout te\n"
+"bevestigen, en indien dit het geval is, de lynx-dev mailinglist hiervan\n"
+"op de hoogte te stellen. Bug reports moeten nauwgezette omschrijvingen\n"
+"van het commando en/of de URL die het probleem veroorzaakt hebben bevatten,\n"
+"alsmede de naam en het versienummer van het besturingssysteem, de TCP/IP\n"
+"implementatie, de TRACEBACK, indien deze gevangen kan worden, en elke\n"
+"andere relevante informatie.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Gedownloade link:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Voorgestelde bestandsnaam:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standaard download mogelijkheden:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Download mogelijkheden:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Opslaan op schijf"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Opslaan op schijf uitgezet."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokale toevoegingen:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Geen naam opgegeven"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "U selecteerde:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(geen adres)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr "(intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr "(was intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr "(Uit Historie)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "U bezocht (m.u.v. POSTs, boekenlegger, menu en lijstbestanden):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Nog geen vermeldingen)"
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Foutieve verwijzing gevonden."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Verwijzing:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "BestandsNaam:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "RegelAantal:"
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Geheugenlek ontdekt."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Bevat:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "ByteGrootte:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "Opnieuw Gereserveerd:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Totale geheugen lekkage tijdens deze uitvoering:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "Referenties in "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "dit document:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Zichtbare links:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Verborgen links:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Referenties"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Zichtbare links"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Kan status van '%s' niet opvragen."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Het geselecteerde item is geen bestand of map!  Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "verplaats %s naar %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Er is al een map met die naam!  Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Er is al een bestand met die naam!  Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik!  Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Bestemming heeft een andere eigenaar!  Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Bestemming is geen geldige map!  Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Verwijder alle aangevinkte bestand en mappen?"
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "verwijder %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Voer een nieuwe bestemming in voor aangevinkte items: "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "Pad te lang"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie - verzoek genegeerd!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor map: "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor bestand: "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Ongeldig teken (pad-separatie-teken) gevonden! Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Voer een nieuwe locatie in voor map: "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Voer een nieuwe locatie voor bestand in: "
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+"Onverwachte mislukking - kan achterkomend pad-separatie-teken niet vinden"
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie!  Verzoek genegeerd!"
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Wijzig N)aam, L)ocatie, of P)ermissies (n,l, of p): "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Wijzig N)aam of L)ocatie (n of l): "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Deze optie is nog niet ge�mplementeerd!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Voer een bestandsnaam in om aan te maken: "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Foutieve verwijzing \"/\"gevonden! Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "maak %s aan"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Voer een naam in voor een nieuwe map: "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Maak F)-bestand of D)-map (f of d): "
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "Verwijder '%s' en haar volledige inhoud?"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Verwijder map en haar volledige inhoud?"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Verwijder bestand '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Verwijder bestand?"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Verwijder symbolische koppeling '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Verwijder symbolische koppeling?"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+"Sorry, weet nog niet hoe met permissies van niet-UNIX bestanden om te gaan."
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Kan bestand met permissie-opties niet openen"
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Specificeer permissies hieronder:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigenaar:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Anderen:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr "formulier voor permissies"
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Onjuist formaat voor modus."
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Onjuiste syntaxis."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULL URL verwijzing"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+"Let op!  UUDecoded bestand blijft bestaan in de map waarin u Lynx startte."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Bezig met uitvoeren van %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Bezig met uitvoeren van systeemcommando. Dit kan even duren."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Kan bestand met bestandsbeheer-menu niet openen."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Huidige map:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Huidige selectie:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Er is momenteel niets geselecteerd."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "aangevinkt item:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "aangevinkte items:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Onjuiste bestandsnaam; verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Het geselecteerd item is geen map!  Verzoek genegeerd."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installatie in de geselecteerde map is niet toegestaan."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Een ogenblik gedlud, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr "Fout bij opbouwen van installatie-argumenten"
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Al in map van bestemmings: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installatie voltooid"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Tijdelijke URL of lijst zou te lang zijn."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Kan niet %s vanwege systeemfout!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Mogelijke fout van %s vanwege systeemfout!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Bezig met zenden"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "De link   %s :?: %s\n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "genaamd \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "in het bestand \"%s\" genaamd \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "is opgevraagd maar niet beschikbaar."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Leek me dat u dat wilde weten."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "U MOET een geldig TMP of TEMP gebied opgeven!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " map"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuratiebestand %s is niet beschikbaar.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx karaktersets zijn niet opgegeven.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx edit-kaart niet opgegeven.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx bestand %s is niet beschikbaar.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr "Let op:"
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+"Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ik negeer onbekende karakterset=%s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s Versie %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
 #, c-format
 msgid "Built on %s %s %s\n"
 msgstr "Gebouwd op %s %s %s\n"
 
-#: src/LYMain.c:2928
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "Copyrights in handen van `the University of Kansas', CERN, en andere medewerkers.\n"
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Copyrights in handen van `the University of Kansas', CERN, en andere "
+"medewerkers.\n"
 
-#: src/LYMain.c:2930
+#: src/LYMain.c:2943
 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
 msgstr "Gedistribueerd onder het GNU General Public License.\n"
 
-#: src/LYMain.c:2932
-msgid "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n\n"
-msgstr "Zie http://lynx.browser.org/ en de online help voor meer informatie.\n\n"
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zie http://lynx.browser.org/ en de online help voor meer informatie.\n"
+"\n"
 
-#: src/LYMain.c:3590
+#: src/LYMain.c:3642
 #, c-format
 msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
 msgstr "GEBRUIK: %s [opties] [bestand]\n"
 
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Opties zijn:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige Optie: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Interne fout: Ongeldige muis link %d!"
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Een door de gebruiker opgegeven URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Enctype meerdelig/form-data nog niet ondersteund!  Kan niet verzenden."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Help Scherm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Systeem Index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Ingang naar begin scherm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "de tekenverzameling voor dit document is expliciet opgegeven, sorry..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " aan "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Geen toegang tot map."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Document wordt opnieuw ontleed met huidige instellingen..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatale fout - kan uitvoerbestand %s niet openen\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Geen toegang tot startbestand"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+"lynx: Beginbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of "
+"tekst/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Bezig met stoppen..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr "-meer-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "U zult posten naar:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Geef uw email adres van de `From:' kop\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Geef of wijzig de `Subject:' (onderwerp) kop\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Geef of wijzig de `Organization:' (organisatie) kop\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Schrijf hieronder uw bericht."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Bericht heeft geen oorspronkelijke tekst!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "herzien/wijzig B)ladwijzer bestanden"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)ladwijzer bestand: "
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Gebruik %s om naar het Opties-menu te gaan!"
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Persoonlijke voorkeuren"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "Gebruiker-modus"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Koekjes"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Gedrag van numeriek eiland"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs toetsen"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI toetsen"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Karakterset op beeldscherm"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "Karakterset op beeldscherm"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Veronderstelde karakterset"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK modus"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Kale 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "X Display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Toon kleur"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Toon cursor"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Menuutjes voor keuzevelden"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML foutcorrectie"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "Afbeeldingen laten zien als"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Naam van afbeeldingen vermelden"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Kopteksten die overgedragen worden naar andere computers"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Persoonlijk e-mail adres"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Voorkeur voor karakterset"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Voorkeur voor taal van document"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent koptekst"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "sorteercriteria voor FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sorteercriteria lokale mappen"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Toon .-bestanden"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "verwijzingen die programma's starten"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Gegevensoverdracht voltooid"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Meervoudige boekenleggers"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Bekijk/wijzig Boekenlegger bestanden"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Ga naar multi-boekenlegger menu"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Boekenlegger bestand"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Bezochte Pagina's"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Printopdracht voltooid.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "Document:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Aantal regels:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Aantal pagina's"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "pagina's"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "pagina"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(bij benadering)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Enkele afdrukinstellingen zijn niet beschikbaar"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Standaard afdrukinstellingen"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "Afdrukinstellingen:"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Opslaan naar een lokaal bestand"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Opslaan naar schijf niet beschikbaar"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Post het bestand"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Afdrukken naar het scherm"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Afdrukken naar een printer die verbonden is aan uw vt100 terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntactische fout bij het verwerken van KLEUR in het configuratiebestand:\n"
+"De regel moet in de volgende vorm staan:\n"
+"KLEUR:GEHEEL GETAL:VOORGROND:ACHTERGROND\n"
+"\n"
+"Hier kunnen VOORGROND en ACHTERGROND ��n van de volgende zijn:\n"
+"De uitzonderingen 'nocolor' of 'default', of\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Regel waar het mis ging:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "toetsenbord afbeelding van %s naar %s voor %s mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "toetsbord-mapping van %s naar %s mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s mislukt\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+"Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(naamloos)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Meer dan %d geneste lynx.cfg insluitingen -- misschien een lus?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "De laatste insluiting die geprobeerd is, was '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "Het volgende wordt gelezen uit uw lynx.cfg bestand."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Lees a.u.b. de meegeleverde versie"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "voor meer opmerkingen."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "HERLAAD DE VERANDERINGEN"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Uw primaire configuratie"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "De map die u op dit moment bekijkt"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerde map"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerd bestand"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerde symbolische verwijzing"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Geselecteerd item"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "Volledige naam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "De verwijzing kan niet vervolgd worden"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Wijst naar bestand:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Naam van eigenaar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Groepnaam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Aanmaakdatum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatst veranderd op:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Laatst bezocht op:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Toegangsrechten"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Het bestand dat u op dit moment bekijkt"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Linknaam:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karakterset:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Laatst veranderd:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "Vervalt op:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Besturing:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Lengte inhoud:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Post Informatie:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Inhoudstype Post:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Eigenaar:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "grootte:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "modus:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "formulier modus"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "bron"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", veilig"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", via interne link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", geen buffer"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP script"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", boekenleggerbestand"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Link die nu geselecteerd is"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Beveiligingstype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formulier veld)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Er zijn geen verwijzingen op de huidige pagina"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntactische fout bij verwerken van stijl in lss bestand:\n"
+"[%s]\n"
+"De regel moet van de volgende vorm zijn:\n"
+"OBJECT:MONO:KLEUR (dat is, em:bold:brightblue:white)\n"
+"waar OBJECT een van de volgende is: EM,STRONG,B,I,U,BLINK enz.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "hier is een lijst van de logs, zodat u opnieuw kunt bouwen"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FOUT! - zend-commando is niet goed ingesteld"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Ongeldige doorverwijzing \"../\" gevonden! Verzoek genegeerd."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Ongeldig teken \"/\" gevonden! Opdracht geannuleerd."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+"Ongeldige doorverwijzing gevonden die gebruik maakt van \"~\"! Verzoek "
+"genegeerd."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Niet in staat bestand te zenden."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Zenden naar:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Zend opties:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Onverwacht toegangsprotocol voor dit URL methode"
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Er zijn geen beperkingen gesteld.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Gestelde beperkingen:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "Negeer ongeldig HOME"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynx Standaardinstellingenbestand voor Gebruiker\n"
+"\n"
+"Dit bestand bevat opties die opgeslagen zijn in het Lynx Opties Scherm\n"
+"(normaliter d.m.v. the '>' toets).  Er is doorgaans geen reden om dit\n"
+"bestand handmatig te wijzigen, omdat de instellingen vanuit het Opties\n"
+"Scherm kunnen worden bewerkt, en de eerstvolgende keer dat de opties\n"
+"daar opgeslagen worden zal dit bestand volledig worden herschreven.\n"
+"U bent gewaarschuwd...\n"
+"Als u op zoek bent naar het algemene configuratiebestand - dat is\n"
+"meestal lynx.cfg, en het heeft andere inhoud en een andere opmaak.\n"
+"Het is niet dit bestand.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor specificeert de editor die aangeroepen wordt om lokale "
+"bestanden\n"
+"te wijzigen of om email te verzenden.  Als geen editor gespecificeerd "
+"wordt,\n"
+"dan is bestanden wijzigen niet mogelijk, tenzij het vanaf de commando-regel\n"
+"wordt opgegeven. De ingebouwde editor zal worden gebruikt om email te\n"
+"verzenden.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file specificeert de naam en lokatie van het standaard "
+"boekenlegger-\n"
+"bestand, in welke de gebruiker links kan plaatsen om deze op een later\n"
+"tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Als sub_bookmarks niet \"off\" is, en meervoudige boekenleggers zijn\n"
+"opgegeven (zie onder), dan zullen alle boekenlegger operaties eerst de\n"
+"gebruiker vragen om een actief sub-boekenlegger bestand te selecteren.\n"
+"Als de standaard Lynx bookmark_file gedefini�erd is (zie boven), dan\n"
+"zal dit gebruikt worden als de standaard selectie.  Als deze optie op\n"
+"\"advanced\" gezet is en de gebruikersmodus ook \"advanced\" is, dan zal\n"
+"het 'v'-inzien boekenlegger commando een statusregel-menu tonen in\n"
+"plaats van het menu dat in \"novice\" en \"intermediate\" modus wordt\n"
+"gebruikt.  Als deze optie op \"standaard\" gezet wordt, zal ongeacht de\n"
+"gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n"
+"\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Op de volgende regels kunt u sub-boekenlegger bestanden en\n"
+"omschrijvingen opgeven. Het formaat is als volgt:\n"
+"multi_bookmark<hoofdletter>=<bestandsnaam>,<omschrijving>\n"
+"Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n"
+"We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"De file_sorting_method specificeert op welke waarde gesorteerd wordt bij\n"
+"het bekijken van lijsten zoals FTP mappen.  De opties zijn:\n"
+"  BY_FILENAME -- sorteert op de naam van het bestand\n"
+"  BY_TYPE     -- sorteert op het type van het bestand\n"
+"  BY_SIZE     -- sorteert op de grootte van het bestand\n"
+"  BY_DATE     -- sorteert op de datum van het bestand\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address specificeert uw persoonlijke email-adres.\n"
+"Het adres zal verzonden worden tijdens HTTP bestandsoverdrachten voor\n"
+"authorisatie en log-doeleinden, en voor email commentaren.\n"
+"Als u deze informatie niet uit wilt reiken, zet dan NO_FROM_HEADER op\n"
+"TRUE in lynx.cfg, of gebruik de -nofrom commando-regel optie.  U kunt\n"
+"ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n"
+"uw email commentaren.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Als case_sensitive_searching \"on\" is, zal indien de gebruiker een "
+"zoekopdracht\n"
+"opgeeft met de 's' of '/' toetsen, het zoeken gevoelig voor verschil in "
+"grote\n"
+"en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast.  De standaard is\n"
+"meestal \"off\".\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"De character_set definitie bepaalt de representatie van 8 bit tekens\n"
+"voor uw terminal.  Als 8 bit tekens niet correct afgebeeld worden op uw\n"
+"scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n"
+"Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language specificeert de taal in MIME notatie (dat is, en,\n"
+"nl, fr, een door komma's gescheiden lijst in afnemende volgorde van\n"
+"voorkeur) waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft in opdrachten aan http\n"
+"servers.  Als een bestand in een bepaalde taal aanwezig is, zal de\n"
+"server het verzenden.  Als dit niet het geval is, zal de server het\n"
+"bestand in zijn standaard taal verzenden.\n"
+"\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset specificeert de tekenverzameling in MIME notatie\n"
+"(dat is, ISO-8859-2, ISO-8859-5, .. een door komma's gescheiden lijst)\n"
+"waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft aan http servers die een\n"
+"Accept-Charset kop gebruiken.  De waarde mag _niet_ ISO-8859-1 of\n"
+"US-ASCII bevatten, omdat deze waarden altijd standaard aangenomen\n"
+"worden.  Als een bestand in die tekenverzameling beschikbaar is, zal\n"
+"de server het verzenden.  Als geen Accept-Charset kop aanwezig is, is\n"
+"elke willekeurige tekenverzameling acceptabel.  Als een Accept-Charset\n"
+"kop aanwezig is, en als de server geen antwoord kan zenden dat\n"
+"acceptabel is volgens deze koptekst, dan ZOU de server een foutmelding\n"
+"moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n"
+"toegestaan.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color specificeert hoe de kleuren modus bij het opstarten moet\n"
+"zijn.  Een waarde \"never\" forceert een kleur modus \"off\" (de terminal\n"
+"wordt als monochroom beschouwd) zelfs als de terminal kleur aan lijkt\n"
+"te kunnen.  Een waarde \"always\" zal kleuren modus \"on\" forceren, zelfs\n"
+"als de terminal monochroom lijkt te zijn, als dit maar ondersteund\n"
+"wordt door de bibliotheek die gebruikt is om lynx mee te maken.  Een\n"
+"waarde \"default\" zal uitgaan van een monochroom terminal, tenzij bij\n"
+"het opstarten blijkt dat de terminal kleur aan kan, of als de `-color'\n"
+"optie wordt opgegeven vanaf de commandoregel, of als de COLORTERM\n"
+"omgevingsvariabele gezet is.  Het standaard gedrag wordt gebruikt bij\n"
+"anonieme accounts of als de \"option_save\" restrictie gezet is.  Het\n"
+"effect van de opgeslagen waarde kan worden tenietgedaan d.m.v. de\n"
+"`-color' en `-nocolor' opties op de commandoregel.  De modus van het\n"
+"opstarten kan gewijzigd worden via de \"Toon kleur\" optie in het\n"
+"'o'pties menu.  Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen de\n"
+"\"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Als vi_keys \"on\" is, dan zijn de normale VI toetsen in gebruik:\n"
+"  j = omlaag   k = omhoog\n"
+"  h = links    l = rechts\n"
+"Deze toetsen zijn enkel de kleine letters.\n"
+"De hoofdletters 'H', 'J' en 'K' zullen nog steeds help activeren,\n"
+"springen naar snelkoppelingen (j-ump) of the toetsenindeling laten\n"
+"zien (k-eymap display).\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Als emacs_keys \"on\" is dan zullen de normale EMACS toetsen:\n"
+"  ^N = omlaag (next-line)      ^P = omhoog (previous-line)\n"
+"  ^B = links (backward-char)   ^F = rechts (forward-char)\n"
+"in gebruik zijn.\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles specificeert of binnen een map `verborgen' (punt) bestanden\n"
+"en mappen getoond worden.  Indien \"on\", zal dit gebeuren, slechts indien\n"
+"aangezet in userdefs.h en/of lynx.cfg, en niet beperkt door een\n"
+"commando-regel optie.  Indien uitgezet wordt het ook onmogelijk gemaakt\n"
+"om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups bepaalt of de `OPTION's in een `SELECT' block, dat geen\n"
+"`MULTIPLE' attribuut heeft, getoond worden als een verticale lijst van\n"
+"drukknoppen of via een popup menu.  Merk op dat indien de `MULTIPLE'\n"
+"attribuut aanwezig is in de `SELECT' begin-tag, Lynx altijd een\n"
+"verticale lijst van aanvinkvelden voor de `OPTION's zal maken.  Een\n"
+"waarde \"on\" maakt popup menus de standaard, terwijl \"off\" voor\n"
+"drukknoppen zorgt.\n"
+"De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel "
+"optie.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor bepaalt of de cursor 'verborgen' wordt rechts van (en,\n"
+"indien mogelijk, onder in) het scherm, of om het links van de huidige\n"
+"link in documenten te plaatsen, of op de huidige optie in popup\n"
+"vensters.  De cursor links van een link of optie plaatsen is handig\n"
+"voor spraak of braille interfaces, en voor gevallen waarin de terminal\n"
+"de geselecteerde link niet onderscheidt door fel oplichten of kleur.\n"
+"Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n"
+"zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Als keypad_mode op \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gezet wordt, zullen de nummers\n"
+"op uw numerieke eiland met Numlock aan als pijltjestoetsen functioneren:\n"
+"             8 = Pijltje omhoog\n"
+" 4 = Pijltje links      6 = Pijltje rechts\n"
+"             2 = Pijltje omlaag\n"
+"De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n"
+"ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Als keypad_mode op \"LINKS_ARE_NUMBERED\" staat, zullen nummers\n"
+"verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n"
+"te selecteren.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Als keypad_mode op \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gezet wordt,\n"
+"zullen nummers verschijnen naast elke link en zichtbare\n"
+"formulier-invoervelden.  Nummers zullen gebruikt worden om links te\n"
+"selecteren, of om de \"huidige link\" te verplaatsen naar een\n"
+"formulier-invoerveld of -knop.  Daarbij komt dat opties in een popup\n"
+"menu ge�ndexeerd zijn, zodat de gebruiker een optienummer kan intypen\n"
+"om een optie in een popup menu te selecteren, zelfs als de optie niet\n"
+"op het scherm zichtbaar is.  Referentielijsten en uitvoer van het\n"
+"lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"MERK OP: Sommige documenten met een gefixeerde opmaak kunnen er\n"
+"verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n"
+"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n"
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"partial_thres specificeert het aantal regels dat Lynx zal downloaden\n"
+"en opmaken voordat het scherm opnieuw getekend wordt met de `Partial\n"
+"Display' methode.  Zo zal Lynx bij partial_thres=2 elke twee regels\n"
+"die hij opmaakt opnieuw tekenen.  partial_thres=-1 heeft de hele\n"
+"schermgrootte nodig.\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode specificeert de toetsaanslagen die gebruikt worden voor het "
+"invoeren van tekenreeksen in prompten en formulieren.  Als lineedit_mode "
+"gezet wordt op \"Default Binding\" dan worden de volgende tekens gebruikt "
+"voor verplaatsen en verwijderen:\n"
+"                  Vorig Volgend     return = Accepteer invoer\n"
+"  Verplaats teken: <-     ->        ^G     = annuleer invoer\n"
+"  Verplaats woord: ^P     ^N        ^U     = wis regel\n"
+"        Wis teken: ^H     ^R        ^A     = ga naar begin van regel\n"
+"        Wis woord: ^B     ^F        ^E     = ga naar einde van regel\n"
+"\n"
+"Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles specificeert de stijl van een map in DIRED_SUPPORT\n"
+"(indien ge�mplementeerd).  De standaard is \"MIXED_STYLE\", waarmee\n"
+"bestanden en mappen samen worden gesorteerd.  \"FILES_FIRST\" plaatst\n"
+"bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode specificeert het gebruikersniveau binnen Lynx.  De standaard\n"
+"is \"NOVICE\" waarbij twee extra regels met hulpteksten onder in het\n"
+"scherm getoond worden, om de gebruiker de basis commando's in Lynx te\n"
+"leren.  Zet user_mode op \"INTERMEDIATE\" om de extra informatie uit te\n"
+"schakelen.  Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n"
+"geselecteerd link te zien.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies stelt de gebruiker in staat om, indien gewenst,\n"
+"Lynx automatisch alle koekjes te laten accepteren.  De standaard is\n"
+"\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n"
+"Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains en cookie_reject_domains zijn door komma's gescheiden "
+"lijsten van domeinen voor welke Lynx automatisch alle koekjes "
+"respectievelijk toelaat of weigert.  Als een domein opgegeven wordt voor "
+"beide opties zal verwerping het winnen van toelaten.  De accept_all_cookies "
+"parameter doet deze instellingen teniet.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, en\n"
+"cookie_query_invalid_domains zijn door komma's gescheiden lijsten\n"
+"waarmee domeinen op verscheidene niveau's van geldigheid worden\n"
+"gecontroleerd.  Als een domein op `strict'e controle wordt gezet, moet\n"
+"strict voldaan worden aan RFC2109.  Een domein met 'loose' controle\n"
+"zal toegestaan worden om koekjes met een ongeldige padnaam of\n"
+"domein-attribuut te plaatsen.  Alle domeinen zullen standaard de\n"
+"gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"cookie_file specificeert het bestand waarin blijvende koekjes worden\n"
+"opgeslagen. Standaard is dit ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Als run_all_execution_links op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale "
+"uitvoer-linksworden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.\n"
+"\n"
+"LET OP - Dit is potentieel ERG gevaarlijk.  Omdat u informatie kunt\n"
+"         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
+"         bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n"
+"         de vorm van links geschreven kunnen worden.  Deze kunnen\n"
+"         worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n"
+"         omzeilen.  Deze optie moet enkel op \"on\" gezet worden als u\n"
+"         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Als run_execution_links_on_local_files op \"on\" wordt gezet zullen alle "
+"lokale uitvoer-links gevonden in LOKALE bestanden worden uitgevoerd als ze "
+"geselecteerd worden.  Dit verschilt van run_all_execution_links, daar "
+"slechts bestanden die zich op het lokale systeem bevinden deze uitvoer "
+"rechten krijgen.\n"
+"\n"
+"LET OP - Hier dreigt potentieel gevaar.  Omdat u informatie kunt\n"
+"         bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n"
+"         bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n"
+"         de vorm van links geschreven kunnen worden.  Deze kunnen\n"
+"         worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n"
+"         omzeilen.  Deze optie moet enkel op \"on\" gezet worden als u\n"
+"         alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Als verbose_images \"on\" is, zal lynx de naam van het brobestand van de\n"
+"afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n"
+"Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"De visited_links optie bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n"
+"pagina met Bezochte Links.\n"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
deleted file mode 100644
index e8f57e59..00000000
--- a/po/no.po
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/no\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
-
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
-msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index a726ffd8..00000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/pl\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
-
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index bc745513..00000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/pt\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
-
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
-msgstr "%s Vers�o %s %s"
-
-#: src/LYMain.c:2504
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "O copyright prendeu pela universidade de Kansas, de CERN, e de outros contribuinte.\n"
-
-#: src/LYMain.c:2506
-msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
-msgstr "Distribu�do sob a licen�a do general p�blico de GNU.\n"
-
-#: src/LYMain.c:2508
-msgid ""
-"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Veja http://lynx.browser.org / e a ajuda em linha para mais informa��o.\n"
-"\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 98887532..7ed3c93e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,34 +1,5767 @@
-#  This file is a placeholder;
-#  see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
-
 # Brazilian Portuguese translation of the "lynx" messages
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999.
+# Ricardo Soares Guimar�es <ricardo@conectiva.com.br>, 1999.
 #
 msgid ""
-msgstr "" 
+msgstr ""
 "Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-25 07:12:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-30 09:47-03:00\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
+"Last-Translator: Ricardo Soares Guimar�es <ricardo@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LYMain.c:2554
-msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n"
-msgstr "\nVers�o %s (%.*s)\n"
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Alerta!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem Vindo"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Voc� tem certeza?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Realmente sair do Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Conex�o interrompida."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Transfer�ncia de dados interrompida."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Cancelado!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Cancelando!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Excelente!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Finalizado!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Requisi��o mal formada!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "pr�xima tela"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "AJUDA!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", ajuda em "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "Comandos: Use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair, '<-' voltar."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "espa�o para continuar, use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair."
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- pressione a barra de espa�o para ir para a pr�xima p�gina --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "Caminho muito grande"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (%s para editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr ""
+"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar('x' para n�o salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar(%s para n�o salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar, setas ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr ""
+"(Campo de e-mail) Digite o texto. Use <enter> para enviar, setas para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+"(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Campo n�o modific�vel. Use setas para cima ou para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Caixa de texto). Use seta para cima, para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Caixa de texto) Digite o texto.Seta para cima, para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr ""
+"(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (%s para editor)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Caixa de texto n�o modific�vel. S setas para cima/baixo, ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr ""
+"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar('x' para n�o salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar(%s para n�o salvar no cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar, setas ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Campo de texto n�o modific�vel. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+"(Campo de e-mail) Digite o texto. Use <enter> para enviar, setas para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(Campo de e-mail) E-mail est� desabilitado, portanto voc� n�o pode enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Campo de senha n�o modific�vel. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Caixa de checagem) Use seta para a direita ou <enter> para marcar."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Caixa de checagem n�o modific�vel. Setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Bot�o de r�dio) Use seta para a direita ou <enter> para marcar."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "Bot�o de r�dio n�o modific�vel.Setas para cima/baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Enviar ('x' para n�o salvar) para"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "Enviar para"
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"Bot�o de envio.Seta para a direita ou <enter> para enviar('x' para n�o "
+"salvar)"
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(Bot�o de envio) Use seta para a direita ou <enter> para enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Bot�o de r�dio desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Enviar formul�rio de e-mail para "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+"(Bot�o de envio de email) Use seta para a direita ou <enter> para enviar."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(Bot�o de envio de email) E-mail desabilitado. Voc� n�o pode enviar emails "
+"agora."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+"(Bot�o de limpar).Seta para a direita ou<enter> para voltar aos valores "
+"padr�o"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"Bot�o de limpar desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Lista de op��es)Tecle enter, use as setas e enter novamente para selecionar."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Lista de op��es) Tecle enter, use as setas e enter novamente para "
+"selecionar."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"Lista de op��es n�o modific�vel. Use enter ou setas para rever ou sair."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"Lista de op��es n�o modific�vel. Use enter ou setas para rever ou sair."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Enviando formul�rio..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Limpando formul�rio..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Recarregando formul�rio. Qualquer entrada ser� perdida!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Atenc�o: Imposs�vel transformar dados do formulario em %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(Link Normal) Use seta para a direita ou <enter> para ativar."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "O recurso solicitado n�o est� dispon�vel neste momento."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Entre o comando para o Lynx:"
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Procurando "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Recebendo %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Omitindo %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Usando %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Link Ilegal: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Endere�o %s mal formado"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Imposs�vel acessar o arquivo WWW!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Este � um �ndice de busca, use %s para procurar."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mais-- Este � um �ndice de busca. Use %s para procurar."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Voc� entrou um n�mero inv�lido de link."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr "Vendo a fonte do documento.Pressione '\\' para voltar ao documento."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"Setas para cima/baixo move.A direita segue um link; A esquerda para voltar.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+"H)Ajuda O)Op��es P)Imprimir G)Segue M)Principal Q)Sair /=procura "
+"[delete]=Hist�rico \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"O)Comandos H)Ajuda K)Teclas G)Segue P)Imprimir M)Principal o)op��es Q)Sair\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"O)Outros comandos B)Volta E)Edita D)Copia ^R)Recarrega ^W)Tela procura doc:\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"O)Comandos|C)Coment�rio|<delete>Marca��es|V)Visualizar|A) "
+"Adicionar|R)Remover\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr "            Entre com o texto no campo digitando no teclado"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "%s apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr "%s apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Formul�rio de envio de email mal-formado! Cancelado!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Aten��o! Codifica��o de endere�o de email alterado por ?"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "E-mail desabilitado!! Imposs�vel enviar."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Envio de formul�rio de email falhou!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Envio de formul�rio de e-mail cancelado!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Enviando dados do formul�rio..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Endere�o de e-mail n�o est� presente no campo de E-mail!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio para o campo de e-mail!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Voc� quer imcluir a mensagem original?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Voc� quer incluir o arquivo fonte?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Chamando o editor selecionado para editar o email."
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+"Erro chamando o editor, cheque as configura��es de seu editor em op��es"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Envia este coment�rio?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Envia esta mensagem?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Enviando sua mensagem..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Enviando seu coment�rio..."
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Fora da �rea de texto: imposs�vel usar um editor externo."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Fora da �rea de texto: imposs�vel usar um editor externo."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "arquivo: ACTION est� desabilitado!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "arquivo: URLs atrav�s de links est�o desabilitadas!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "Acesso aos arquivos ocultos est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "arquivo: URLs atrav�s de 'favoritos' est�o desabilitadas!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Esta URL em particular n�o permite entrada em documentos externos!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Pressione <enter> para voltar ao Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Chamando subprocessos DCL. Use 'logout' para voltar ao Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Digite EXIT para voltar ao Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Chamando seu shell padr�o. Use 'exit' para voltar ao Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Chamadas est�o atualmente desabilitadas."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "O comando de 'd'ownload est� atualmente desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Voc� n�o pode copiar um campo de entrada."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "O formul�rio tem uma a��o de envio de email. Imposs�vel copiar."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Voc� n�o pode copiar uma liga��o de e-mail."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Voc� n�o pode copiar cookies."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Voc� n�o pode copiar uma op��o de impress�o."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Voc� n�o pode copiar uma op��o de envio de arquivos."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Voc� n�o pode copiar uma op��o de permiss�o."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Esta URL em particular n�o pode ser copiada."
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Nada a fazer."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Tra�ador de rotas ligado!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Tra�ador de rotas desligado!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "Os links ser�o inclu�dos em todas as imagens! Recarregando..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Imagem padr�o de ponteiro restaurada! Recarregando..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"Pseudo nomes ser�o inclu�dos sem os nomes alternativos. Recarregando..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Campos sem um nome alternativo ser�o ignorados! Recarregando..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK est�o desativados. Atualizando..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK est�o ativados. Atualizando..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"Envia pedido de HEAD para D) Documento ou L) Link ou C) Cancela (d,l,c):"
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou C) Cancela (d,c):"
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Desculpe, o documento n�o � no formato de endere�o http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Desculpe, esta liga��o n�o � um endere�o http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Desculpe, a ACTION para este formul�rio est� desabilitada."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Desculpe, a ACTION para este formul�rio n�o � um endere�o http."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "N�o h� um endere�o http ou a��o de formul�rio!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Esta URL n�o tem uma a��o de formul�rio!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Esta URL n�o tem um dom�nio inicial!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Postagem de NEWS est� desabilitada!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Suporte a gerenciamento de arquivos est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Nenhum arquivo de pulo est� dispon�vel."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Siga para (use '?' para ajuda):"
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Atalho URL de pulo est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "URL rand�mica est� sesabilitada! Use um atalho."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Nenhuma URL rand�mica foi usada ultimamente."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Insers�o de URL no Livro de Marca��es est� desabilitada neste momento."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Execu��o via Livro de Marca��es est� desabilitada."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Livro de Marca��es n�o est� definido. Use %s para ver as op��es."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio para convers�o X Mosaic"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "ERRO - Imposs�vel abrir arquivo de Livro de Marca��es."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Imposs�vel arir arquivo do Livro de Marca��es para apagar a liga��o."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de marca��o para apagar a liga��o."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Erro renomeando arquivo de marca��o."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Erro renomeando arquivo tempor�rio."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Imposs�vel copiar arquivo tempor�rio para apagar a liga��o."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Imposs�vel reabrir arquivo tempor�rio para dele��o de liga��o."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "Liga��o n�o � a �nica na linha do arquivo do Livro de Marca��es."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Dele��o do Livro de Marca��es falhou!"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+"Endere�os do Livro de Marca��es n�o pode ser transversal (somente http URLs)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+"Imposs�vel abrir Livro de Marca��es, use 'a' para salvar a liga��o primeiro."
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "N�o existem liga��es neste Livro de Marca��es."
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"D)Salvar documento ou L)Marque no Livro de Marca��es ou C)Cancela? (d,l,c):"
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "D) Salva documento no Livro de Marca��es ou C) Cancela> (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L) Salva liga��o no Livro de Marca��es ou C) Cancela? (l,c):"
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Formul�rios com fun��o de postar n�o podem ser marcados no Livro de "
+"Marca��es."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Imposs�vel salvar campos de formul�rio/liga��es"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Hist�rico, informa��es, menu e lista de arquivos n�o podem ser salvos no "
+"Livro de Marca��es."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Voc� realmente quer apagar esta liga��o do seu Livro de Marca��es?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Endere�o mal formado."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o ligadas (Ignorando m�nimas)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o desligadas (N�o ignorando "
+"nenhuma)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o ligadas (Ignorando as v�lidas)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o desligadas (Incluindo as v�lidas)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Coment�rios m�nimos de tratamento est�o ativos e ligados!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+"Coment�rios m�nimos de tratamento desligados. (Est�o em efeitos os v�lidos)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"Coment�rios m�nimos de tratamento ativos. (mas hist�rico est� ativado)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"Coment�rios m�nimos de tratamento desativados. (Hist�rico est� ativado)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Interpreta��o de aspas duplas ativada!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Interpreta��o de aspas duplas desativada!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Agora usando formato TagSoup de tratamento de HTML. "
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Agora usando formato SortaSGML de tratamento de HTML!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Voc� ja est� no fim do documento."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Voc� ja est� no in�cio do documento."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Voc� est� na p�gina %d deste documento."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "Liga��o n�mero %d j� esta ativada."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Voc� est� no primeiro documento."
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "N�o existem liga��es acima desta linha do documento."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "N�o existem liga��es abaixo desta linha do documento."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Tamanho m�ximo atingido! Apague uma parte do texto ou saia do campo."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Voc� n�o est� num bot�o de envio de formul�rio ou liga��o normal."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "Pelo menos um bot�o de r�dio deve estar marcado sempre!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Voc� quer voltar ao documento inicial?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Use setas ou TAB para sair do campo."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Digite o texto. Use setas ou TAB para sair do campo."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Tag HTML desconhecida!! Sem a��o de formul�rio definida. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "** Tag HTML desconhecida ** Imposs�vel criar janela de pop-up!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Imposs�vel criar janela pop-up!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Ir para URL rand�mica est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Ir para n�o-http URL est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"cso:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"file:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"finger:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"ftp:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"gopher:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"http:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"https:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"lynxcgi:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"lynxexec:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"lynxprog:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"mailto:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"news:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"nntp:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"rlogin:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"snews:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"telnet:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"tn3270:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para \"wais:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Voc� n�o pode ir para esta URL em particular."
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL para ir:"
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Edite a URL que ser� apresentada:"
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Edite a URL que foi escolhida anteriormente:"
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Edite a URL que foi apresentada anteriormente:"
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "O documento corrente tem uma a��o de postagem"
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Edite este documento de URL:"
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Edite o link corrente:"
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Voc� n�o pode editar Gerenciadores de arquivos de URLs"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Digite uma pesquisa de banco de dados:"
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Digite uma pesquisa de 'onde est�':"
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Edite a pesquisa atual:"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Edite a pesquisa anterior:"
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Edite uma pesquisa anterior:"
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Use Control-R para reenviar a pesquisa atual."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Edite o atalho atual:"
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Edite o atalho anterior:"
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Edite um atalho anterior:"
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tecla '%c' n�o est� mapeada para abrir um arquivo!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "N�o foi poss�vel localizar um arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "N�o foi possivel abrir um arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Erro lendo arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Estouro de mem�ria, lendo arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Estouro de mem�ria, lento tabela de atalhos!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Sem arquivo indexador dispon�vel."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Voc� quer realmente ir para o menu principal?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Voc� ja esta na tela inicial!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "�rea n�o passivel de busca - pressione '/' para procurar no documento."
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+"Nenhum dono definido para este arquivo, voc� n�o pode enviar um coment�rio"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Nehum dono est� definido. Uso %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Voc� quer que envio um coment�rio?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Email est� desabilitado, portanto voc� n�o pode enviar um coment�rio"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Comando 'e' Edite est� atualmente desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Suporte externo est� desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Erro de sistema - Falha ao receber estado."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Nenhum editor foi definido"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Comando 'p' Imprimir est� atualmente desabilitado."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "O documento n�o tem uma barra de links ou Faixa."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Imposs�vel abrir um arquivo transversal."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Imposs�vel abrir o arquivo transversal encontrado."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Imposs�vel de abrir um arquivo rejeitado."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Imposs�vel de abrir o log de erros transversal"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRANSMISS�O TRANSVERSAL FOI INTERROMPIDA."
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "Segue liga��o (ou vai para a pagina de liga��es) n�mero:"
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Seleciona a op��o (ou p�gina) n�mero:"
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Op��o n�mero %d ja est� ativa."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Voc� ja est� no fim desta op�ao."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Voc� ja esta no come�o desta lista de op��es."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Voc� ja est� na p�gina %d desta lista de op��es."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Voc� entrou com um n�mero inv�lido de op��o."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Tag errada no HTML!! Use -trace para diagnosticar. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Informe o nome do arquivo a salvar"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Imposs�vel salvar dados no arquivo -- por favor, rode WWW localmente. "
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de sa�da! Cancelando!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Executar est� desabilitado!"
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+"Executar n�o dispon�vel para este arquivo.Veja o menu de Optins (use %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Capacidade de execu��o n�o est� compilada nesta vers�o."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Este arquivo n�o pode ser mostrado neste terminal."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+"Este arquivo n�o pode ser mostrado neste terminal: D) Copia ou C) Cancela"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D) Copia ou C) Cancela"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Cancelando arquivo."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Recebendo arquivo, AGUARDE!"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Entre com um nome para o arquivo:"
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Edite o nome anterior:"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Edite um arquivo anterior:"
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Entre com um novo nome:"
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Nome do arquivo n�o pode come�ar com um ponto."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Arquivo existente. Criar nova vers�o?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Arquivo existente. Sobreescrever?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Imposs�vel gravar no arquivo"
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "ERRO! - comando de c�pia est� mal configurado."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Imposs�vel copiar arquivo."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Lendo diret�rio..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Criando lista de diret�rios..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvando..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Imposs�vel editar o arquivo '%s'."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "N�o foi poss�vel acessar o documento!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Imposs�vel acessar o arquivo."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Imposs�vel acessar diret�rio."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Imposs�vel ler dados."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx n�o pode atualmente editar um arquivo WWW remoto."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Este campo n�o pode ser editado por um editor externo."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Dom�nio inv�lido"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Operadores insuficientes:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Voc� n�o est� autorizado a editar este arquivo."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "T�tulo: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "Assunto: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome do Usu�rio: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Nome do usu�rio e senha s�o requeridos!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Senha requerida!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Limpar todas as informa��es de autoriza��o desta se��o?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Informa��es de autoriza��o foram apagadas."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Falha na autoriza��o. Repetir?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Suporte a CGI foi desabilitado pelo administrador."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Capacidades do LynxCGI n�o foram compiladas com esta vers�o."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Desculpe, n�o h� protocolos dispon�veis para converter %s em %s."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Impos�vel preparar conec��o."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Imposs�vel criar conec��o"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Liga��o rejeitada por m� forma��o da requisi��o."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Liga��o rejeitada devido ao caracter '%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Liga��o rejeitada devido ao caminho relativo errado ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Liga��o rejeitada devido a localiza��o ou caminho."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Acesso ao Mail est� desabilitado!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Somente arquivos e servidores no host local podem ser acessados."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Acesso telnet est� desabilitado!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Especifica��es de porta telnet est�o desabilitadas."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Acesso aos NEWS USENET est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Acesso Rlogin est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Acesso FTP est� desabilitado!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "N�o existem refer�ncias a partir documento."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Existem somente liga��es ocultas a partir deste documento."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Imposs�vel abrir linha de comando."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Postagem de NEWS cancelada!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Chamando seu editor preferido para editar mensagens de NEWS."
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Postar esta mensagem?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Acrescentar '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Postando aos newsgroup(s)..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Voc� tem emails n�o lidos ainda. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Voc� recebeu emails. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Voc� recebeu novos emails. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Inser��o de arquivo cancelada!!!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Estouro de mem�ria, lendo arquivo de salto!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo para descompress�o!"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Arquivo inexistente."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Arquivo n�o existe - Repita ou cancele:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Arquivo n�o pode ser lido."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Arquivo n�o pode ser lido. Repita ou cancele:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Nada a acrescentar - arquivo tem tamanho 0"
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Salvamento de requisi��o cancelado!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Requisi��o de e-mail cancelada!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+"Visualizando aquivo quebrado. Voc� tem certeza de que quer enviar este email?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor aguarde...."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Enviando email. Por favor aguarde..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "ERRO - Imposs�vel enviar arquivo..."
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Arquivo cont�m %d p�ginas. Voc� quer mesmo imprimir?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Impress�o da requisi��o foi cancelada!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Pressione <enter> para continuar:"
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Pressione <enter> para terminar:"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "O arquivo tem %d p�ginas. Tem certeza de que quer imprimir?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+"Confira se sua impressora est� on-line. Pressione <enter> para iniciar:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "ERRO - Imposs�vel alocar espa�o para o arquivo!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Imposs�vel criar arquivo tempor�rio."
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de op��es da inpressora."
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Imprimindo. Por favor aguarde..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Por favor, entre com um endere�o v�lido de email:"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "ERRO! - A impressora est� mal configurada!!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Imagem mapeada atrav�s da esposta do comando POST n�o est� dispon�vel!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Requisi��o da imagem mapeada foi perdida!"
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "O mapeador de imagens n�o p�de ser acessado!!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "N�o h� programa mapeador de imagem dispon�vel!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "O mapeador de imagens n�o est� dispon�vel!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"O comprimento da tela deve ter pelo menos 24 linhas para o menu de op��es."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"O comprimento da tela deve ter pelo menos 23 linhas para o menu de op��es."
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"O comprimento da tela deve ter pelo menos 22 linhas para o menu de op�oes."
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Esta op��o requere o modo de usu�rio avan�ado."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Comando:"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " Vers�o "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr " primeiro."
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", solicitando..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Permiss�o para "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "Selecione "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "maiuscula"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr "da linha de op��o."
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " para salvar,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " para "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " para voltar ao Lynx"
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Aceitar mudan�as"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Limpar altera��es"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Setas a esquerda cancelam as mudan�as"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Grava as op��es no disco"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tecle ENTER para aceitar os dados fornecidos"
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"Tecle ENTER para aceitar os dados.Delete para chamar os valores padr�o."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Valor aceito!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valor aceito! - Aten��o: O Lynx est� configurado para XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Valor aceito! - Aten��o: O Lynx n�o est� configurado para XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Voc� n�o tem permiss�o para alterar o editor a ser usado!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Falha ao setar a vari�vel DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Falha ao apagar a vari�vel DISPLAY"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Voc� n�o tem permiss�o para alterar o Livro de Marca��es!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "O terminal n�o suporta cores."
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Seu terminal '%s' n�o suporta cores."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Acesso aos arquivos ocultos est� desabilitado!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Voc� n�o tem permiss�o para alterar esta configura��o."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Salvando op��es..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Op��es salvas."
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Imposs�vel salvar op��es!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' para voltar ao Lynx "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' para salvar, ou 'r' para voltar ao Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Qualquer tecla para alterar, ENTER para submeter."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Erro descomprimindo arquivo tempor�rio!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Esquema de URL n�o suportado!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Dados n�o suportados. Use SHOWINFO por agora."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Limite de 10 redirecionamentos atingido."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Recebido um redirecionamento ilegal do servidor."
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+"O servidor perguntou sobre redirecionar o formul�rio postado de %d para"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P) Procede, G) Copia, ou C) Cancela"
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P) Procede, C) Cancela"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+"Redirecionamento de Postagem. P)Procede, U)Ver a URL, G)Copia ou C)Cancela"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+"Redirecinamento de comando de Postagem. P) Procede, U) Ver URL ou C) Cancela"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Documento com formul�rio de postagem. Reenviar?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Reenviar formul�rio postado para %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Documento com lista de dados para postagem. Re-ler %s ? "
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+"Documento de uma a��o de postagem. Cabe�alho n�o compreendido. Continua?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "A��o de postagem de formul�rio. Cabe�alho n�o compreendido. Continua?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Continua sem um usu�rio e senha?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Proseguir (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Imposs�vel postar neste servidor."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+"Comando de postagem n�o suportado por esta URL - ignorando dados de postagem!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Apagando dados de postagem..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Documento n�o ser� atualizado!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Localiza��o:"
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' n�o encontrado!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Arquivo padr�o do Livro de Marca��es"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Tela muito pequena, (8x35 m�nimo)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Selecione destino ou ^G para cancelar:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Selecione submarca, '=' para menu, ou ^G para cancelar:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L) Reproduzir liga��o nesta marca��o ou C) Cancela? (l,c):"
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Suporte a multiplos livros de marca��o n�o est� dispon�vel."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr "Selecione Livro de Marca��o (sele��o %d de %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Selecione Livro de Marca��o"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Editando Descri��o e Localiza��o do Livro de Marca��es (%d de 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Editando Descri��o e Localiza��o"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Letra: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Use o diret�rio de seu login na sintaxe do interpretador de comando."
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Use o caminho de seu diret�rio padr�o!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+"Limite de liga��es atingido! Use uma p�gina menor ou rolagem de tela dupla."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr "M�ximo do hist�rico atingido. O documento n�o foi acrescentado."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "N�o h� liga��es visitadas antes desta dispon�veis!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Mem�ria no limite. Programa abortado!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Mem�ria no limite. Abortando..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Gerenciador de Diret�rios/Arquivos n�o dispon�vel"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF na tag BASE n�o � uma URL absoluta."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "Liga��o da URL n�o tem endere�o absoluto."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "N�o h� um endere�o absoluto de atualiza��o definido."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Voc� est� enviando uma mensagem para:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Voc� est� enviando um coment�rio para:\n"
+" "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" com c�pia para:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" com c�pias para:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G para Cancelar se voc� n�o quer enviar a mensagem.\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor, entre com seu nome, ou deixe em branco para enviar an�nimo\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor, entre com o endere�o de email ou outro qualquer.\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " quer contactar voc�, se voc� desejar responder.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, entre com uma linha de assunto.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entre com o endere�o de email para enviar uma c�pia da mensagem.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Deixe em branco se n�o deseja enviar uma c�pia deste email)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor, examine o corpo da mensagem:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione ENTER para continuar:"
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione ENTER para limpar:"
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr "Use Control-U para apagar o valor padr�o.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Por favor entre com sua mensagem abaixo."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Quando voc� terminar, pressione enter e aguarde alguns instantes."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" numa linha em pressione enter novamente."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Permite? (Y Sim/N N�o/A Sempre/V Nunca)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Aceita cookie inv�lido do dom�nio %s para '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Aceita cookie de caminho mal definido '%s' com prefixo de '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Aceitando este cookie."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Rejeitando este cookie."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "O arquivo Jar do cookie est� vazio."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Ativa liga��o para pegar os cookies de todo o dom�nio,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "ou para alterar a permiss�o de cookies do dom�nio"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookies nunca ser�o aceitos.)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookies est�o sendo aceitos.)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Pergunta antes de aceitar cookies.)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Cookies permanentes.)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Sem t�tulo.)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Sem nome.)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Sem valor.)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Vazio"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Fim da se��o.)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Delete este cookie?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "O cookie foi destruido!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Apaga este dom�nio vazio?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "O dom�nio foi destruido!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)Deleta cookie, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)Deleta dominio, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?"
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Todos os cookies deste dom�nio foram destru�dos!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "'Sempre' aceitar do dom�nio '%s'."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "'Nunca' aceitar do dom�nio '%s'."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "'Perguntar' antes de aceitar de '%s'."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Deleta todos os cookies deste dom�nio?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Todos os cookies no arquivo Jar foram destruidos!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Porta 19 n�o permitida em URLs."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Porta 25 nao permitida em URLs."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Porta %lu nao permitida em URLs."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL tem uma porta inv�lida."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Origens dos elementos HTML excederam o limite."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Refer�ncia parcial inv�lida! Ignorando alguns pontos."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Falha ao localizar arquivo de log. Localiza��o desligada!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Registro de depura��o de rotas do Lynx"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "N�o foi aberta uma se��o de tra�agem de log."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "A quantidade m�xima de arquivos tempor�rios foi atingida."
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+"O tamanho do buffer excedeu o tramanho do campo do formul�rio. Cortando o "
+"fim."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Aba modificada combinada com o cabe�alho do campo de formulario."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Diret�rio"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Leitor de diret�rios n�o dispon�vel."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Acesso seletivo est� habilitado para este diret�rio"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Formatador multiplo: Leitura de diret�rio falhou."
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Este diret�rio n�o pode ser lido."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Imposs�vel acessar arquivo requisitado."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "N�o foi encontrado processo de representa��o para transmiss�o."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo para descompress�o!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Arquivos:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Subdiret�rios:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " diret�rio"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "Segue para "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Diret�rio corrente � "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Sem resposta do servidor!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO index"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este � um campo de procura de um banco de dados CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Resultados da busca no CSO"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Busca falhou em %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione 's' e entre com os dados para busca.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este � um indexador de busca Gopher.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Indexador Gopher"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menu Gopher"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr "Resultados da Busca"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Enviando requisi��o CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Enviando requisi��o Gopher."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "requisi��o CSO/PH enviada; esperando pela resposta."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "requisi��o Gopher enviada; esperando pela resposta."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, entre com os dados para busca.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os dados que voc� escolheu para busca ir�o fazer uma busca em"
 
-#: src/LYMain.c:2570
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "Copyrights mantidos pela University of Kansas, CERN, e outros colaboradores.\n"
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " nome personificado na base de dados.\n"
 
-#: src/LYMain.c:2572
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Conec��o fechada???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio para postagem de NEWS"
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Este cliente n�o cont�m suporte para postar NEWS com SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Estilo %d '%s' SGML:%s.  Fonte %s %.1f pontos.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "Recortes: primeiro:%.0f outros=%.0f, altura=%.1f Desc.=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "Alinhamento=%d, %d tabs. (%.0f antes, %.0f depois)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "Aba tipo=%d a %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Imposs�vel continuar sem um usu�rio e senha."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Imposs�vel repetir sem autoriza��o! Contate o WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Imposs�vel repetir sem uma autoriza��o de proxy. Contate o WebMaster."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Repetindo com informa��es de autoriza��o para o proxy."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Mensagem de retorno muito grande."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Entre com a requisi��o de WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Repetindo com requisi��o HTTPO."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Transferidos %s bytes."
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Transfer�ncia completada"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Erro processando linha %d de %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Pagina de endere�os"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Arquivo do Livro de Marca��es"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Defini��es de configura��o"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Cookie Jar"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Mapa de teclado corrente"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Op��es de gerenciamento de arquivos"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Op��es de c�pia"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "P�gina de hist�rico"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Listas"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informa��es do Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Livro de amrca��es convertido do Mosaic"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menu de Op��es"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Op��es de permiss�o de arquivos"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Op��es de imporess�o"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informa��es sobre este documento"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Sua linha de mensagens de estado atual"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Op��es de Envio"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "P�gina de liga��es visitadas"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Veja mais"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "seu"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "para op��es de execu��o"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "Op��es de tempo de compila��o"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "ultimo apresentado"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "vers�o em desenvolvimento"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "vers�o em desenvolvimento"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"Os dados apresentados s�o derivados dos processos de "
+"configura��o/compila��o\n"
+"autom�tica desta c�pia do Lynx. Quando reportar um BUG, por favor inclua "
+"uma\n"
+"c�pia desta p�gina."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"Os dados apresentados usaram uma configura��o autom�tica de defini��o de\n"
+"compila��o quando esta c�pia do Lynx foi criada."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"C) Criar D) Copiar E) Editar F) Menu inteiro M) Alterar R) Remover T) Tag U) "
+"Enviar arquivo \n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Falha obtendo o estado atual desta liga��o!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+"Acesso a URLs especiais s� v�lidas pelo menu de permiss�es de arquivos."
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Suporte externo est� desabilitado."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Usu�rio de '%s' em %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"Este programa n�o est� preparado para compor autoriza��o proxy neste esquema."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+"Este programa n�o est� preparado para compor autoriza��es neste esquema."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Cabe�alho inv�lido '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Autoriza��o de proxy requerida -- repetindo"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "Acesso sem autoriza��o n�o permitido -- repetindo"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "Acesso n�o permitido pelo regulamento."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Documento com a��o de postagem n�o encontrado no cache. Reenviar?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Leitura incompleta"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: Socket ou numero de arquivos retornado pela rotina � "
+"obsoleto!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+"HTAccess:Erro interno.Por favor envie email informando para "
+"lynx_dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "HTAccess: Retorno de estado foi: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "N�o foi poss�vel acessar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Imposs�vel acessar documento."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Entre senha para usu�rio %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Imposs�vel contactar servidor de FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "fechado o socket principal."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "socket para socket principal"
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Liga��o simb�lica"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Recebendo lista de diret�rios do FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Transferidos %d bytes (%5d)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "conectado para dados"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Recebendo arquivo de FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "N�o foi poss�vel conec��o pelo finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "N�o foi poss�vel ler dados. (sem site definido na URL)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Porta inv�lida. - Ser� usada somente a porta 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "N�o foi poss�vel acessar o servidor pelo finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Sem resposta do comando finger pelo servidor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Usu�rio para o servidor NEWS '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Troca o usu�rio?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "Usu�rio:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Senha para o servidor NEWS '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Troca senha?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Sem combina��es para: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem objetos neste grupo.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem objetos nesta faixa.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, Objetos %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Primeiros objetos"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Existem cerca de %s atualmente dispon�veis em %s, Como segue:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Todos os objetos dispon�veis em "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Pr�ximos objetos"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Envoar pata "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Este programa n�o cont�m suporte para SNEWS URLs."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Sem destino para texto prim�rio!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Conectando ao servidor NEWS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "N�o foi poss�vel acessar %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "N�o foi poss�vel ler not�cias. Sservidor NEWS %.20s respondeu: %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "N�o foi poss�vel ler not�cias. Sservidor NEWS respondeu: %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "Lendo lista de grupos de NEWS dispon�veis."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "Lendo lista de objetos no grupo de NEWS."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Lendo objetos de NEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Comprimento do endere�o parece estar errado"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Comprimento do endere�o parece estar errado"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Imposs;ivel localizar servidor remoto %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Servidor inv�lido %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Conectando com %s em %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "Falha na conec��o do socket."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "N�o foi poss�vel criar conec��o."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Conec��o falhou apos 180,000 tentativas."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Imposs�vel restaurar socket para blocagem."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "Leitura do socket falhou ap�s 180,000 tentativas."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Este programa n�o suporta URLs com HTTPS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Imposs�vel conectar ao servidor remoto."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Enviando requisi��o HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Erro inesperado de grava��o na rede; conec��o abortada."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "Enviada requisi��o HTTP; aguardando resposta."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Erro inesperado de leitura na rede; conec��o abortada."
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Recebido informa��o de estado n�o solicitada."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Estouro de requisi��o. Limpando pedido."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Recebida resposta de valor 304."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Redirecionamento de postagem requer autoriza��o do usu�rio."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+"H� uma a��o de postagem.Tratando redirecionamento permanente como "
+"tempor�rio.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "Repetindo com informa��es de autoriza��o de acesso."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Mostra o corpo da mensagem 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Mostra o corpo da mensagem 407?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Resposta desconhecida de estado do servidor!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "se��o remota %s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "N�o foi poss�vel conectar ao servidor de WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "N�o foi poss�vel conectar ao servidor de WAIS para leitura."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "O c�digo de diagn�stido � "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Arquivo de indexa��o "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " cont�m os segintes %d �tens %s relativos a\""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "A primeira figura ap�s qualquer entrada est� em posi��o relativa, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "o(a) segundo(a) � i n�mero de linhas no �tem."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (Nome incorreto de arquivo)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr " (mau id de documento)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "Campo de cabe�alho curto, n�o � poss�vel mostrar)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Campo de cabe�alho longo, n�o � poss�vel mostrar.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registro de texto\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registro de cabe�alho. N�o � poss�vel apresentar.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registro de c�digo, n�o � poss�vel apresentar\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Erro de sintaxe na URL WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS Index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Index WAIS:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Esta � uma liga��o para procurar o(a)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " Index do WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entre com 's' para procura e especifique as palavras de busca.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (em "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "Procura WAIS de \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" em: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Requisi��o muito grande."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Procurando no banco de dados WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Procura interrompida."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Imposs�vel converter formado do documento WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Requisi��o muito grande."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Procurando documento WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "N�o foi retornado texto algum!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr "N�O ENTREGAR no arquivo de fonte;"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr "Arquivo de fonte do WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " descri��o"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "Acesso de liga��es"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "Acesso direto"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ou via servidor de proxy, se definido)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenedor"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Mem�ria exaurida, apresenta��o interrompida!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Mem�ria exaurida, sr� interrompida a transfer�ncia!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** MEM�RIA EXAURIDA ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "Campo ou ligac�o desconhecidos."
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "Campo de entrada de texto"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "Campo de entrada de senha"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "Caixa de checagem"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "Bot�o de r�dio"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "Bot�o de envio"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "Bot�o de limpar"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "Menu de pop-up"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "Campo de formul�rio escondido"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "�rea de entrada de texto"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "Faixa de entrada de texto"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "Campo de entrada de arquivo"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "Campo de envio de texto"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "Bot�o de imagem de envio de formul�rio"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "Campo de 'chave'"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "Campo desconhecido"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Enviando %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Lido %s de %s dos dados."
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Lido %s dos dados"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sec."
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", ETA %ld sec."
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Pressione 'z' para abortar)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "n�o"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Descri��o:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr " (vazio)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Documento cont�m somente liga��es ocultas. Use 'l' para listar."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"      Este arquivo � uma representa��o HTML do Livro de marca��es do\n"
+"      Mosaic. Liga��es antigas ou inv�lidas podem ser removidas usando\n"
+"      o comando de remover marca��o 'R'. Este comando pode ser sido \n"
+"      alterado pelo administrador do sistema."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Liga��es antigas ou inv�lidas podem ser removidas usando\n"
+"     o comando de remover marca��o 'R'. Este comando pode ser sido \n"
+"     alterado pelo administrador do sistema."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Este arquivo tamb�m pode ser editado por um editor normal de texto "
+"para\n"
+"     apagar as liga��es antigas ou inv�lidas, ou para alterar sua ordem.<"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Nota: Se voc� editar este arquivo manualmente, voc� n�o deve\n"
+"      mudar o formato das linhas ou inserir alguma TAG HTML.\n"
+"      Tenha certeza de que cada liga��o est� salva como uma linha simples."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Imposs�vel acessar script CGI"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Conselho �til"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Um excelente servidor de HTTP para VMS est� dispin�vel via"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "esta liga��o"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Prov� o estado do suporte a scripts CGI\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Saindo via interrup��o:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(do Cookie Jar)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(De uma se��o anterior)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Data m�xima de aquisi��o:"
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "(interno)"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Inicializa��o do terminal falhou - Terminal de tipo desconhecido?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Voc� deve usar um terminal vt100, 200, etc... com este programa."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "O tipo do seu terminal � desconhecido!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Entre com o tipo do terminal:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINAL EST� CONFIGURADO PARA"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um erro fatal ocorreu em %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, notifique o administrador do sistema para confirmar o nug, e se\n"
+"for confirmado, para notificar a lista lynx-dev. Reportes de bug devem ter\n"
+"uma descri��o concisa do comando e/ou URL que causou o problema, o sistema\n"
+"operacional e sua vers�o, a implementa��o TCPIP, o 'TRACEBACK' se puder ser\n"
+"capturado, e qualquer outra informa��o relevante.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Liga�ao copiada:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Sugest�o de nome do arquivo:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Op��es padr�o de c�pia:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Op��es de c�pia"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Salva no disco"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Salvar para o disco est� desabilitado."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Adi��es locais:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "N�o foi informado nome"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Voc� selecionou:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(sem endere�o)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr "(interno)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (foi interno)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Do hist�rico)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+"Voc� visitou (POSTs, Livro de marca��es, menu e listas de arquivos "
+"excluidos):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ponto inv�lido detectado."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Ponteiro:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Numero de Linha(s):"
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Vazamento de mem�ria detectado."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Cont�m:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Tamanho em bytes:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "realocado:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Total de mem�ria gasta nesta execu��o:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "Refer�ncias em "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "este documento:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Liga��es vis�veis:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Liga��es escondidas:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Refer�ncias"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Liga��es vis�veis"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Imposs�vel pegar estado de '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "O �tem selecionado n�o � um diret�rio ou arquivo! Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "move %s para %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "J� existe um diret�rio com este nome! Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "J� existe um arquivo com este nome! Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "O nome especificado j� est� em uso! Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "Destino tem um dono difwerente! Requisi��o impedida."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "Destino n�o � um diret�rio v�lido! Requisi��o impedida."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Remove todos os diret�rios e arquivos marcados"
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "remove %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Entre com novo local para itens marcados:"
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "Caminho muito grande"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "Fonte e destino s�o o mesmo local - requisi��o impedida!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Entre com o novo nome para o diret�rio:"
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Entre com o novo nome do arquivo:"
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Caractere inv�lido \"/\" encontrado! requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Entre com novo local para o diret�rio:"
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Entre com novo local para o arquivo:"
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Falha inexperada - Imposs�vel encontrar caminho \"/\""
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "Fonte e destino s�o o mesmo local! Requisi��o ignorada!"
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "Modifica nome, local, ou permiss�o (n,l,p):"
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "Modifica nome ou local (n,l):"
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Esta propriedade n�o foi implementada ainda!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Entre com o nome do arquivo a ser criado:"
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirecionamento ilegal \"//\" encontrado! Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "criar %s"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Entre com o nome para o novo diret�rio:"
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Criar 'f' arquivo ou 'd' diret�rio (f ou d):"
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "Remove '%s' e todos que ele cont�m:"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Remove diret�rio e sub-diret�rios:"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Remove arquivo '%s':"
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Remove arquivo:"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Remove uma liga��o simb�lcia '%s':"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Remove liga��o simb�lica:"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Desculpe, n�o sei como permitir arquivos n�o-UNIX ainda."
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de op��es de permiss�o"
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Especifique as permiss�es abaixo:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Dono:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Outros:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr "forma como permitir"
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Formato de modo inv�lido"
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Formato da sintaxe inv�lido."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "Ponteiro de URL vazio"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Aten��o! UUDecodifica��o ficar� no diret�rio onde voc� chamou o Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Executando %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "Executando comando de sistema. Isto pode demorar um pouco."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de menu de gerenciamento de arquivos."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Diret�rio corrente:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Sele��o corrente:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Nada foi selecionado."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "item marcado:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "itens marcados:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Nome de arquivo inv�lido. Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "O item selecionado n�o � um diret�rio. Requisi��o ignorada."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Instala��o no diret�rio selecionado n�o � possivel."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "S� um momento..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Lendo diret�rio..."
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instala��o completa."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "URL tempor�rio ou lista podem estar muito longas."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Imposs�vel executar %s em raz�o de falha do sistema!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "Falha poss�vel em %s devido a falha do sistema!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "A liga��o    %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "chamado(a) \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "no arquivo \"%s\" chamado \"%s\" \n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "foi requisitado mas n�o est� dispon�vel."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "Embora voc� possa querer saber."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Esta mensagem foi gerada automaticamente por"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "N�o foi encontrado o Winsock, desculpe."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "Voc� deve definir uma �rea TMP ou TEMP v�lida!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " diret�rio"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arquivo %s de configura��o n�o est� dispon�vel.\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N�o foi declarada uma cole��o de caracteres Lynx.\n"
+" \n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Editor de mapas Lynx n�o foi declarado.\n"
+" \n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arquivo Lynx %s n�o est� dispon�vel.\n"
+" \n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "O estado dos cookies permanentes ser� alterado na pr�xima se��o."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s Vers�o %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Criado em %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Copyrights mantidos pela University of Kansas, CERN, e outros "
+"colaboradores.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
 msgstr "Distribuido pela GNU General Public License.\n"
 
-#: src/LYMain.c:2574
-msgid "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n\n"
-msgstr "Veja http://lynx.browser.org/ e o help on-line para mais informa��es.\n\n"
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veja http://lynx.browser.org/ e o help on-line para mais informa��es.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "USO: %s [op��es] [arquivo]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Op��es s�o:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Op��o inv�lida: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "Uma URL especificada pelo usu�rio"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "multipart/form-data n�o � suportado ainda! Imposs�vel enviar."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Tela de Ajuda"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Indexador de sistema"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Entrada na tela principal"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "O mapa de caracteres deve ser explicito no documento, desculpe..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " para "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Imposs�vel acessar diret�rio."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Reinterpretando documento pelas op��es atuais..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Erro fatal - n�o foi poss�vel abrir arquivo %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr " index"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: N�o foi poss�vel acessar o arquivo principal"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr "lynx: Arquivo inicial n�o pode ser encontrado ou n�o � texto/HTML"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Saindo..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Voc� estar� postando para:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Por favor forne�a seu endere�o de email para o cabe�alho\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor forne�a ou edite o Assunto:\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor forne�a ou edite a Empresa:\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor, entre com sua mensagem abaixo."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Mensagem n�o tem texto original!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "rever/editar B) Livro de Marca��es"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B) Livro de Marca��es:"
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Prefer�ncias pessoais"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "Modo usu�rio"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Modo Keypad"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Teclas Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "Teclas VI"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Mostra mapa de caracteres"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "Mostra mapa de caracteres"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "Assumindo mapa de caracteres do documento"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "Modo CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "Raw 8-bit"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "Visual X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Mostra cor"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Mostra cursor"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Pop-ups para os campos selecionados"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "Erro recuperando HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "Mostra imagens"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Imagens explicitadas"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Cabe�alhos tranferidos ao servidor remoto"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Endere�o pessoal de email"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "Prefer�ncias de mapa de caracteres do documento"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Prefer�ncia de linguagem do documento."
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Cabe�alho de Agente de Usu�rio"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Crit�rios de organiza��o do FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Crit�rios de organiza��es dos diret�rios locais"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Monstre arquivos de pontos"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "Liga��es de execu��o"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Transfer�ncia completada"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multiplos Livros de Marca��es"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Rever/editar arquivos de Livro de Marca��es"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "Ir para menu de multiplos livros de marca��es"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Arquivo de Livro de marca��es"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "P�gina de liga��es visitadas"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Leitura incompleta.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "Documento:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "N�mero de Linhas:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "N�mero de p�ginas:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "p�ginas"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "p�gina"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(aproximadamente)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Algumas fun��es de impress�o foram desabilitadas!"
 
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "Op��es padr�o de impress�o:"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "Op��es de impress�o:"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Salva para um arquivo local"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "Salvar para disco desabilitado"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "Enviar arquivo por email"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Mostra na tela"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Imprime numa impressora atachada num terminal vt100."
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe analizando cores no arquivo de configura��o:\n"
+"A linha deve ser formada desta vorma:\n"
+"COR:INTEIRO:FRENTE:FUNDO\n"
+"\n"
+"Onde FRENTE e FUNDO devem ser um destes:\n"
+"O campo 'nocolor', ou 'default', ou\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Linha 'infratora': "
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "Remapeamento de teclas\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+"Lynx: Imposs�vel iniciar,CERN arquivo de regulamento %s n�o est� dispon�vel\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+"Mais de %d aninhados nos arquivos inclu�dos do lynx.cfg -- talvez seja um "
+"loop???\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Ultimo arquivo incluso chamado foi '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inclu�do a partir de '%s'\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "O seguinte foi lido em seu arquivo lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Por favor veja a distribui��o"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "para mais coment�rios."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "RELER AS ALTERA��ES"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Sua configura��o inicial"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Diret�rio que voc� est� vendo atualmente"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Diret�rio que voc� acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Arquivo que voc� acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Liga��o simb�lica que voc� acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Item que voc� acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome Completo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Imposs�vel seguir link"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Ponteiros para o arquivo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Nome do dono:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome do grupo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data de cria��o:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "�ltima modifica��o:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "�ltimo acesso:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permiss�es de acesso"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Arquivo que voc� est� vendo atualmente."
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "Nome da Liga��o:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Mapa de caracteres:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "�ltima modifica��o:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "&nbsp;EXpira:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Controle de cache:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "Data de postagem:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "Postar tipo de documento:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "Dono(s):"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "linhas"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "modo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "modo do formul�rio"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", salvo"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", liga��o interna"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", sem cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", script ISMAP"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", arquivo de Livro de marca��es"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Liga��o que voc� acabou de selecionar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodo:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Enctype:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Campo de formul�rio)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Sem liga��es na p�gina atual"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe durante interpreta��o do arquivo lss:\n"
+"[%s]\n"
+"A linha deve estar:\n"
+"OBJETO:MONO:COLOR (ex. em:bold:brightblue:white)\n"
+"onde OBJETO � um destes: EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc...\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "Aqui h� uma lista da pilha de hist�rico que voc� pode recriar"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "ERRO - Comando de envio de arquivos est� mal configurado"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+"Redirecionamento ilegal atingido \"../\" encontrado! Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Caractere inv�lido \"/\" encontrado! requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Redirecionamento ilegal usando \"~\" encontrado! Requisi��o ignorada."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo"
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Enviar para:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Op��es de envio de arquivos:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Descri��o:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "Ignorando $HOME inv�lido"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Arquivo de configura��o do usu�rio\n"
+"\n"
+"Este arquivo cont�m as op��es salvas pela tela de Op��es do Lynx.\n"
+"(normalmente com a tecla '>'). Normalmente voc� n�o precisa editar\n"
+"este arquivo manualmente, desde que os valores aqui s�o controlados\n"
+"pelo menu de op��es, e a pr�xima vez que qualquer op��o for salva\n"
+"este arquivo ser� totalmente reescrito. Voc� foi avisado...\n"
+"Se voc� est� procurando pelo arquivo de configura��es principal - \n"
+"ele � normalmente chamado de lynx.cfg, e tel forma e conte�do dife-\n"
+"rente - n�o � este arquivo.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor especifica o editor que deve ser chamado quando voc�\n"
+"quer editar arquivos localmente ou enviar email. Se nenhum editor for\n"
+"especificado, ent�o esta facilidade estar� desabilitada, a n�o ser que\n"
+"seja ativado na linha de comando, ent�o o editor ser� usado para enviar\n"
+"emails.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file especifica o nome e local do livro de marca��o padr�o\n"
+"onde o usu�rio pode inserir para acessar facilmente os endere�os \n"
+"preferidos.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Se sub_bookmarks n�o estiver \"off\", e foram definidos multiplis livros de\n"
+"marca��o (veja abaixo), ent�o todas as opera��es de livros de marca��es \n"
+"ir�o solicitar que voc� escolha entre os arquivos de livro de marca��o.\n"
+"Se o bookmark_file padr�o estiver definido(veja acima), ele ser� usado\n"
+"como padr�o de sele��o. Quando esta op��o estiver \"advanced\", e o modo\n"
+"de usu�rio estiver como avan�ado, o comando de 'v'isualizar ir� invocar\n"
+"uma linha de prompt em vez de um menu de novato ou intermedi�rio. Quando\n"
+"esta op��o estiver como \"standart\", o menu ser� apresentado respeitando o\n"
+"modo do usu�rio.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"Este permite a voc� definir sub-livros de marca��o. O formato �\n"
+"multi_bookmark(letra mai�scula)=(nome do arquivo),(descri��o)\n"
+"At� 26 livros podem ser definidos (para letras mai�sculas do\n"
+"ingles). N�s come�amos com \"multi_bookmarkB\" desde que 'A' � o \n"
+"padr�o. (veja abaixo).\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"O file_sorting_method especifica qual valor ser� usado para classificar\n"
+"quando voc� estiver listando diret�rios e arquivos de FTP. As op��es s�o:\n"
+"   BY_FILENAME -- classifica pelo Nome do arquivo\n"
+"   BY_TYPE     -- classifica pelo Tipo do arquivo\n"
+"   BY_SIZE     -- classifica pelo Tamanho do arquivo\n"
+"   BY_DATE     -- classifica pela Data do arquivo\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"persona_mail_address especifica seu email. O endere�o ser�\n"
+"enviado durante transfer�ncias de arquivos para autentica��o\n"
+"de usu�rio e dentro de emails que voc� enviar.\n"
+"Se voc� n�o quer que esta informa��o seja publicada, acerte \n"
+"NO_FROM_HEADER para TRUE no lynx.cfg, ou use -nofrom na linha \n"
+"de comando. Voc� tamb�m pode deixar este campo em branco, mas ent�o voc� n�o "
+"poder� incluir em seus coment�rios de email.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Se case_sensitive_searching estiver \"on\" ent�o quando o usu�rio\n"
+"chama uma busca usando 's' ou '/', a performance da procura ser�\n"
+"n�o sensitiva a letras maiusculas e minusculas. O padr�o � \"off\".\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"O character_set controla a representa��o dos caracteres de 8 bits para seu\n"
+"terminal. Se os caracteres de 8 bits n�o aparecerem corretamente em sua \n"
+"tela, voc� pode tentar trocando para uma diferente configura��o ou usando \n"
+"caracteres de 7 bits.\n"
+"Atualmente os caracteres v�lidos s�o:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language especifica a lingua que ser� informado o formato\n"
+"MIME(ex. en,fr, devem ser separados por v�rgulas em ordem decrescente de\n"
+"prefer�ncia) ao servidor de http. Se o arquivo nesta linguagem estiver \n"
+"dispon�vel, o servidor ir� envia-lo a voc�. Do contr�rio, enviar� o\n"
+"documento padr�o.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset especifica o formato ISO que ser� usado nas nota��es\n"
+"MIME, e que ser� enviado ao servidor http usando cabe�alho 'Accept-Charset'\n"
+"O valor n�o deve conter ISO-8859-1 ou US-ASCII, desde que estes valores \n"
+"s�o assumidos como padr�o. Deve ser uma lista separada por virgulas.\n"
+"Se um arquivo com este codigo estiver dispon�vel, o servidor ir� envia-lo\n"
+"a voc�. Se n�o houver cabe�alho 'Accept-Charset', o documento padr�o\n"
+"ser� enviado. Se um cabe�alho 'Accept-Charset' estiver presente, e se o\n"
+"servidor n�o puder enviar uma resposta que seja aceit�vel de acordo com\n"
+"o cabe�alho solicitado, ent�o voc� poder� receber uma mensagem de erro.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color especifica como as cores ir�o ser apresentadas. Um valor de  \n"
+"\"never\" for�ar� o mono monocrom�tico mesmo que o terminal tenha capaci-\n"
+"dade de apresentar cores. Um valor de \"always\" for�ar� o modo colorido\n"
+"mesmo que o terminal seja monocrom�tico. Mas somente se a biblioteca   \n"
+"usada para compilar o lynx permitir. Um valor de \"default\" ir� assumir\n"
+"monocrom�tico a n�o ser que a op��o de colorido tenha sido requisitada\n"
+"na linha de comando (ex.'lynx -color') ou a vari�vel COLORTERM esteja\n"
+"presente. O padr�o sempre � usado em contas an�nimas ou se a restri��o\n"
+"\"option_save\" esteja presente. O efeito dos valores salvos pode ser \n"
+"sobreescrito com o comando -color ou -nocolor. Para alterar o modo padr�o\n"
+"use o menu de op��es. Se estiver salvo \"on\" ou \"off\" estes ser�o "
+"tratados\n"
+"como \"default\".\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Se vi_keys estiver marcado como \"on\", ent�o os movimentos normais de "
+"teclas s�o:\n"
+"  j = para baixo    k = para cima\n"
+"  h = esquerda      l = direita\n"
+"Estas teclas s�o somente em letras min�sculas.\n"
+"As letras 'H', 'J' e 'K continuam ativando a ajuda,pular atalhos e mostrar\n"
+"o mapa de caracteres.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Se emacs_keys estiver \"on\" ent�o as teclas normais de movimento s�o:\n"
+"  ^N = para baixo  ^P = para cima\n"
+"  ^B = esquerda    ^F = para direita\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles especifica que o diret�rio listado ir� apresentar os\n"
+"arquivos ocultos. Se estiver \"on\" este ser� distinto somente via \n"
+"userdefs.h e/ou lynx.cfg, e n�o restringido via linha de comando.\n"
+"Se a apresenta��o de arquivos ocultos estiver \"off\", a cria��o dos \n"
+"mesmos pelo lynx estar� desabilitada.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups especifica como sr�o apresentados os menus de pop-up. Se\n"
+"como bot�es de r�dio ou via menu. Note que o Lynx sempre criar� um menu \n"
+"vertical para OP��ES. Um valor de \"on\" ir� deixar os menus como o padr�o\n"
+"e \"off\" for�ar� o uso de caixas de r�dio. O valor pode ser alterado na\n"
+"linha de comando com -popup.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor especifica como 'esconder' o cursor no canto inferior direito\n"
+"da tela, ou para coloca-lo no lado esquerdo da liga��o corrente do \n"
+"documento, ou op��es correntes nas janelas de pop-up.\n"
+"Posicionando o cursor no lado esquerdo ajuda em interfaces braille, e \n"
+"quando o terminal n�o distingue as liga��es baseadas em cores.\n"
+"Um valor de \"on\" ira posiciona-lo no lado esquerdo e \"off\" ir� "
+"oculta-lo\n"
+"O valor padr�o pode ser sobreescrito via linha de comando -show_cursor.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Se keypad_mode estiver com \"NUMBERS_AS_ARROWS\", ent�o oa n�meros em\n"
+"seu keypad quando o numlock estiver ligado funcionar�o como setas.\n"
+"            8 = para cima\n"
+"  4 = para esquerda 6 = para direita\n"
+"            2 = para baixo\n"
+"e os n�meros do teclado responder�o da mesma forma, desde que o \n"
+"numlock estiver ligado.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ent�o n�meros\n"
+"ir�o aparecer ao lado das liga��es e ser�o usados para ativ�-las.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", ent�o\n"
+"n�meros ir�o aparecer ao lado das liga��es e dos campos de formul�rio.\n"
+"Ser�o usados para ativar liga��es ou para mover o \"link corrente\" para\n"
+"um campo de formul�rio ou bot�o. Em adi��o, as op��es nos menus ser�o\n"
+"indexadas onde o usu�rio poder� escolher a op��o por um n�mero, mesmo\n"
+"que a op��o n�o esteja vis�vel. Listas de refer�ncias e sa�das do comando\n"
+"de lista ser�o numeradas tamb�m.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"NOTA: Alguns formatos fixados de documento podem ser alterados quando\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" ou \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" estiverem\n"
+"habilitados.\n"
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"partial_thres especifica o n�mero de linhas que o Lynx ir� copiar antes \n"
+"de apresentar a tela parcial. \n"
+"ex. partial_thres=2\n"
+"\"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\\n\"\n"
+"\"partial_thres=-1 would use the entire screensize\"\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode especifica as teclas que ser�o usadas durante a edi��o \n"
+"de campos de formul�rios. Se lineedit_mode estiver como \"Default Binding\"\n"
+"ent�o os caracteres abaixo ser�o usados para mover-se e deletar.\n"
+"\n"
+"            anterior  pr�ximo     Enter = Aceita entrada\n"
+"   Move carac: <-       ->        ^G    = Cancela entrada\n"
+"   Move palav: ^P       ^N        ^U    = Apaga linha\n"
+" Delete carac: ^H       ^R        ^A    = Come�o da linha  \n"
+" Delete palav: ^B       ^F        ^E    = Fim da linha\n"
+"\n"
+"Atualmente os modos de edi��o de linha s�o:\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles especifica o estilo da listagem de diret�rio pelo \n"
+"DIRED_SUPPORT (se implementado). O padr�o � \"MIXED_STYLE\", que \n"
+"organiza os diret�rios e os arquivos juntos.\"FILES_FIRST\" organiza\n"
+"primeiro os arquivos, depois os diret�rios.\"DIRECTORIES_FIRST\" lista\n"
+"primeiro os diret�rios.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode especifica o n�vel do usu�rio que est� usando o Lynx. O\n"
+"padr�o � \"NOVICE\" que equivale a novato. Mostra menus simples junto\n"
+"de uma barra de ajuda. Ajustando para \"INTERMEDIATE\" para desligar\n"
+"a ajuda e ter menus mais avan�ados.\n"
+"Use \"ADVANCED\" para ver a URL da liga��o marcada atualmente na base\n"
+"da tela.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies permite receber qualquer tipo de  cookie. \n"
+"O padr�o � \"FALSE\" que vai for�ar o usu�rio a confirmar a cada novo\n"
+"cookie que for enviado. Ajuste para \"TRUE\" a fim de aceitar qualquer\n"
+"cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains e cookie_reject_domains s�o listas de dom�nios\n"
+"delimitados por virgulas, de onde o Lynx pode aceitar ou rejeitar \n"
+"automaticamente os cookies enviados. Se um dom�nio estiver especificado\n"
+"em ambos, rejeitar tem prefer�ncia. O parametro accept_all_cookies ir�\n"
+"sobreescrever qualquer outro par�metro feito aqui.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, e\n"
+"cookie_query_invalid_domains s�o listas de dom�nios, delimitados \n"
+"por v�rgulas que podem ser sujeitados a v�rios tipos de autentica��o\n"
+"Se um dom�nio estriver ajustado para checagem precisa, ser� checado\n"
+"de acordo com a norma RFC2109. Um dom�nio que perder a checagem ser� \n"
+"autorizado a configurar cookies com caminhos ou par�metros inv�lidos.\n"
+"Todos os dom�nios tem como padr�o perguntar ao usu�rio sobre um caminho\n"
+"ou par�metro inv�lido no cookie.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"cookie_file especifica o arquivo em que ir�o ser gravados os cookies.\n"
+"O padr�o � ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Se run_all_execution_links estiver como \"on\" ent�o todas as execu��es de\n"
+"liga��es locais ser�o executadas quando elas forem selecionadas.\n"
+"\n"
+"ATEN��O - Isto � muito perigoso. Desde que voc� permita que alguma "
+"informa��o\n"
+"          seja gravada em seu microcomputador de um local desconhecido\n"
+"          existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tr�ia ser \n"
+"          executado. Trojans e Cavalos de Tr�ia podem desde alterar a segu-\n"
+"          ran�a de seu microcomputador at� destruir arquivos. Somente deixe\n"
+"          como \"on\" se voc� tiver certeza das informa��es que estar�o "
+"sendo \n"
+"          executadas ou gravadas em seu equipamento. \n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Se run_execution_links_on_local_files estiver como \"on\" ent�o todas as\n"
+"execu��es de liga��es locais encontradas em arquivos LOCAIS ser�o execu-\n"
+"tadas quando forem selecionadas. Isto � diferente de "
+"run_all_execution_links\n"
+"onde somente arquivos que estiverem no sistema local ser�o executados.\n"
+"\n"
+"ATEN��O - Isto � muito perigoso. Desde que voc� permita que alguma "
+"informa��o\n"
+"          seja executada em seu microcomputador de um local desconhecido\n"
+"          existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tr�ia ser \n"
+"          executado. Trojans e Cavalos de Tr�ia podem desde alterar a segu-\n"
+"          ran�a de seu microcomputador at� destruir arquivos. Somente deixe\n"
+"          como \"on\" se voc� tiver certeza das informa��es que estar�o "
+"sendo \n"
+"          executadas ou gravadas em sei equipament.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Se as imagens s�o \"on\", Lynx ir� imprimir o nome da imagem\n"
+"no local como [INLINE], [LINK], ou [IMAGE]\n"
+"Veja mais sobre em lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a3f2ee38..dac6e235 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,39 +1,5853 @@
-#  This file is a placeholder;
-#  see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
-
 # ������� ��������� lynx.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999.
-#        
+# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999, 2000.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-25 07:12:28-0400\n"     
-"PO-Revision-Date: 1999-08-01 20:24 +0006\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-08 15:34+00:00\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"           
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LYMain.c:2554
-msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n"
-msgstr "\n%s ������ %s (%.*s)\n"
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "��������!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "����� ����������"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "�� �������, ��� ������ �����?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "������������� ����� �� Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "���������� ��������."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "�������� ������ ��������."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "��������!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "������!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "�������!!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "������!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "������ ������!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "����������"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "��������� �����"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "������!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", ������ �� "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr ""
+"�������: ������� - �����������, '?' - ������, 'q' - �����, '<-' - �����."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"-- ������� ������ ��� �����������, ������� - �����������, '?' ������, 'q' "
+"�����."
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- ������� ������ ��� �������� �� ��������� �������� --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL ������� �������"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(���� ����� ������) ���������.  ������� <����> ��� �����������."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textarea) ���������.  ������� <����> ��� �����������."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Textarea) ���������.  ������� <����> ��� ����������� (%s - ��������)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(���� �����) ���������.  ����������� <����> ��� ��������������."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(���� �����) ���������.  <����> �������������� (%s - ������� ��� "
+"�����������)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(���� �����) ���������. ������� <����> ��� ��������������, <����> ������ - \n"
+"�������."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(���� ����� mailto) ���������.  ������� <����> ��� ���������."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(���� ����� ������) ���������.  ������� <����> ��� �����������."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"���������������� ���� ����� �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(���� ����� �����) ������� ��� �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(���� ����� ������) ������� �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textarea) ������� �����. ������� �����/���� ��� TAB - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Textarea) ������� �����. ������� �����/���� ��� TAB - ����� (%s - ��������)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"���������������� ���� ����� ������.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(���� �����) ������� �����.  <����> - �������."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+"(���� �����) ������� �����.  <����> - ������� (%s ��� ������� �����������)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(���� �����) ������� �����.  <����> - �������, ������� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "���������������� ���� �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+"(���� ����� mailto) ������� �����.  <����> - �������, ������� ��� tab - "
+"�����."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(���� ����� mailto) �������� ����� ���������, ��� ��� �� �� ������ �������."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(���� ����� ������) ������� �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "���������������� ������ �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(���� ����������� ������)  ������ ������� ��� <����> - ������������."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"���������������� ����������� ������ �����. ������� �����, ���� ��� tab - "
+"�����."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(��������� ������)  ������ ������� ��� <����> - ������������."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"���������������� ��������� ������ �����.  ������� �����, ���� ��� tab - "
+"�����."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "������� ('x' ��� ������� �����������) "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "������� "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"(������ ������� �����) -> ��� <����> - ������� ('x' - ������ �����������)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(������ ������� �����) ������ ������� ��� <����> - �������."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"����������� ������ ������� �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "������� ����� �� ����� "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(������ ������� ����� �� �����) ������ ������� ��� <����> - �������."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+"(������ ������� ����� �� �����) ����� ���������, ��� ��� �� �� ������ "
+"�������."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(������ ������� �����)   ������ ������� ��� <����> - �������� �����."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"����������� ������ ������� �����.  ������� �����, ���� ��� tab - �����."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(������ �����) ������� ���� � ����������� ������� � ���� ��� ������ �����."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(������ ���������) ������� ���� � ����������� ������� � ���� ��� ������ "
+"��������."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr "���������������� ������ �����.  ���� ��� ������� - �������� ��� �����."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"���������������� ������ ���������.  ���� ��� ������� - �������� ��� �����."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "������� �����..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "������� �����..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "���������� ���������.  �������� ���� ����� ����� ����� ��������!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "��������������: �� ������� �������������� ������ ����� � ��������� %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr ""
+"(������� ������)   ����������� ������ ������� ��� <����> ��� �����������."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "������������� ������ � ��������� ����� ����������."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "������� ������� Lynx: "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "���� ����� "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "��������� %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "������� %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "������������� %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "�������� URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "����������� �������������� ����� %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "��� ������� � WWW-�����!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "��� ��������� ������.  ��� ������ ����������� %s."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--�����--  ��� ��������� ������.  ��� ������ ����������� %s."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "�� ����� �������� ����� ������."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+"���� �������� ��������� ������ ���������.  ������� '\\' ��� �������� � "
+"������ ������������."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"�������: �����, ���� - �����������. ������ - ������� �� ������; ����� - "
+"�������.\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)���� ����� Q)uit /=����� [delete]=������ "
+"������� \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O)��. ���.  H)elp  K)eymap  G)oto  P)������  M)���� �����  o)�����  "
+"Q)�����\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O)��. ���.  B)ack  E)���  D)��������� ^R)eload ^W)ipe screen  ����� � ���: "
+"/ \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"O)��. ���.  C)omment  �������: <backspace>  ��������: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr ""
+"                   ������� � ���� ����� � ����������                         "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"  Ctrl-U - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ "
+"�������"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+" Ctrl-U - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ "
+"������� "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"  %s - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ ������� "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"  %s - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ ������� "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "����������� �������������� ������� ����� �� �����!  ��������!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "��������������!  ����������� ���� � �������� ������ �������� �� ?"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "����� ���������!  �� ������� �������."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "������� ����� �� ����� �� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "������� ����� �� ����� ��������!!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "������� ����������� �����..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "����������� �������� ����� � mailto URL!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "���������� ������� ��������� ���� ��� mailto URL!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "�� ������ �������� �������� ���������?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "�� ������ �������� ����������� �������� �����?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr ""
+"������ ������ ���������� ��������� ��� �������������� ��������� ���������"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+"������ ��� ������� ���������, ��������� ����������� ��������� � ���� �����"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "������� ���� �����������?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "������� ��� ���������?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "������� ������ ���������..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "������� ������ �����������:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "������������� �������� ���������, �������� ��� TEXTAREA, ����������."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "������������� �������, �������� ��� TEXTAREA, ����������."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "����: �������� ���������!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "������ � ��������� ������ ��������."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "����: URL ����� �������� ���������!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "���� ����������� URL �� ����������� �� ������� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "������� <����> ��� �������� � Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+"����������� ���������� DCL. ����������� 'logout' ��� �������� � Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "������� EXIT ��� �������� � Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+"������ ����� �������� �� ���������.  ����������� 'exit' ��� �������� � "
+"Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "������ ��������� ������ ��������."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "������� 'd' (�������) ������ ���������."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "�� �� ������ ������� ���� �����."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "��������� ����� �������� ������� �� �����!  ���������� �������."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "�� �� ������ ������� ������ mailto:."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "�� �� ������ ������� cookie."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "�� �� ������ ������� �������� ������."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "�� �� ������ ������� ��� ��������� ��������."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "���� ����������� URL �� ����� ���� ������!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "��������� ������."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "����������� ��������!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "����������� ���������!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "������ ����� �������� ��� ���� �����������!  ����������..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "����������� ��������� ����������� �������������!  ����������..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"������-ALT ����� ��������� ��� �������������� ����������� ��� ALT. "
+"����������..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr ""
+"�������������� ����������� ��� �������� ALT ����� ��������������!  "
+"����������..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "�������������� 8-������ ��� CJK-����� ��������!  ����������..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "�������������� 8-������ ��� CJK-����� �������!  ����������..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"������� ������ HEAD ��� D)��������� ��� L)������, ��� C)��������? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "������� ������ HEAD ��� D)���������, ��� C)��������? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "��������, �������� �� �������� http URL."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "��������, ������ �� �������� http URL."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "��������, �������� ��� ���� ����� ���������."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "��������, �������� ��� ���� ����� �� �������� http URL."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "�� http URL ��� �������� �����!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "���� ����������� URL �� ����� ���� ��������� �����!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "URL ��������� ��� ��������� �������!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "������� �������� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "��������� ������ � ������� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "� ������ ������ ��� ���������� ����� ���������."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "������� � (����������� '?' ��� ������): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "������� �� ������������ URL ��������!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "��������� URL ���������!  ����������� ����������."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "��������� URL �� ��� ��� �� ��������������."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "�������� ������ ���������."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "���������� ����� �������� ���������."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "���� �������� �� ���������. ����������� %s ��� ��������� �����."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+"���������� ������� ��������� ���� ��� �������������� �������� X Mosaic."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "������ - ���������� ������� ���� ��������."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "���������� ������� ���� �������� ��� �������� ������."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "���������� ������� ������� ���� ��� �������� ������."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "������ �������������� �������� �����."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "������ �������������� ���������� �����."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "���������� ����������� ��������� ���� ��� �������� ������."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "���������� ������ ������� ��������� ���� ��� �������� ������."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "������ �� ��������� ������� �� ����� ������ ����� ��������."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "������ ��� �������� ��������."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "����������� �� ������ �������� ���������� (������ �� http URL)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+"���������� ������� ���� ��������, ������� ����������� 'a' ��� ���������� "
+"������"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "� ���� ����� �������� ��� ������!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+"��������� D)�������� ��� L)������ � ���� �������� ��� C)��������? (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "��������� D)�������� � ���� �������� ��� C)��������? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "��������� L)������ � ���� �������� ��� C)��������? (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"��������� �� ���� � ���������� POST �� ����� ���� ��������� ��� ��������."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "���������� ��������� ����/������ �����"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"�������, ����������, ���� � ����� ������� �� ����� ���� ��������� ��� "
+"��������."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "�� ������������� ������ ������� ��� ������ �� ����� ��������?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "����������� �������������� �����."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+"������������ ������ ������� ������������ ������� (�������� �����������)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+"������������ ������ ������� ������������ �������� (����������� ���������)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+"������������ ������ ������� ������������ ������� (�������� ����������)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+"������������ ������ ������� ������������ �������� (���������� ���������)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "����������� ������ ������� ������������ ������� (� ���������)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+"����������� ������ ������� ������������ �������� (���������� ���������)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"����������� ������ ������� ������������ ������� (�� ������������ ���������)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+"����������� ������ ������� ������������ �������� (������������ ���������)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "������ ������ ������� ������� �������!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "������ ������ ������� ������� ��������!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "������ ������������ ����� TagSoup ������� HTML."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "������ ������������ ����� SortaSGML ������� HTML!"
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "�� ��� ���������� � ����� ����� ���������."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "�� ��� ���������� � ������ ����� ���������."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "�� ��� ���������� �� �������� %d ����� ���������."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "������ ����� %d ��� �������� �������."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "�� ��� ���������� �� ������ ���������"
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "���� ���� ������ ��������� ������ ���."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "���� ���� ������ ��������� ������ ���."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "������������ ����� ����������!  ������� ����� ��� ������� � ����."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "�� ���������� �� �� ������ ������� ����� ��� ������� ������."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "��� ����� ������ ���� ������� ���� ��������� ������!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "� ���� ����� ��� ������ �������, ������� ���� ��������� ����?"
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "�� ������ ��������� ����� � ����������� ���������?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "����������� ������� ��� tab ��� ������ �� ����."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "������� �����.  ����������� ������� ��� tab ��� ������ �� ����."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** ������ HTML!!  �� ���������� �������� �����. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "������ HTML!!  ���������� ������� ����������� ����!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "���������� ������� ����������� ����!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "������� � ���������� URL ��������!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "������� � ��-http URL ��������!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"cso:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"file:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"finger:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"ftp:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"gopher:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"http:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"https:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"lynxcgi:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"lynxexec:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"lynxprog:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"mailto:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"news:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"nntp:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"rlogin:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"snews:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"telnet:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"tn3270:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"wais:\" URLs"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "������� �� ���� ����������� URL �� ��������!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "������� URL: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "�������������� �������� URL ��� ��������: "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "�������������� ����������� URL ��� ��������: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "�������������� ����������� URL ��� ��������: "
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "������� �������� ����� POST-������."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "�������������� URL ����� ���������: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "�������������� URL ������� ������: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "�� �� ������ ������������� URL ������ � �������"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "������� ������ � ���� ������: "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "������� ������ �� �����: "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "�������������� ������� ������: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "�������������� ���������� ������: "
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "�������������� ���������� ������: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "����������� Control-R, ����� ������� ������ ������� ������."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "�������������� ������� ����������: "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "�������������� ���������� ����������: "
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "�������������� ���������� ����������: "
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "���� '%c' �� ������������ � ���� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "�� ������� ���������� ���� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "�� ������� ������� ���� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "������ ������ ����� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "�� ������� ������ ��� ������ ����� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "�� ������� ������ ��� ������ ������� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "������ ��� ���������� �������."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "�� ������������� ������ ������� � �������� ������?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "�� ��� ���������� �� ������� ������!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+"�� ��������� ��������������� �������� - ������� '/' ��� ������ �� ������ "
+"������"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+"��� ����� ����� �� ��������� ��������, ��� ��� �� �� ������ ������� "
+"�����������"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "�������� �� ���������. ����������� %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "�� ������ ������� �����������?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "����� ���������, ��� ��� �� �� ������ ������� �����������"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "������� e)�������������� ������ ���������."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "������� �������������� ������ ���������."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "��������� ������ - �� ������� �������� ������."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "�������� �� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "������� p)������ ������ ���������."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "�������� �� ����� ������ Toolbar ��� Banner."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "�� ������� ������� ���� �����������."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "���������� ��������"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "������� �� ������ (��� � ������ ��� ��������) � �������: "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "�������� ����� ����� (��� ��������): "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "����� ����� %d ��� �������� �������."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "�� ��� ���������� � ����� ����� ������ �����."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "�� ��� ���������� � ������ ����� ������ �����."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "�� ��� ���������� �� �������� %d ����� ������ �����."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "�� ����� �������� ����� �����."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** ������ HTML!! ��� ����������� ����������� -trace. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "������� ��� ����� ��� ������"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+"�� ������� �������� ������ � ���� -- ����������, ��������� WWW ��������"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "�� ������� ������� ��������� ����!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "�� ������� ������� �������� ����!  ������!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "���������� ���������."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+"���������� ��� ����� ����� ���������.  ��. ���� ����� (����������� %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "����������� ���������� �� �������� � ��� ������."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "���� ���� �� ����� ���� ��������� �� ������ ���������."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+"���� ���� �� ����� ���� ��������� �� ������ ���������: D)��������� ��� "
+"C)��������"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D)������� ��� C)��������"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "������ �����."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "��������� �����.  - ����������, ��������� -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "������� ��� �����: "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "�������������� ����������� ����� �����: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "�������������� ����������� ����� �����: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "������� ����� ��� �����: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "��� ����� �� ����� ���������� � �����."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "���� ����������.  ������� ��� ���� ������?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "���� ����������.  ������������?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "�� ������� �������� � ����."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "������! - ������� ���������� ����������� ����������������."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "�� ������� ������� ����."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "������ ��������..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "���������� ������ ��������..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "����������..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "�� ������� ��������������� ���� '%s'."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "������ ������� � ���������!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "������ ������� � �����."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "������ ������� � ��������."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "�� ������� ��������� ������."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "� ��������� ����� Lynx �� ����� e)������������� ��������� WWW �����."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "��� ���� �� ����� ���� e)��������������� � ������� �������� ���������."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "������ �������"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "������������ ���������:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "� ��� ��� ���������� ��� �������������� ����� �����."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "���������: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "����: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "��� ������������: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "������: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: ��������� ��� ������������ � ������!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: ��������� ������!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "�������� ��� ���������� � ����������� ��� ����� ������?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "���������� � ����������� �������."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "��������� �������� ����������.  ���������?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "��������� cgi ���� ���������."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "����������� lynxcgi �� �������������� � ���� ������."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "��������, ��� ���������� ������� �������������� %s � %s."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "�� ������� ����������� ����������."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "�� ������� ���������� ����������"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr ""
+"����������� ������ ���������� ��-�� ����������� ��������������� �������."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "����������� ������ ���������� ��-�� ������� `%c'."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr ""
+"����������� ������ ���������� ��-�� ������ �������������� ���� ('../')."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "����������� ������ ���������� ��-�� ������ ��� ����."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "������ � ����� ��������!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "�������� ������ ����� � ������� �� ��������� ����������."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "������ � telnet ��������!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "������������ ����� ��� telnet ���������."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "������ � �������� USENET ��������!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "������ � rlogin ��������!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "������ � ftp ��������!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "�� ����� ��������� ��� ������."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "� ���� ��������� ���� ������ ������� ������."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "�� ������� ������� ��������� ����."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "������� �������� ��������!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "������ ���������� ���� ��������� ��� �������������� ��������� ��������"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "������� ��� ���������?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "�������� '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "������� � ������ ��������..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** � ��� ���� ������������� �����. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** � ��� ���� �����. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** � ��� ���� ����� �����. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "������� ����� ��������!!!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "�� ������� ������ ��� �����!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "�� ������� ������� ���� ��� ������!"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "���� �� ����������."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "���� �� ���������� - ������� ����� ��� ��������:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "���� �� �������� �� ������."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "���� �� �������� �� ������ - ������� ����� ��� ��������:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "��������� ������ - ���� ������� �����."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "������ �� ���������� �������!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "������ �� ������� ����� �������!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+"�������� ������������ ��������� ������. �� �������, ��� ������ ��������� ���?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "����������, ���������..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "������� ����� �� �����.  ����������, ���������..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "������ - �� ������� ������� ���� �� �����"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "���� �������� %d �������.  �� �������, ��� ������ ��� ����������?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "������ �� ������ �������!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "������� <����> ��� ������: "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "������� <����> ��� ����������: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "���� �������� %d �������.  �� �������, ��� ������ ����������?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+"���������, ��� ������� � ������ on-line. ������� <����> ��� ������ ������:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "������ - �� ������� �������� ����� ��� �����!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "�� ������� ������� ��������� ����"
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "�� ������� ������� ���� � ������� ������"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "������ �����.  ����������, ���������..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "����������, ������� ���������� ����� ����������� �����: "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "������! - ������� ����������� ���������������!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "����������� ������������� ����� �� ������ POST!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "���������� ������������� ����� ����������!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "���������� ������������� ����� �����������!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "���������� ������������� ����� �����������!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"��� ����������� ���� �����, ������ ������ ������ ���� �� ����� 24 �����!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"��� ����������� ���� �����, ������ ������ ������ ���� �� ����� 23 �����!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr ""
+"��� ����������� ���� �����, ������ ������ ������ ���� �� ����� 22 �����!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "���� ���� ������� ������ ��� ������������ ������������."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "��� �����������: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "�������: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " ������ "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr " �������"
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", ����������..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "���������� ��� "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "�������� "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "��������� �����"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " ������ �����,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " ��� ������,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " ��� "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " ��� "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " ������"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " ��� �������� � Lynx."
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "������� ���������"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "�������� ���������"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "����� ������� �������� ���������"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "��������� ����� �� ����"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "������� ���� ��� �������� ��������� ������."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"������� ���� ��� �������� ��������� ������.  ������� ��� �������� � "
+"����������."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "�������� �������!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+"�������� �������! -- ��������������: Lynx ��������������� ��� XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr ""
+"�������� �������! -- ��������������: Lynx �� ��������������� ��� XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "�� �� ������ �������� ��������, ������� ������������!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "�� ������� ���������� ���������� DISPLAY!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "�� ������� �������� ���������� DISPLAY!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "�� �� ������ �������� ���� ��������!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "�������� �� ������������ ����"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "��� �������� '%s' �� ������������ ����."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "������ � dot-������ ��������!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "������ User-Agent �� �������� \"Lynx\" ��� \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+"����������� \"L_y_n_x\" ��� \"Lynx\" � User-Agent, ����� ��� �������� ��� "
+"�������������� �����!"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "����������� ��������� ������ User-Agent ���������!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "�� �� ������ �������� ��� ���������."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "���������� �����..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "����� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "�� ������� ��������� �����!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' ��� �������� � Lynx "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' ��� ����������, ��� 'r' ��� �������� � Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "������� ����� ������� ��� ��������� ��������; ���� ����� �������."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "������ ������������ ���������� �����!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "���������������� ����� URL!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "���������������� ������: URL! ����������� ����� ����������, ���� ���."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "��������� ������ ��������������� � 10 URL."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "�� ������� ������� �������� URL ���������������!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "������ �������� %d ��������������� ����������� POST �� ������"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)����������, ����������� G)ET ��� C)������ "
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)����������, ��� C)�������� "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+"��������������� ����������� POST. P)����������, �������� U)RL, G)ET ��� "
+"C)������"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+"��������������� ����������� POST. P)����������, ����������� U)RL ��� "
+"C)��������"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "�������� �� ����� � ���������� POST.  ������� ������?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "������� ������ ���������� POST �� %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "������ �� ��������� � ������� POST.  �������� %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "�������� �� �������� POST, HEAD ����� ���� �� �����.  ����������?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "�������� ������� ����� - POST, HEAD ����� ���� �� �����.  ����������?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "���������� ��� ����� ������������ � ������?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "���������� (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "���������� ��������� POST �� ��� ������."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST �� �������������� ��� ����� URL - ������ POST ������������!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "����������� ������ POST..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "�������� �� ����� ��������!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "�����: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' �� �������!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "���� �������� �� ���������"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "����� ������� ���������! (8x35 �������)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "�������� ����� ���������� ��� ^G ��� ������: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "�������� �����������, '=' ��� ���� ��� ^G ��� ������: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "������������� L)������ � ���� ����� �������� ��� C)��������? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "��������� ������������� �������� �� ��������."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " �������� �������� (����� %d �� %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       �������� ��������"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "�������������� �������� � ���� � ����� �������� (%d �� 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         �������������� �������� � ����_����� ��������"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "�����: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr "��������� �������� ������ �������!  �������� �� �������."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "����� ���������� ������ ���!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "������ ���������!  ��������� ��������!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "������ ���������!  ����������..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "�� ������� ������!"
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "�������/����-�������� ����������"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF � ���� BASE �� �������� ���������� URL."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "����� URL �� ����������."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "URL ���������� �� ����������."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"�� ��������� ��������� � ����� �� ������:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"�� ��������� ����������� �� ������:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" � ������ �� ������:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" � ������� �� ������:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"����������� Ctrl-G ��� ������, ���� �� �� ������ �������� ���������\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ����������, ������� ���� ��� ��� �������� ��� ������, ����� �������� "
+"���������\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ����������, ������� �������� ����� ��� �����-������ ������\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " ���������� ��� �������� � ����, ���� �� ������� �������� �����.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ����������, ������� ������ ����.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ������� �������� ����� ��� ����� (CC) ������ ���������.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (�������� ������, ���� �� �� ������ �����.)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ����������, ����������� ���� ���������:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"������� ���� ��� �����������: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"������� ���� ��� �������: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " ����������� Control-U ��� ����������� �������� �� ���������.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" ����������, ������� ���� ���� ���������."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" ����� ��� ������, ������� <����> � ��������� ������������ ����� (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" � ������ � ����� ������� <����>."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s �������? (Y/N/A)������/V)�������)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "������� ������������ �����=%s ��� cookie '%s'?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "������� ������������ ����=%s ��� ������� ��� cookie '%s'?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "�������� ����� cookie."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "���������� ����� cookie."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "������ cookie ����."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "�������������� ������ ��� ����������� cookie ��� ����� �������,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "��� ��� ��������� ��������� 'allow' ������."
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Cookie ������� �� ���������.)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Cookie ������ ���������.)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Cookie ����������� ����� �������������.)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(���������� cookie.)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(��� ���������.)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(��� �����.)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(��� ��������.)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "���"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(����� ������.)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "������� ���� cookie?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Cookie ������!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "������� ���� ������ �����?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "����� ������!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)������� cookie ������, ���������� ���������� � A)lways/P)rompt/neVer, "
+"C)ancel?"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D)������� �����, ���������� ���������� � A)lways/P)rompt/neV)er, ��� "
+"C)ancel? "
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "��� cookie � ������ ���� ����������!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "A)������ ��������� �� ������ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "V)������� �� ��������� �� ������ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "P)���������� � ������ �� ������ '%s'."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "������� ��� cookie � ���� ������?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "��� cookie �� ������ ���� ����������!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "19 ���� � URL �� �����������."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "25 ���� � URL �� �����������."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "%lu ���� � URL �� �����������."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL ����� ������ ���� �����."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "��������� ������������ ����� ��������� ��������� HTML."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "������ ��������� ������!  ��������� ����� ������������."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "������ ��� �������� ������� �����������.  ����������� ���������!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "������ ����������� Lynx"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "������ ����������� ��� ����� ������ �� �����."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "���������� ������������ ���������� ��������� ������!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "�������� ���� ����� ��������� ����� ������.  �������� �����."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+"���������������� ��������� �������������� � ������� �������� ���� �����."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "�������"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "�������� ��������� �� ��������."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "������������� ������ �� ������� ��� ����� ��������"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: ������ ��� ������������ ��������."
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "���� ������� �� �������� �� ������."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "��� ������� � ������������ �����."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "�� ������� ����� ���������� ������������� ��� ��������."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "�� ������� ������� ���� ��� ������������!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "�����:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "�����������:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " �������"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "������� � "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "������� ������� "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "��� ������ �� �������!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "������ CSO"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"��� ��������� ������ ���� ������ CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "���������� ������ CSO"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "������ ���������������� � %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"������� ������� 's' � ������� �������� ����� ��� ������.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"��� ��������� ������ Gopher.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "������ Gopher"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "���� Gopher"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " ���������� ������"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "������� ������� CSO/PH"
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "������� ������� Gopher."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "������ CSO/PH ������; ��������� �����."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "������ Gopher ������; ��������� �����."
 
-#: src/LYMain.c:2566
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"����������, ������� �������� ����� ��� ������.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"��������� ���� �������� ����� �������� ��� ������ ��"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " ����� �������� � ���� ������.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "���������� ������� ???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "�� ������� ������� ��������� ���� ��� ������� ��������."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+"���� ������ �� ����� ��������� ��� ������� �������� � �������������� SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "����� %d `%s' SGML:%s.  ����� %s %.1f �����.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\t�������: ������=%.0f ���������=%.0f, ������=%.1f ��������=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\t������������=%d, %d tabs. (%.0f ��, %.0f �����)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "�� ������� ���������� ��� ����� ������������ � ������."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"�� ������� ��������� �������� ����������! ��������� � ����������� �������."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"�� ������� ��������� �������� ���������� ����� ������! ��������� � "
+"����������� �������."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "������ � ����������� �������� ���������� ��� ������."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: ������������ ��������� ������� ������."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "������� ������ WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "������ ��� ������ HTTP0."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "�������� %d ����"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "�������� ������ ���������"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "������ ��� ��������� ������ %d �� %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "�������� ������ �������"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "���� ��������"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "����������� ������������"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "������ cookie"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "������� ����������� ������"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "����� ������ � �������"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "����� ����������"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "�������� �������"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "�������� ������"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "���������� lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "��������������� �������� Mosaic"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "���� �����"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "����� ���� ������� � ������"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "����� ������"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "���������� � ������� ���������"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "���� ��������� ��������� ������ �������"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "����� ��������"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "�������� ���������� ������"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "��. �����"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "���"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "��� ����� ������� ����������"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "����� ������ ����������"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "��������� ���������� ������"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "������������ ������"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "������������ ������"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"��������� ������ ���� �������� � ������� ��������������� ��������\n"
+"������������/���������� ���� ����� Lynx.  ��� ��������� �� ������, "
+"����������,\n"
+"�������� ����� ���� ��������."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"��������� ������ ���� ������������ ��� ������������� ������������������\n"
+"����������� ������ ���������� ��� ������ ���� ����� Lynx."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"  C)������  D)����  E)������  F)���� ����  M)�����  R)����  T)���  U)����    "
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "�� ������� �������� ������ ������� ������!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+"����������� URL ������������ ������ �� �������� ���� ���� ������� � ������!"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "������� ��������� ������ ���������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "��� ������������ ��� '%s' �� %s '%s%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"���� ������ �� �����, ��� ��������� ���������� �������� ���� ��� ������ ��� "
+"�����"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "���� ������ �� �����, ��� ��������� ���������� �������� ���� ��� �����"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "�������� ��������� '%s%s%s%s%s'"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "��������� �������� ���� ��� ������ -- ������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "������ ��� �������� ���� �������� -- ������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "������ �������� ��������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "�������� � ���������� POST �� ������ � ����.  ������� �����?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "�������� ��������� �� ���������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: ����� ������ ��� ����� ��������� ���������� ���������� "
+"��������!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: ���������� ����������� ������. ����������, �������� � "
+"lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: ������������ ������: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "��� �������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "������ ������� � ���������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "������� ������ ��� ������������ %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "�� ������� ���������� ���������� � FTP-�����."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "������� ������� �����"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "����� ��� �������� ������"
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "���������� ������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "��������� FTP-��������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "�������� %d ���� (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "���������� ��� ������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "��������� FTP-�����."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "�� ������� ���������� ���������� finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "�� ������� ��������� ������ (��� ����� ����� � URL ��� finger)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "�������� ����� ����� - ����� ����������� ������ ���� 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "��� ������� � ���� finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "��� ������ �� ������� finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "��� ������������ ��� ���� �������� '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "�������� ��� ������������?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "��� ������������:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "������ ��� ���� �������� '%s':"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "�������� ������?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "��� ���������� ���: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"� ���� ������ ��� ������.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"� ���� ��������� ��� ������.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  ������ %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "����� ������ ������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"������ �������� ����� %d ������ � %s �� ���������� ����������������:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "��� ��������� ������ � "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "����� ������� ������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "������� � "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "���� ������ �� �������� ��������� ��� URL SNEWS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "��� ���� ��� �������� ������!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "������������ ���������� � ������������� ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "��� ������� � %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+"�� ������� �������� ���������� � ��������. ���� �������� %.20s �������: "
+"%.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "�� ������� ��������� ���������� � ��������, ������ ����� �� ���� %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "������ ������ ��������� ����� ��������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "������ ������ ������ � ������ ��������."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "������ ������ ��������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "�� ������� ��������� ����������� �������, ��������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "�������� ���� � ������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "����� ������ �������� ��������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "�� ������� ���������� ��������� ������ %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "������������ ��� ������ %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "��������������� %s ���������� � %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "������ ������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "�� ������� ���������� ���������� (������� ����� �������)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "������ ��� ������ ������ � ������� 180,000 �������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "���� ������ �� �������� ��������� ��� URL HTTPS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "�� ������� ���������� ���������� � ��������� ������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "������� HTTP-�������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "����������� ������ ������ �� ����; ���������� ��������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-������ ������; ��������� �����."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "����������� ������ ������ �� ����; ���������� ��������."
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "������� ����������� �������������� ������."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "������ ��������.  ���������� �����������."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "������� ����������� ������ 304 (�� ��������������)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "��������������� ����������� POST ������� ������������� ������������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+"������� ���������� POST. ��������� ����������� ��������������� ��� "
+"����������.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "���������� � ����������� � ������ �������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "���������� ���� ��������� 401?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "���������� ���� ��������� 407?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "����������� ������ ������ �� �������!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "��������� %s �����:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "�� ������� ���������� ���������� � ������� WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "�� ������� ������� WAIS-���������� ��� ������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "��� ����������� "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "������ "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " �������� ��������� %d ���������%s, ����������� � \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+"������ ������ ����� ������� �������� �������� �� ������������� ������, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "������ �������� ������ ����� � ��������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (�������� ��� �����)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(�������� ������������� ���������)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(������ ��������� ���������, �� ������� ����������)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"������ �������� ���������, �� ������� ����������\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"��������� ������\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"������ ���������, �� ������� ����������\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"������ ����, �� ������� ����������\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "�������������� ������ � WAIS URL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (������ WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "������ WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "��� ������ ��� ������ � "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " ������� WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"������� ������� ������ (s), � ����� ������� ��������� �����.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (� "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "����� WAIS \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" �: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: ������ ������� �������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "����� � ���� ������ WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "����� �������."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "�� ������� ������������� ������ ��������� WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: ������ ������� �������."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "��������� ��������� WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "����� �� ��� ���������!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " �� ����� � �������� �����; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " �������� ���� WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " ��������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "������ �������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "������ ������"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (��� ����� ������-������, ���� �� ���������)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "�������������"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "������"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "������ ���������, ����������� ��������!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "������ ���������, �������� ������ ����� ��������!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** ������ ��������� ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "����������� ���� ��� ������"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "���� ����� ������"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "���� ����� ������"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "����������� ������"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "��������� ������"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "������ �������"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "������ �������"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "����������� ����"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "������� ���� �����"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "������� ����� ������"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "���� ����� ���������"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "���� ����� �����"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "��������� ���� �������"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "����������� ������ �������"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "���� keygen"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "����������� ���� �����"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "������� %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "�������� ���� ��������"
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr "�������� ���������� �� �������� ������, %s"
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr "������� ����������."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "��������� ������, ����� ������� � ������� �����������?"
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "����� ������� ������ ���� ����������!"
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "����� ������� ������ ���� �������!"
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "����"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "��"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "��������� %s �� %s ������"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "��������� %s ������"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/���"
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr " (��������� �� %ld ���)"
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", ETA %ld ���"
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (������� 'z' ����� ��������)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "��������:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(���)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "���� � �����:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(�����������)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "�������� ����� ������ ������� ������.  ����������� ������� 'l'ist."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "������ ����������� �������� ������ - ������������ �����?"
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "������ ����������� �������� ������ - �� ������� ������!"
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     ���� ���� �������� HTML-�������������� ����� �������� X Mosaic.\n"
+"     ���������� � ������������ ������ ����� ���� ������� � ��������������\n"
+"     ������� �������� ��������, ������ ������� 'R', ���� ��� ����� ����\n"
+"     ������������� ���� ��� ��������� ���������������."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     �� ������ ������� ������ �������� 'R'<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     �� ������ ������� ������ ��������� ������� �������� ��������.  ������ "
+"���\n"
+"     �������� � ������� ������� 'R', �� ����� ���� ������������� ���� ���\n"
+"     ����� ��������� ���������������."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     ���� ���� ����� ����� ���� �������������� ����������� ���������\n"
+"     ���������� ��� �������� ���������� ��� ������������ ������, ���\n"
+"     ��� ��������� �� �������."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"����������: ���� �� ������������ ���� ���� �������,\n"
+"            �� �� ������ �������� ������ �����\n"
+"            ��� ��������� ������ ���� HTML.\n"
+"            ���������, ��� ������ �������� ��������� �� ������������ ������."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "���� ����� ���� ������������ �� %s � ������� ����� ������"
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "������ ������� � cgi-�������"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "������� �����"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "�������� http ������ ��� VMS �������� �����"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "��� ������"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr ""
+"��������������� �� ��������� CGI-�������� �������� ��������� ������ "
+"�������.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "����� �� ����������:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(�� ������ cookie)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(�� ����������� ������)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "����������"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "������ cookie_domain_flag_set error, ��������� �����������"
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "������ ��� ������������� ��������� - ����������� ��� ���������?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "�������� ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "� ���� ���������� �� ������ ������������ �������� vt100, 200, � �.�."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "��� ������ ��������� ����������!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "������� ��� ���������:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "��� ��������� ���������� �"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" � %s ���. %s ��������� ��������� ������.\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"����������, ��������� ������ ���������� �������������� �����������\n"
+"������, �, ���� ��� ������������, �������� � ������ �������� lynx-dev.\n"
+"��������� �� ������� ������ ��������� ������ �������� ������� �/��� URL,\n"
+"������� �������� ��������, �������� � ������ ������������ �������,\n"
+"���������� TCPIP, ���� ������� TRACEBACK, ���� ��� ����� ��������, � �����\n"
+"������ ����������� � ���� ����������.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "��������� ������:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "������������ ��� �����:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "����������� ����� ��� ����������:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "����� ����������:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "��������� �� ����"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "���������� �� ���� ���������."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "��������� ����������:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "��� �� ������"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "�� �������:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(��� ������)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr " (����������)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (��� ����������)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (�� �������)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "�� �������� (POST, ��������, ���� � ������ ������ �����������):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(���� ��������� ���)"
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "��������� �������� ���������."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "���������:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "��������:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "�����������:"
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "���������� ������ ������."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "��������:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "�����������:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "�������� ������:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "����� ������ ������ �� ���� ������:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "������ � "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "���� ���������:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "������� ������:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "������� ������:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "������"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "������� ������"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "���������� �������� ������ '%s'."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+"��������� ������� �� �������� ������ ��� ���������!  ������ �����������."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "����������� %s � %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "������� � ����� ������ ��� ����������!  ������ �����������."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "���� � ����� ������ ��� ����������!  ������ �����������."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "��������� ��� ��� ������������!  ������ �����������."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "���� ���������� ����� ������� ���������!  ������ ��������."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "���� ���������� �� �������� ���������� ���������!  ������ ��������."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "������� ��� ���������� ����� � ��������?"
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "������� %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "������� ����� ������������ ��� ���������� ���������: "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "���� ������� �������"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "�������� � ���� ���������� ��������� - ������ �����������!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "������� ����� ��� ��� ��������: "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "������� ����� ��� ��� �����: "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "������ ������������ ������ (����������� ����)! ������ �����������."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "������� ����� ����� ������������ ��� ��������: "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "������� ����� ����� ������������ ��� �����: "
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "����������� ������ - �� ������� ����� ����������� ����������� ����"
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "�������� � ���� ���������� ���������!  ������ �����������!"
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "�������� ���, ����� ������������, ��� ����� ������� (n, l, ��� p): "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "�������� ��� ��� ����� ������������ (n ��� l): "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "��� ����������� ��� �� �����������!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "������� ��� ������������ �����: "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "������� �������� ���������������! ������ �����������."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "������� %s"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "������� ��� ��� ������ ��������: "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "������� ���� ��� ������� (f ��� d): "
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "������� '%s' � ��� ��� ����������?"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "������� ������� � ��� ��� ����������?"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "������� ���� '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "������� ����?"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "������� ���������� ������ '%s'?"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "������� ���������� ������?"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+"��������, ���� �� ��������, ��� ������������� ����� ������� ��� ��-UNIX "
+"������."
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "�� ������� ������� ���� � ������� ���� �������"
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "������� ���� ����� �������:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "��������:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "������"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "������:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "�������� ������ ������."
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "�������� ������ ����������."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "NULL ��������� �� URL"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+"��������! UU-�������������� ���� ����� � ��������, �� �������� �� ��������� "
+"Lynx."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "���������� %s"
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "���������� ��������� �������. ��� ����� ������ �����."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "�� ������� ������� ���� ���� ������ � �������."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "������� �������:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "������� �����:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "������ ������ �� �������."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "���������� �������:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "���������� ��������:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "������������ ��� �����; ������ �����������."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "��������� ������� �� �������� ���������!  ������ �����������."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "��������� � ��������� ������� �� ���������."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "�������, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "�������� � ���� ���������: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "��� � ������� ��������: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "��������� ���������"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "��������� URL ��� ������ ������ ���� ������� �������."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "�� ������� %s ���������� ��������� ������!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "�������� ������ %s ���������� ��������� ������!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "�������"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "������   %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "��������� \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "� ����� \"%s\" ������� \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "���� ���������, �� ��������� ����������."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "���� �� ������ ������ �����."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "��� ��������� ���� ������������� �������������"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "� ��������� Winsock �� ������."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "�� ������ ���������� ���������� ������� TMP ��� TEMP!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " �������"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"���������������� ���� %s �� ��������.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"��������� Lynx �� ����������.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"���� Lynx %s �� ��������.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr "��������������:"
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "��������� ���������� cookie ����� �������� ������ � ��������� ������."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: �������������� ���������=%s ������������\n"
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s ������ %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
 msgid "Built on %s %s %s\n"
 msgstr "������� %s %s %s\n"
 
-#: src/LYMain.c:2570
-msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
-msgstr "��������� ����� ����������� ������������ �������, CERN, � ������ ����������.\n"
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"��������� ����� ����������� ������������ �������, CERN, � ������ "
+"����������.\n"
 
-#: src/LYMain.c:2572
+#: src/LYMain.c:2943
 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
-msgstr "���������������� � ������ ����������� ��������� �������� GNU.\n"
+msgstr "���������������� � ������ ������������� ������������ �������� GNU.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"��. http://lynx.browser.org/ � ������ ��� �������������� ����������.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "�������������: %s [�����] [����]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "�����:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: �������� �����: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "���������� ������: �������� ������ ���� %d!"
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "URL, ��������� �������������"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+"Enctype multipart/form-data ��� �� ��������������!  �� ������� �������."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "����� ������"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "��������� ������"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "���� �� ������� �����"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "��������, ��������� ��� ����� ��������� ������� ����..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " ��� "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "������ ������� � ��������."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "�������� ����������� ������ � ������ ������� ���������..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "��������� ������ - �� ������� ������� �������� ���� %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr "-������-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: ��� ������� � ���������� �����"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+"lynx: ��������� ���� ���� �� ������� �����, ���� �� �� text/html ��� "
+"text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      �����..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr "-�����-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "�� ������ �������� �:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ����������, ������� ��� �������� ����� ��� ��������� From:\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ����������, ������� ��� �������������� ��������� Subject:\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ����������, ������� ��� �������������� ��������� Organization:\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" ����������, ������� ���� ���� ���������."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "��������� �� ����� ��������������� ������!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "�����������/��������������� ����� B)��������"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "���� B)��������: "
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "����������� %s ��� ������ ���� ����������!"
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "������������ ������������"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "����� ������������"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "��������"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "����� �������������� ����������"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "������� Emacs"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "������� VI"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "��������� �����������"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "��������� �����������"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "��������������� ��������� ���������"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "����� CJK"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "�������������� 8-������ �����"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "����� X"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "���������� ����"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "���������� ������"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "����������� ���� ��� ��������� �����"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "�������������� �� ������ � HTML"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "�������� �����������"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "�������� ����������� �� ������"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "���������, ���������� �� ��������� ������"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "������������ �������� �����"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "�������������� ��������� ���������"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "�������������� ���� ���������"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "��������� User-Agent"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "�������� ���������� FTP"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "�������� ���������� ���������� ��������"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "���������� dot-�����"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "���������� ������"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "�������� ������ ���������"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "������������� ��������"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "�����������/��������������� ����� ��������"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "������� � ���� ������������� ��������"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "���� ��������"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "���������� ��������"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " ������ ������ ���������.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "��������:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "����� �����:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "����� �������:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "�������"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "��������"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(��������������)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "��������� ������� ������ ���� ���������!"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "����������� ����� ������:"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "����� ������:"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "��������� � ��������� ����"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "���������� �� ���� ���������"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "������� ������ ����"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "���������� �� �����"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "���������� �� �������, �������������� � ������ ��������� vt100"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"�������������� ������ ��� ������� COLOR � ���������������� �����:\n"
+"������ ������ ����� �����:\n"
+"COLOR:�����:����:����_����\n"
+"\n"
+"����� ���� � ����_���� ������ ���� ����������� �������:\n"
+"'nocolor' ��� 'default', ���\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "������������ ������:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "������ ��� �������������� ������� %s � %s ��� %s\n"
 
-#: src/LYMain.c:2574
-msgid "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n\n"
-msgstr "��. http://lynx.browser.org/ � ������ ��� �������������� ����������.\n\n"
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "�������������� ������� %s � %s ����������� ��������\n"
 
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "�������� ����� � ��������� ������ %s ��� ������� %s, ������� ���\n"
 
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+"������ ��� ��������� �������� ������� ��������� ������ %s (0x%x) � 0x%x ��� "
+"%s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+"������ ��� ��������� �������� ������� ��������� ������ %s (0x%x) ��� %s\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: ������ ������, ���� � ��������� CERN %s �� ��������\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(��� �����)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "������ ��� %d ��������� ��������� lynx.cfg -- �������� ����?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "��������� ������� ��������� ���� '%s',\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "�������� �� '%s'.\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "��������� �������� �� ������ ����� lynx.cfg."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "����������, ���������� ��������"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "��� ��������� �������������� ������������."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "�������� ���������"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "���� �������� ������������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "�������, ������� �� ������ ��������������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "���:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "�������, ������� �� ������ �������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "����, ������� �� ������ �������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "���������� ������, ������� �� ������ �������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "�������, ������� �� ������ �������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "������ ���:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "���������� ��������� �� ������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "��������� �� ����:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "��� ���������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "��� ������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "������ �����:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "���� ��������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "��������� �����������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "��������� ������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "����� �������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "����, ������� �� ������ ��������������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "��� ������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "���������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "����:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "���� ���:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "&nbsp;����������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cache-Control:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Content-Length:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "����:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "������ Post:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "��� ����������� Post:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "���������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "�����"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "�����:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "��������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "�������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", ����������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", ����� ���������� ������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", �� ����������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", ���� ��������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "������, ������� �� ������ �������"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "�����:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "��� ����������:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(���� �����)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "�� ���� �������� ��� ������"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"�������������� ������ ��� ������� ����� � lss �����:\n"
+"[%s]\n"
+"������ ������ ����� �����:\n"
+"������:MONO:���� (�.�. em:bold:brightblue:white),\n"
+"��� ������ - ���� �� EM,STRONG,B,I,U,BLINK � �.�.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "��� ������ �������, ��� ��� �� ������ �����������"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "������! - ������� �������� ����������� ����������������"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "������� �������� ��������������� \"../\"! ������ �����������."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "������ ������������ ������ \"/\"! ������ �����������."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+"������� �������� ���������������, ������������ \"~\"! ������ �����������."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "�� ������� ��������� ����."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "��������� �:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "����� ��������:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "����������� �������� ������� ��� ���� ����� URL."
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "����������� �� �����������.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "������������� �����������:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "�������� �������� HOME ������������"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"���� Lynx ���������������� ����� �� ���������\n"
+"\n"
+"���� ���� �������� �����, ����������� �� ������ ����� Lynx (������\n"
+"� ������� ������� '>').  ��� �������, ��� ������ ������������� ���� ����\n"
+"�������, �.�. ��� ����� �� ��������� ����� ���������� �� ������ �����, � "
+"�����\n"
+"� ��������� ��� ����� ����� ��������� �� ������ �����, ���� ���� �����\n"
+"��������� �����������.  �� ���� �������������...\n"
+"���� �� ����� ����� ���������������� ����, �� �� ������ ���������� lynx.cfg\n"
+"� ����� ������ ���������� � ������ ������.\n"
+"��� �� ��� ����.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor ����������, ����� �������� ����� ����������� ��� ��������������\n"
+"��������� ������ ��� ��� ������� �����.  � ������, ����� �������� �� "
+"������,\n"
+"�������������� ������ ����� ���������, ���� �������� �� ������ � ���������\n"
+"������, � ��� ������� ����� ����� �������������� ����������\n"
+"��������� ��������.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file ���������� ��� � �������������� ����� �������� �� ���������,\n"
+"� ������� ������������ ����� �������� ������ ��� �������� �������\n"
+"� �������.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"���� sub_bookmarks �� ��������� � ��������� \"off\", � ������������� "
+"��������\n"
+"���� ���������� (��. ����), �� ��� �������� � ���������� ����� ���������� �\n"
+"������� ������������ ��� ������ ��������� ����� �����������.  ���� ����\n"
+"�� ��������� Lynx ��������� (��. ����), �� ����� �������������� ��� ����� "
+"��\n"
+"���������.  ����� ��� ����� ����������� � \"advanced\", � ������ �����\n"
+"������������ advanced, ������� ��������� �������� ('v') ����� �������� "
+"������\n"
+"� ������ �������, ������ ����, ���������� � ������ ������������ novice �\n"
+"intermediate.  ����� ��� ����� ����������� � \"standard\", ���� �����\n"
+"���������� ��� ����������� �� ������ ������������.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"��������� �������� ��� ���������� ����� ����������� � �� ��������.\n"
+"������:   multi_bookmark<���������_�����>=<���_�����>,<��������>\n"
+"����������� ����� �� 26 ������ �������� (�� ���������� ���������� ���������\n"
+"����).  ������� �������� � \"multi_bookmarkB\", �.�. 'A' �������� ���������\n"
+"�� ��������� (��. ����).\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method ����������, �� ������ ��������� ����������� ����������\n"
+"��� ��������� ������� ������, ����� ��� FTP ��������.  ����������� ������:\n"
+"   BY_FILENAME -- ����������� �� ����� �����\n"
+"   BY_TYPE     -- ����������� �� ���� �����\n"
+"   BY_SIZE     -- ����������� �� ������� �����\n"
+"   BY_DATE     -- ����������� �� ���� ��������� ����������� �����\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address ���������� ��� ������ �������� �����.  ���� �����\n"
+"����� ���������� �� ����� �������� ������ �� HTTP ��� ��������������, � "
+"�����\n"
+"������� ���������� �������, � ��� ���������� ������������.\n"
+"���� �� �� ������ ��������� ��� ����������, ���������� NO_FROM_HEADER\n"
+"� TRUE � lynx.cfg, ��� ����������� ���� ��������� ������ -nofrom.  �� �����\n"
+"������ �������� ��� ���� ������, �� � ���� ������ ��� �� ����� ���������� �\n"
+"���������� �����������.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"���� case_sensitive_searching ��������� � ��������� \"on\", �� �����\n"
+"������������ �������� ����� ��������� ������� 's' ��� '/', ����������� "
+"�����\n"
+"����� ������������� � ������ �������� ��������, ������ ������ ��� �����\n"
+"��������.  �������� �� ��������� ������ \"off\".\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"����������� character_set ������������ ������������� 8-������\n"
+"�������� ��� ������ ���������. ���� 8-������ ������� �� ������������\n"
+"��������� �� ����� ������, �� ������ ����������� ������� � ������� "
+"8-�������\n"
+"������ ��� ������������ 7-������ ����������� ��������.\n"
+"�������� ����������� ����������� ��������:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language ���������� ���� � ������� MIME (����. en, fr,\n"
+"����� ���� ������, ����������� ��������, � �������� ����������),\n"
+"������� Lynx ����� ��������� ��� ���������������� � �������� � http "
+"��������.\n"
+"���� ���� �� ���� ����� ��������, ������ ����� �������� ���.\n"
+"� ��������� ������, ������ ����� �������� ���� �� ����� ����� �� ���������.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset ���������� ��������� � ������� MIME (����.\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5), ������� Lynx ����� ��������� ��� ����������������\n"
+"� �������� � http ��������, ��������� ��������� Accept-Charset.  ��� "
+"��������\n"
+"�� ������ �������� ISO-8859-1 ��� US-ASCII, �.�. ��� ������ ��������������� "
+"��\n"
+"���������.  ����� ���� �������, ����������� ��������.\n"
+"���� ���� � ���� ��������� ��������, ������ ������ ���.\n"
+"���� ��������� Accept-Charset �� ������, �� ��������� ��� ������, ��� �����\n"
+"��������� ���������.  ���� ��������� Accept-Charset ������, � ���� ������ "
+"��\n"
+"����� ������� ����� � ���������, ���������� � ������������ � ���� "
+"����������,\n"
+"�� ������ ������ (SHOULD) ������� �����, �����������\n"
+"�� ������, ���� ������� ������ � ������������ ��������� ���� �����������.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color ����������, ��� ������������� �������� ����� ��� ������. "
+"��������\n"
+"\"never\" ����� ������������� ��������� �������� ����� (� ����������\n"
+"�������� ��� �����������), ���� ���� �� ������ ������ �������� ��������\n"
+"������������ �����.  �������� \"always\" ������������� �������� ��������\n"
+"�����, ���� ���� �������� ������� �����������, ���� ��� ��������������\n"
+"�����������, ���������������� ��� ������ lynx.  �������� \"default\" "
+"��������\n"
+"� ���������, ��� ������� ��������������� ����������� ��������, �� "
+"�����������\n"
+"�������, ����� ��� ������ �������� ����������� ������� �� ���� ���������,\n"
+"��� ����� ���� ��������� ������ -color, ��� ����������� ���������� �����\n"
+"COLORTERM.  ��������� �� ��������� ������ ������������ ��� ��������� "
+"account\n"
+"��� ���� ����������� ����������� \"option_save\". ������ ������������\n"
+"�������� ����� ���� �������� � ������� ������ ��������� ������\n"
+"-color � -nocolor.\n"
+"�����, ������������� ��� ������, ����� ���� ������� � ������� �����\n"
+"\"���������� ����\" � ���� �����.  ���� ��������� ����� ���������, ��������\n"
+"\"on\" � \"off\" ��������� \"���������� ����\" �����\n"
+"������������ ��� \"default\".\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"���� vi_keys ����������� � \"on\", �� ����� �������� ������� �������\n"
+"����������� VI:\n"
+"  j = ����    k = �����\n"
+"  h = �����   l = ������\n"
+"��� ������� ��������� ��� ������ � ������ ��������.\n"
+"��������� 'H', 'J' � 'K' ����� ��-�������� �������������� ������, "
+"����������\n"
+"�������� � ����� ����������� ������, ��������������.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"���� emacs_keys ����������� � \"on\", �� ����� �������� �������\n"
+"������� ����������� EMACS:\n"
+"  ^N = ����    ^P = �����\n"
+"  ^B = �����   ^F = ������\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles ����������, ��� ���������� �������� ������ ��������\n"
+"\"�������\" (������������ � �����) �����/��������.  ���� ����������� � "
+"\"on\",\n"
+"��� ����� ����������� ������ ���� �������� � userdefs.h �/��� � lynx.cfg,\n"
+"� �� ��������� � ������� ������ ��������� ������.  ���� ����������� �������\n"
+"������ ���������, �������� ����� ������ �� Lynx ���� �����������.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups ����������, ����� �� ����� � ����� SELECT, � ������� "
+"�����������\n"
+"������� MULTIPLE, ������������ ������������ ������� ��������� ������ ���\n"
+"����������� ����.  ��������, ��� ���� ������� MULTIPLE ������������ � ����\n"
+"SELECT, Lynx ����� ������ ��������� ��� ����� ������������ ������ "
+"�����������\n"
+"������.  �������� \"on\" ������������� �� ��������� ����������� ����, � ��\n"
+"����� ��� �������� \"off\" ������������� ��������� ������.  ��������\n"
+"�� ��������� ����� ���� �������� ��� ������������� ����� ���������\n"
+"������ -popup.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor ����������, '��������' ������ ������ (� �����, ���� ��������)\n"
+"������, ��� �������� ��� ����� �� ������� ������ � ���������� ��� �������\n"
+"����� �� ����������� ���� ������.  ���������������� ������� ����� �� "
+"�������\n"
+"������ ��� ����� ������� ��� ������� ����������� ��� ����������� ��� "
+"������,\n"
+"��� ����� �������� ���� �� ���, ������� �� �������� ������� ������ ��������\n"
+"��� ������.  �������� \"on\" ������������� ������������ ����� ��� ����� ��\n"
+"���������, � �� ����� ��� �������� \"off\" ������������� '��������' "
+"�������.\n"
+"�������� �� ��������� ����� ���� ��������� ������ ���������\n"
+"������ -show_cursor.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"���� keypad_mode ����������� � \"NUMBERS_AS_ARROWS\", �� ����� �� �����\n"
+"�������������� ����������, ���� ������� ����� numlock, ����� �����������\n"
+"��� ������� �������:\n"
+"              8 = ������� �����\n"
+"  4 = ������� �����   6 = ������� ������\n"
+"              2 = ������� ����\n"
+"� ��������������� ����� �� �������� ���������� ����� ����������� ���\n"
+"������� �������, ��� ����������� �� ��������� numlock.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"���� keypad_mode ����������� � ��������� \"LINKS_ARE_NUMBERED\", �� �����\n"
+"����� ���������� ������ �� ������ ������� � ��� ����� ���� ������������ ���\n"
+"������ ������.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"���� keypad_mode ����������� � \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", ��\n"
+"����� ����� ���������� ������ �� ������ ������� � ������������ ����� �����\n"
+"�����.  ����� ������������ ��� ������ ������, ��� ��� ����������� ���������\n"
+"\"������� ������\" �� ���� ����� ��� ������ �����.  ����� ����, ����� ��\n"
+"����������� ���� ������������� ���, ��� ������������ ��� ������ ����� "
+"������\n"
+"����� �����, ���� ���� ����� �� ����� �� ������.  ������ ������ � ���������\n"
+"������� ������ ������ ����� �������� ���� ����� �����.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"����������: ��������� ��������� �������������� ������� �����\n"
+"������������ �����������, ���� �������� ����� \"LINKS_ARE_NUMBERED\"\n"
+"��� \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\".\n"
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"partial_thres ���������� ����� �����, ������� Lynx ������ �������� �\n"
+"����������, ����� ������������ ������ � ������ ���������� �����������\n"
+"����., ��� partial_thres=2,\n"
+"Lynx ����� ��������� ����������� ����� ������ 2 ������, ������� �� "
+"����������,\n"
+"� ��� partial_thres=-1 ����� �������������� ������ ������ ������\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode ���������� �������� ������, ������������ ��� �������� ����� �\n"
+"������������ � ������.  ���� lineedit_mode ����������� �\n"
+"\"�������� �� ���������\", ����� ��������� ����������� ������� �����\n"
+"������������ ��� ����������� � ��������:\n"
+"\n"
+"                        ����  ����      Enter = ������� ����\n"
+"   ���������� �� ������: <-    ->       ^G    = �������� ����\n"
+"    ���������� �� �����: ^P    ^N       ^U    = ������� ������\n"
+"         ������� ������: ^H    ^R       ^A    = � ������ ������\n"
+"          ������� �����: ^B    ^F       ^E    = � ����� ������\n"
+"�������������� ������ �������������� ������:\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles ���������� ����� ����������� ����������� ��������\n"
+"��� DIRED_SUPPORT (���� �����������).  �� ��������� ����������� "
+"\"MIXED_STYLE\",\n"
+"��� ��������� ����� � �������� ������.  \"FILES_FIRST\" ������� ������� "
+"�����,\n"
+"� \"DIRECTORIES_FIRST\" ������� ������� ��������.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode ���������� ������� ������ Lynx �������������.  �� ���������\n"
+"����������� \"NOVICE\", ��� ���������� ��� �������������� ������ ���������\n"
+"����� ������, ����� ������ ������������ � �������� �������� ������ Lynx.\n"
+"���������� user_mode � \"INTERMEDIATE\" ����� ������ ��������������\n"
+"����������.  ����������� \"ADVANCED\" ��� ����������� URL ������� ���������\n"
+"������ ����� ������.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies ��������� Lynx ������������� ��������� ��� cookie.\n"
+"�� ��������� ��� ����� ����������� � \"FALSE\", ��� ����� �����������\n"
+"������������� ��� ������� cookie.  ���������� accept_all_cookies � \"TRUE\"\n"
+"����� ��������� ��� cookie.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains � cookie_reject_domains - ������ �������, �����������\n"
+"��������, �� ������� Lynx ������ ������������� ��������� ���\n"
+"��������� ��� cookie.  ���� ����� ������ � ����� �������, ������\n"
+"��������� ����� ������ ������ (���������).  �������� accept_all_cookies\n"
+"�������� ��� ���������, ��������� � ������� ���� �������.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, �\n"
+"cookie_query_invalid_domains - ��� ������ �������, ����������� ��������,\n"
+"������� ����������� �� ������������ � ��������� ��������.  ���� �����\n"
+"��������� � ������ ������� (strict) ��������, �� ����� ����������� ������\n"
+"������������ RFC2109.  ������, ������������ � ������ ������ (loose) "
+"��������,\n"
+"����� ��������� ������������� cookie � ������������� ����������\n"
+"���� ��� ������.  �� ��������� ��� ������ ����������� ������������� �\n"
+"������������ � ������ ������������� �������� ���� ��� ������.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"cookie_file ���������� ����, �� �������� ����� ����������� ���������� "
+"cookie.\n"
+"�� ��������� ������������ ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"���� run_all_execution_links ����������� � \"on\", �� ��� ���������\n"
+"����������� ������ ����� �����������, ����� ��� �������.\n"
+"\n"
+"�������������� - ������������ ��� ����� ������. �.�. �� ������ "
+"�������������\n"
+"       ����������� � ������������� ����������, ���������� �����������\n"
+"       ��������� ������ � ��������� �����.  ������ � ��������� �����\n"
+"       ����� ���� �������� � ����� ����������� ������ ��� ���������\n"
+"       ������������.  ��� ����� ������ ���� ����������� � \"on\" ������\n"
+"       ���� �� �������������� ����������� �������� ����������.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"���� run_execution_links_on_local_files ��������� � ��������� \"on\", �� "
+"���\n"
+"����������� ������, ��������� � ��������� ������, ����� ����������� � "
+"������\n"
+"�� ������.  ��� ���������� �� run_all_execution_links ���, ��� ������ ����� "
+"��\n"
+"��������� ������� ����� ����� ���������� �� ����������� ������.\n"
+"\n"
+"�������������� - ��� ������������ ������. �.�. �� ������ �������������\n"
+"       ����������� � ������������� ����������, ���������� �����������\n"
+"       ��������� ������ � ��������� �����.  ������ � ��������� �����\n"
+"       ����� ���� �������� � ����� ����������� ������ ��� ���������\n"
+"       ������������.  ��� ����� ������ ���� ����������� � \"on\" ������\n"
+"       ���� �� �������������� ����������� �������� ����������.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"���� verbose_images ��������� � ��������� \"on\", lynx ����� �������� ���\n"
+"��������� ����� � ��������� �� ����� [INLINE], [LINK] ��� [IMAGE]\n"
+"��. ����� VERBOSE_IMAGES � lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+"��������� visited_links ������������, ��� Lynx ���������� ����������\n"
+"�� �������� ���������� ������.\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f2bf7699..376f1b98 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,20 +1,5485 @@
-#  This file is a placeholder;
-#  see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
-
 # Slovenian translation of Lynx WWW browser.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 1999.
-# $Id: sl.po,v 1.2 2000/01/07 03:20:24 tom Exp $
-# $Source: /usr/build/VCS/lynx/po/RCS/sl.po,v $
+# @Id: sl.po 1.3 Thu, 21 Dec 2000 18:44:11 -0800 dickey @
+# @Source: po/sl.po @
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-12-29 12:30 +0200\n"
+"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Pozor!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodo�li"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ste prepri�ani, da �elite kon�ati?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Zares zapustim Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Povezava prekinjena."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Podatkovni prenos prekinjen."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Preklicano!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Preklicujem!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Izvrstno!!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "V redu."
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Opravljeno!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Slaba zahteva!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "prej�nji"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "naslednji zaslon"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "POMO�!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", pomo� za "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr ""
+"Ukazi: pu��ice za premikanje ,?` za pomo�, ,q` za izhod, vra�alka za "
+"povratek."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"-- pritisnite presledek za ve�, pu��ice za premik, ,?` za pomo�, ,q` za "
+"izhod."
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- pritisnite presledek za naslednjo stran --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "Predolga pot"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (%s za "
+"urejevalnik)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr ""
+"(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> ('x' brez "
+"predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> (%s brez "
+"predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return>, pu��ice ali "
+"tab za premik."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "NESPREMENLJIVO datote�no polje. Uporabljajte GOR/DOL ali tab."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Datote�no polje) Vnesite ime datoteke. Uporabljajte GOR/DOL ali tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Tekstovno vnosno polje) Vnesite besedilo. Uporabljajte pu��ici GOR/DOL ali "
+"tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr ""
+"(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za "
+"urejevalnik)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (%s za "
+"urejevalnik)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NESPREMENLJIVO vnosno polje.  Za premik uporabite pu��ici gor ali dol ali "
+"Tab."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr ""
+"(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> ('x' brez "
+"predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+"(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return> (%s brez "
+"predpomnenja)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Vnosno polje) Vnesite besedilo.  Na koncu uporabite <return>, pu��ice ali "
+"tab za premik."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"NESPREMENLJIVO polje obrazca.  Uporabite tipke gor, dol ali tab za premik "
+"drugam."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Po�iljamo obrazec..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Resetiramo obrazec..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "Ponovno nalagamo dokument.  Vsi vnosi v obrazcu bodo izgubljeni!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Pozor: Prevedba podatkov v znakovni nabor %s ni mogo�a!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Vnesite tipkovni ukaz Lynxu: "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "I��emo "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "Prena�amo %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Preskakujemo %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Uporabljamo %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Nepravilni URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Slabo oblikovan naslov %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Dostop do spletne datoteke ni mogo�!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "To je kazalo z mo�nostjo iskanja.  Uporabite %s za iskanje."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr ""
+"--Naprej--  To je kazalo z mo�nostjo iskanja.  Uporabite %s za iskanje."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Vnesli ste neveljavno �tevilko povezave."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr ""
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Po�ljemo ta komentar?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Po�ljemo to sporo�ilo?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Po�iljamo va�e sporo�ilo..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Po�iljamo va� komentar:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Pritisnite <return> za vrnitev v Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Napi�ite EXIT za vrnitev v Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Ne morete prenesti pi�kotov."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Ne morete prenesti tiskalni�ke izbire."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Ne morete prenesti izbire za po�iljanje."
 
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Ne morete prenesti izbire za dovoljenje."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Ni�esar ni za prenesti."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Sledenje VKLJU�ENO!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Sledenje IZKLJU�ENO!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
 msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Oprostite, sestavek ni URL vrste http."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Oprostite, povezava ni URL vrste http."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr ""
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Zmali�en naslov."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
 msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/sl\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
 
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr ""
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr ""
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Uporabite pu��ice ali tab za premik drugam."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Vnesite besedilo.  Uporabite pu��ice ali tab za premik drugam."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Slab HTML!!  V obrazcu ni definirane akcije. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Premik na URL, ki ni http, ni dovoljen!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"cso:\""
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"file:\""
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"finger:\""
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"ftp:\""
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"gopher:\""
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"http:\""
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"https:\""
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxcgi:\""
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxexec:\""
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxprog:\""
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev  \"mailto:\""
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"news:\""
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"nntp:\""
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"rlogin:\""
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"snews:\""
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"telnet:\""
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"tn3270:\""
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"wais:\""
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Ne smemo sko�iti na ta posebni URL!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "URL za odpiranje: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Uredimo URL tega sestavka: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Uredimo URL trenutne povezave: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr ""
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Trenutno ni dostopno nobeno kazalo."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Ali res �elite sko�iti na Glavni zaslon?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "�e zdaj smo v glavnem zaslonu!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr ""
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+"Za to datoteko ni definiranega lastnika, torej ne morete poslati komentarja"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Lastnik ni definiran.  Uporabimo %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Ali �elite poslati komentar?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "Po�ta je onemogo�ena, zato ne moremo poslati komentarja"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Ukaz ur,e`di je trenutno onemogo�en."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogo�ena."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Sistemska napaka - ne moremo dobiti statusa."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Ni definiranega urejevalnika!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Ukaz natisni (p) je trenutno onemogo�en."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Ne moremo odpreti datoteke z zavrnjenimi URL-ji."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "Izberite �tevilko mo�nosti (ali strani): "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Mo�nost �tevilka %d je �e zdaj trenutna."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "�e zdaj smo na vrhu tega seznama izbir."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "�e zdaj smo na za�etku tega seznama mo�nosti."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "�e zdaj smo na strani %d tega seznama mo�nosti."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Vnesli ste neveljavno �tevilko mo�nosti."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Slab HTML!!  Uporabite -trace za diagnozo. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Podajte ime datoteke za shranitev"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Ne moremo posneti podatkov v datoteko -- prosim, po�enite WWW lokalno"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke!  Prekinitev!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Izvajanje je onemogo�eno."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+"Izvajanje za to datoteko ni omogo�eno.  Poglejte menu Izbire (uporabite %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Zmo�nosti izvajanja niso prevedene v to razli�ico."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr ""
+"Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu: D) prenos ali C) "
+"prekinitev"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D) prenos, ali C) prekinitev"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Prekinjamo z datoteko."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "Jemljemo datoteko.   - PROSIM, PO�AKAJTE -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Vnesite ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Uredite prej�nje ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Uredite kak�no prej�nje ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Vnesite novo ime datoteke: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Ime datoteke se ne sme za�eti s piko."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Datoteka obstaja.  Ustvarimo vi�jo razli�ico?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Datoteka obstaja.  Prepi�emo?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Ne moremo pisati v datoteko."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "NAPAKA! - ukaz za jemanje je napa�no nastavljen."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Ne moremo prenesti datoteke."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "Beremo imenik..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Gradimo seznam vsebine imenika ..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Shranjujemo ..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Ne moremo urediti datoteke ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Ne moremo dostopati do datoteke."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Ne moremo dostopati do imenika."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Ne moremo nalo�iti podatkov."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx trenutno ne zmore ur(e)diti oddaljenih spletnih datotek."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "To polje ne more biti ur(e)jeno z zunanjim urejevalnikom."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Slabo pravilo"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Premalo operandov:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Niste poobla��eni za urejanje te datoteke."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Naslov: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "Predmet: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Uporabni�ko ime: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "Geslo: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Uporabni�ko ime in geslo sta zahtevani!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: Geslo je zahtevano!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Pobri�emo vse avtorizacijske podatke za to sejo?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Avtorizacijski podatki pobrisani."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Avtorizaciji je spodletelo.  Poskusimo �e enkrat?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "Sistemski upravitelj je onemogo�il podporo CGI."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "V tej razli�ici ni prevedene mo�nosti Lynxcgi."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "�al, ni znanega na�ina za pretvarjanje %s v %s."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Ne moremo nastaviti povezave."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave."
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi zmali�enega zahtevka."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi znaka ,%c`."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi niza za relativno pot (,../`)."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi lokacije ali poti."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "Po�tni dostop je onemogo�en!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Dostopne so le datoteke in stre�niki na lokalnem ra�unalniku."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Dostop prek telneta je onemogo�en!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "Dostop novi�arskih skupin USENET je onemogo�en!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Dostop s programom rlogin je onemogo�en!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Dostop prek FTP je onemogo�en!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Iz tega dokumenta ni sklicevanj."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Iz tega dokumenta vodijo le skrite povezave."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Ne moremo odpreti ukazne datoteke."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Po�iljanje novi�arskega �lanka preklicano!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Po�ljemo to sporo�ilo?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "Pripnemo na konec ,%s`?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Po�iljamo v novi�arske skupine ..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Imate neprebrano po�to. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Imate po�to. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Imate novo po�to. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke!  Prekinitev!"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datoteka ne obstaja."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Datoteka ne obstaja - ponovni vnos ali preklic:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Datoteka ni berlljiva."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Datoteka ni berljiva - ponovni vnos ali preklic:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Ni�esar za vnesti - datoteka je dolga 0 zlogov."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Preklicana zahteva za shranjevanje!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "Preklicana po�tna zahteva!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosim, po�akajte ..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Po�iljamo datoteko.  Prosimo, po�akajte ..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "NAPAKA - Ne moremo poslati datoteke"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr ""
+"Datoteka je dolga %d zaslonov.  Ste prepri�ani, da jo �elite natisniti?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Tiskalni�ka zahteva preklicana!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Pritisnite <return > za za�etek: "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Pritisnite <return> za konec: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Datoteka je dolga %d strani.  Ste prepri�ani, da jo �elite natisniti?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+"Prepri�ajte se, da je tiskalnik na zvezi.  Pritisnite <return> za za�etek "
+"tiskanja:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "NAPAKA - Ne moremo dolo�iti prostora za datoteko!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke"
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Ne moremo odpreti datoteke s tiskalni�kimi izbirami"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Tiskamo datoteko.  Prosim, po�akajte ..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Prosim, vnesite veljavni internetni po�tni naslov: "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "NAPAKA! - tiskalnik je nepravilno nastavljen!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Za menu Mo�nosti mora biti zaslon visok vsaj 24 vrstic!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Za menu Mo�nosti mora biti zaslon visok vsaj 23 vrstic!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Za menu Mo�nosti mora biti zaslon visok vsaj 22 vrstic!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Ta tipka zahteva na�in dela Izku�eni uporabnik."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Ukaz: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " Razli�ica "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr " najprej."
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", ugibamo ..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Dovoljenja za "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "Izberite "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "veliko �rko"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " v vrstici z mo�nostmi,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " za shranjevanje,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " v "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " ali "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " stvarno kazalo"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " za vrnitev v Lynx."
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Sprejmimo spremembe"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Izni�imo spremembe"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "Z levo pu��ico izni�imo spremembe"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Shranimo izbire v disk"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr ""
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "Vrednost sprejeta!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx je nastavljen za XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx NI nastavljen za XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminal ne podpira barv"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr ""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Shranjujemo mo�nosti ..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Mo�nosti shranjene!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr ""
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za spremembo vrednosti; RETURN za sprejem."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Napaka pri raz�irjanju za�asne datoteke!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Nepodprta shema URL!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Nepodprti podatki: URL!  Zaenkrat uporabite SHOWINFO."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Dose�ena je bila omejitev 10 preumerjenih URL-jve."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Stre�nik je poslal URL z neveljavno preusmeritvijo!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Server je prosil za preusmeritev %d vsebine POST na"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P)nadaljevanje, uporabite G)poberi ali C)prekli�i"
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)nadaljevanje ali C)preklic"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+"Preusmeritev vsebine POST.  P)nadaljevanje, ogled U)RL, G)pobiranje ali "
+"C)preklic"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Preusmeritev vsebine POST.  P)nadaljevanje, ogled U)URL ali C)preklic"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Spis iz obrazca brez vsebine POST.  Ponovno po�ljemo zahtevo?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Ponovno po�ljemo vsebino POST na %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Seznam iz dokumenta s podatki POST.  Ponovno nalo�imo %s ?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Nadaljujemo brez uporabni�kega imena in gesla?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Nadaljujemo (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Ne moremo poslati POST temu gostitelju."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST ni podprt za ta URL - zanemarjamo podatke POST!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Zanemarjamo podatke POST..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokument ne bo ponovno nalo�en!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokacija: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr ",%s` ni bil najden!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "Privzeta datoteka z zaznamki"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Premajhen zaslon! (najmanj 8�35)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "Izberite cilj ali ^G za preklic: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "Izberite podzaznamek, ,=` za menu ali ^G za preklic: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+"Reproduciramo L)povezavo v tej datoteki z zaznamki ali C)prekli�emo? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "Podpora za ve� zaznamkov ni dostopna."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       Izberimo zaznamek"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka (%d od 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Pismo: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+"Uporabite pot do datoteke od va�ega prijavnega imenika v skladnji za lupino!"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Uporabite ime poti od va�ega doma�ega imenika!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+"Prese�eno najve�je �tevilo povezav na stran!  Uporabite polovi�no stran ali "
+"dvovrsti�no pomikanje."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika!  Program je prekinjen!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika!  Kon�ujemo..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Urejevalnik imenikov/datotek ni dostopen"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF v oznaki BASE ni absolutni URL."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "URL lokacije ni absoluten."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "URL za osve�itev strani ni absoluten."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Po�iljate sporo�ilo s telesom na:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Po�iljate komentar prejemniku:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"S kopijo prejemniku:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"S kopijami prejemnikom:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"�e ne �elite poslati sporo�ila, uporabite Ctrl-G za preklic\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, vnesite svoje ime ali pustite prazno polje za anonimnost\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, vnesite po�tni naslov ali kaj drugega\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " na�ini za kontaktiranje, �e �elite odziv.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, vnesite vrstico s predmetom.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vnesite po�tni naslov za kopijo (CC) va�ega sporo�ila.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (Pustite prazno, �e ne �elite kopije.)\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, preglejte telo sporo�ila:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pritisnite RETURN za nadaljevanje: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Pritisnite RETURN za �i��enje: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Uporabite Control-U za izbris privzete vrednosti.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Prosim, spodaj vnesite svoje sporo�ilo."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ko opravite, pritisnite Enter in vstavite eno samo piko (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" v vrstici, nato spet pritisnite Enter."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "pi�kot %s: %.*s=%.*s  Dovolimo? (Y-da/N-ne/A-vedno/V-nikoli)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Sprejmemo neveljavno domeno=%s za pi�kote za ,%s`?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Sprejmemo neveljavno pot=%s za pi�kote s predpono ,%s`?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Sprejmemo ta pi�kot."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Zavra�amo ta pi�kot."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Posoda s pi�koti je prazna."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Pi�koti nikoli dovoljeni.)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Pi�koti vedno dobrodo�li.)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Pi�koti dovoljeni po vpra�anju.)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Obstojni pi�koti.)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Brez naslova.)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Brez imena.)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Brez vrednosti.)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Ni�"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Konec seje.)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Odstranimo ta pi�kot?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Pi�kot smo pojedli!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Pobri�emo to prazno domeno?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Domeno smo pojedli!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Pojedli smo vse pi�kote v domeni!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "A)Vedno dovolimo iz domene ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "V)Nikoli ne dovolimo iz domene ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "P)Vpra�amo za dovoljenje za pi�kote iz domene ,%s`."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Odstranimo vse pi�kote v tej domeni?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Vse pi�kote v posodi smo pojedli!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Vrata 19 niso dovoljena v URL-jih."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Vrata 25 niso dovoljena v URL-jih."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Vrata %lu niso dovoljena v URL-jih."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "URL ima slabo polje z vrati."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Dose�eno najgloblje gnezdenje gradnikov HTML."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Slab delni sklic!  Odstranjujemo vodilne pike."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "Odpiranje dnevnika za sledenje spodletelo.  Sledenje izklju�eno!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Dnevnik za sledenje Lynxu"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "V tej seji ni bilo zagnanega dnevnika za sledenje."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Imenik"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Brskanje po imeniku ni dovoljeno."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Tega imenika ni mogo�e brati."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Ne moremo dostopati do zahtevane datoteke."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Podimeniki:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " imenik"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "Do "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Trenutni imenik je "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Ni odgovora od stre�nika!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "Indeks CSO"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"To je iskalni indeks za zbirko podatkov CSO.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "Iskalni rezultati CSO"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "Napaka pri iskanju pri %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pritisnite tipko ,s` in vnesite iskane klju�ne besede.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"To je iskalno kazalo po Gopherju.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Kazalo po Gopherju"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Menu Gopherja"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " Rezultati iskanja"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "Po�iljamo zahtevek CSO/PH."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "Po�iljamo zahtevek Gopherju."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "Zahtevek CSO/PH poslan; �akamo na odgovor."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Zahteva Gopherju poslana; �akamo na odgovor."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosim, vnesite iskane klju�ne besede.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Klju�ne besede, ki jih boste vnesli, bodo omogo�ile iskanje po"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " imenu osebe v zbirki podatkov.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Povezava zaprta???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke za PO�ILJANJE novic."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Ta odjemnik ne vsebuje podpore za po�iljanje novic s SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Slog %d ,%s` SGML:%s.  Pisava %s %.1f pik.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tZamiki: prvi=%.0f ostali=%.0f, vi�ina=%.1f globina=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tPoravnava=%d, %d predel�nikov. (%.0f prej, %.0f pozneje)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tVrsta predel�nika=%d na %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Ne moremo nadaljevati brez uporabni�kega imena in gesla."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije!  Povpra�ajte upravitelja "
+"spletnega stre�nika."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije za proxy!  Povpra�ajte "
+"upravitelja spletnega stre�nika."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "Posku�amo ponovno z avtorizacijo za proxy."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Sporo�ilo z odgovorom je predolgo."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Vnesite zahtevek za WAIS: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "Ponovno posku�amo z zahtevkom HTTP0."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "Preneseno %d zlogov"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Prenos podatkov kon�an"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Napaka pri obdelavi vrstice %d datoteke %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Stran z imenikom naslovov"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Datoteka z zaznamki"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Definicije nastavitev"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Posoda s pi�koti"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Trenutna tipkovnica"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Izbire upravljanja datotek"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "Izbire za jemanje"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "Stran z zgodovino"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Stran s seznamom"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Informacije o Lynx.cfg"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Menu izbir"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Izbire za dovoljenja datotek"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Izbire tiskanja"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Informacije o trenutnem dokumentu"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Novej�a sporo�ila v vrstici stanja"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Izbire po�iljanja"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Stran z obiskanimi povezavami"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Glejte tudi"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "va�"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "za izbire med tekom"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "izbire ob prevajanju"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "zadnjo razli�ico"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "razvojno razli�ico"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "razvojno razli�ico"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Nismo mogli dobiti stanja trenutne povezave!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogo�ena."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Uporabni�ko ime za ,%s` na %s ,%s%s`:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Neveljavna glava ,%s%s%s%s%s`"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "Nalaganje nepopolno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Ne moremo dostopati"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Ne moremo se povezati z gostiteljem FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simbolna povezava"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "Sprejemamo imenik za FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "Preneseno %d zlogov (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "povezava za podatke"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "Jemljemo datoteko s FTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave s finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Ni odgovora od stre�nika za finger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Uporabni�ko ime za novi�arski stre�nik ,%s`:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "Sprememba uporabni�kega imena?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabni�ko ime:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "Geslo za novi�arski stre�nik ,%s`:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "Sprememba gesla?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Ni ujemanja za: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V tem obsegu ni �lankov.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s,  �lanki %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Prej�nji �lanki"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Vsi dostopni �lanki v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Poznej�i �lanki"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Razpo�ljemo v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Povezujemo se z novi�arskim stre�nikom ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Ne moremo dostopati do %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "Beremo novi�arski �lanek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr ""
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Neveljavno ime gostitelja %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "vti�nici je spodletelo."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "Po�iljamo zahtevek HTTP."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "oddaljena seja %s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Ne moremo se priklju�iti na stre�nik WAIS."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Ne moremo odpreti povezave WAIS za branje."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Koda za diagnozo je "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Stvarno kazalo "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " vsebuje naslednjih %d postavk(%s) za \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Prva �tevilka po vsakem vnosu je njegov relativni rezultat, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "druga je �tevilo vrstic v postavki."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (slabo ime datoteke)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(slaba id dokumenta)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Zapis s prekratko glavo, ne moremo prikazati)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zapis s predolgo glavo, ne moremo prikazati\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Besedilni zapis\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (Indeks WAIS)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "Indeks WAIS: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " Indeks WAIS.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vnesite ukaz za i,s`kanje in potem dolo�ite iskalne besede.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (v "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "Iskanje z WAIS za \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" v: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Prevelik zahtevek."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "Iskanje po zbirki podatkov WAIS..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Iskanje prekinjeno."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Ne moremo pretvoriti formata dokumenta WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Predolg zahtevek."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "Pobiramo dokument WAIS..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Besedilo ni bilo vrnjeno!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " NI PODANO v izvorni datoteki; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " Izvorna datoteka WAIS"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " opis"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "Povezave za dostop"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "Neposredni dostop"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (ali prek stre�nika proxy, �e je definiran)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdr�evalec"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "Gostitelj"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Pomnilnik iz�rpan, prikaz prekinjen!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Pomnilnik iz�rpan, prekinili bomo prenos!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** POMNILNIK IZ�RPAN ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "neznano polje ali povezava"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "tekstovno vnosno polje"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "vnosno polje za geslo"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "radijski gumb"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "gumb za po�iljanje slike"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "polje za generiranje klju�a"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "zlogov"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "Prebrano %s od %s podatkov"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "Prebrano %s podatkov"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/sek."
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", ETA %ld sek."
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (Pritisnite ,z` za prenehanje)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "Pot do datoteke:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznana)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokument ima le skrite povezave.  Uporabite ukaz ,l` za izpis."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Dober nasvet"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "Izvrsten stre�nik HTTP za VMS je dostopen prek"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "te povezave"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Ponuja naravnost umetni�ko podporo za skripte CGI.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Zapu��amo program prek prekinitve:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(Iz posode s pi�koti)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(iz prej�nje seje)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr " (notranji)"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "V tem programu morate uporabljati terminal vt100, 200, ipd."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Vrsta va�ega terminala je neznana!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Vnesite vrsto terminala:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "VRSTA TERMINALA JE NASTAVLJENA NA"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usodna napaka se je pojavila v %s Ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosim, obvestite va�ega sistemskega nadzornika, da potrdi ta hro��\n"
+"in, �e je potrjen, obvesti dopisni seznam lynx-dev.  Opisi hro��ev bi\n"
+"morali imeti podrobne opise ukazov in/ali URL-jev, ki so povzro�ili\n"
+"te�ave, ime in �tevilko razli�ice operacijskega sistema, izvedbe\n"
+"TCP/IP, podatke TRACEBACK, �e jih je mogo�e zajeti, in vse druge\n"
+"pomembne podatke.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "Prene�ena povezava:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "Predlagano ime datoteke:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "Standardne izbire za jemanje:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "Izbire za jemanje:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Shranimo v disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "Shranjevanje v disk onemogo�eno."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokalni dodatki:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Ni podanega imena"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Izbrali ste:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ni naslova)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr " (notranji)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (je bil notranji)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (iz Zgodovine)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Kazalec:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Vsebuje:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Velikost zlogov:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Skrite povezave:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Sklici"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Vidne povezave"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "Predolga pot"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr ""
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Simbolna povezava"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "Lastnik:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "Drugi:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "Izvajamo %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Trenutni imenik:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr ""
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Beremo imenik: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Po�iljamo"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "Povezava   %s :?: %s\n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "je klicala \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "v datoteki \"%s\" je klicana \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "je bila zahtevana, a ni dostopna."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Vti�nica Winsock �al ni bila najdena."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "MORATE nastaviti veljavno podro�je TMP ali TEMP!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " imenik"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavitvena datoteka %s ni dostopna.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nabor znakov za Lynx ni bil dolo�en.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Urejevalna preslikava za Lynx ni bila dolo�ena.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteka %s za Lynx< ni dostopna.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "stanje obstojnih pi�kotov bo spremenjeno le v naslednji seji."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s Razli�ica %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Zgrajena na %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Pravice raz�irjanja imajo Univerza v Kansasu, CERN in drugi sodelavci.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
+msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Raz�irjano pod Splo�no licenco GNU.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " v "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Ne moremo dostopati do imenika."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr " stvarno kazalo"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr ""
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Sklici"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr ""
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr ""
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr ""
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr ""
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr ""
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr ""
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr ""
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr ""
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Prenos podatkov kon�an"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Stran z obiskanimi povezavami"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr "Nalaganje nepopolno.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "�tevilo vrstic:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "�tevilo strani:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "strani"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "stran"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(pribli�no)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(brez imena)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Prosim, preberite dokumentacijo v distribuciji"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "za ve� pripomb."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "�tevilo vrstic:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr " (je bil notranji)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Opis:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"cookie_file dolo�a datoteko, v kateri naj se hranijo obstojni pi�koti.\n"
+"Privzeta je ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"�e je vrednost all_execution_links nastavljena na \"on\", se bodo\n"
+"izvedle vse lokalne povezave, �e bodo izbrane.\n"
+"\n"
+"POZOR - To je potencialno ZELO nevarno.  Ker lahko pregledujete\n"
+"        informacije iz neznanih in nezaupnih virov, je mogo�e, da so\n"
+"        napisane tudi povezave do trojanskih konjev.  Trojanski konji\n"
+"        vam lahko pobri�ejo datoteke ali ogrozijo varnost.  To naj bi\n"
+"        bilo nastavljeno na \"on\" le, �e pregledujete zaupen vir\n"
+"        informacij.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"�e je vrednost run_execution_links_on_local_files nastavljena na \"on\",\n"
+"e bodo izvedle vse lokalne povezave, ki so na�tete v datotekah LOCAL,\n"
+"�e bodo izbrane.  To se razlikuje od run_all_execution_links v tem, da\n"
+"bodo imele dovoljenje za izvajanje povezav le datoteke na lokalnem\n"
+"sistemu.\n"
+"\n"
+"POZOR - To je potencialno nevarno.  Ker lahko pregledujete informacije\n"
+"        iz neznanih in nezaupnih virov, je mogo�e, da so napisane tudi\n"
+"        povezave do trojanskih konjev.  Trojanski konji vam lahko\n"
+"        pobri�ejo datoteke ali ogrozijo varnost.  To naj bi bilo\n"
+"        nastavljeno na \"on\" le, �e pregledujete zaupen vir informacij.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
 msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a322be7d..05061a39 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,11 +1,5745 @@
+# Swedish translation for Lynx
+# Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2000.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n"
-"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --default-domain=po/sv\n"
-"Files: src/LYMain.c\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.3.rel1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-09-30 17:38+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
+"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/LYMain.c:2502
-msgid "%s Version %s %s"
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. *    http://www.trill-home.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations.  When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:29
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "Varning!: %s"
+
+#: LYMessages.c:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "V�lkommen"
+
+#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "�r du s�ker att du vill avsluta?"
+
+#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "Verkligen avsluta Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:37
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "Anslutningen avbr�ts."
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "Data�verf�ringen avbr�ts."
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "Avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "Underbart!!!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Bad request!"
+msgstr "Felaktig f�rfr�gan!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "previous"
+msgstr "f�reg�ende"
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "next screen"
+msgstr "n�sta sk�rm"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "HELP!"
+msgstr "HJ�LP!"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid ", help on "
+msgstr ", hj�lp om "
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:50
+msgid ""
+"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr ""
+"Kommandon: Piltangenter flyttar, \"?\" ger hj�lp, \"q\" avslutar, \"<-\" "
+"�terg�r."
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:52
+msgid ""
+"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr ""
+"-- tryck blanksteg f�r mer, piltangenter flyttar, \"?\" ger hj�lp, \"q\" "
+"avslutar."
+
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "-- tryck blanksteg f�r n�sta sida --"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "URL too long"
+msgstr "Adressen f�r l�ng"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:60
+msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textinmatningsf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:62
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(Textf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:64
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Textf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera (%s f�r "
+"redigeringsprogram)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:66
+msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
+msgstr "(Formul�rf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att redigera."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+"(Formul�rf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att redigera (%s skickar utan "
+"cache)."
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:70
+msgid ""
+"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to "
+"submit."
+msgstr ""
+"(Formul�rf�lt) Inaktivt. Redigera med <Enter>, tv� g�nger f�r att skicka."
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:72
+msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
+msgstr "(e-postformul�rf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att �ndra."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:74
+msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
+msgstr "(L�senordsinmatningsf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:77
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT filinmatningsf�lt. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:79
+msgid ""
+"(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Filinmatningsf�lt) Ange filnamn. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att "
+"l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:81
+msgid ""
+"(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(Textinmatningsf�lt) Ange text. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:83
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Textf�lt) Ange text. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr ""
+"(Textf�lt) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb l�mnar (%s redigerar med "
+"program)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:87
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT formul�rtextf�lt. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:89
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
+msgstr "(Formul�rf�lt) Ange text. Tryck <Enter> f�r att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:91
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+"(Formul�rf�lt) Ange text. Tryck <Enter> f�r att skicka (%s f�rbig�r cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:93
+msgid ""
+"(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr "(Formul�rf�lt) Ange text. <Enter> skickar, pilar eller tabb l�mnar."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:95
+msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT formul�rf�lt. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:97
+msgid ""
+"(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr "(e-postformul�rf�lt) Ange text. <Enter> skickar, pilar l�mnar."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:99
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(e-postformul�rf�lt) E-post till�ts ej, s� du kan inte skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:101
+msgid ""
+"(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"(L�senordsf�lt) Ange text. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:103
+msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAT formul�rl�senord. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:105
+msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Kryssruta)   Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att st�lla om."
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:107
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD kryssruta. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:109
+msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Radioknapp)   Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att st�lla om."
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:111
+msgid ""
+"UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "SKRIVSKYDDAD radioknapp. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:113
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr "Skicka (\"x\" f�rbig�r cache) till "
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:115
+msgid "Submit to "
+msgstr "Skicka till "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:117
+msgid ""
+"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no "
+"cache)."
+msgstr ""
+"(S�ndknapp) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att skicka (\"x\" f�rbig�r "
+"cache)."
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:119
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr "(S�ndknapp) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:121
+msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "INAKTIV s�ndknapp. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:123
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr "Skicka e-postformul�r till "
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:125
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+"(s�ndknapp i e-postformul�r) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:127
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr "(s�ndknapp i e-postformul�r) E-post till�ts ej, s� du kan inte skicka."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:129
+msgid ""
+"(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr ""
+"(Nollst�llningsknapp) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att �terst�lla "
+"f�rval."
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:131
+msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+"INAKTIV nollst�llningsknapp. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:133
+msgid ""
+"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Alternativlista) Tryck Enter och anv�nd pilar och Enter f�r att v�lja."
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:135
+msgid ""
+"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr ""
+"(Vallista) Tryck Enter och anv�nd piltangenter och Enter f�r att v�lja."
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:137
+msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAD alternativlista. Anv�nd Enter och pilar f�r att visa eller "
+"l�mna."
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:139
+msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+"SKRIVSKYDDAD vallista. Anv�nd Enter och piltangenter f�r att visa eller "
+"l�mna."
+
+#: LYMessages.c:140
+msgid "Submitting form..."
+msgstr "Skickar formul�r..."
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "Nollst�ller formul�r..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:143
+msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
+msgstr "H�mtar om dokument. Eventuellt formul�rinneh�ll f�rkastas!"
+
+#: LYMessages.c:144
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr "Varning: Kan inte koda formul�rdata i teckenupps�ttningen %s!"
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:147
+msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(VANLIG L�NK)   Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att aktivera."
+
+#: LYMessages.c:148
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr "Resursen du beg�rt �r inte tillg�nglig just nu."
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr "Ange Lynxtangentkommando: "
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Looking up "
+msgstr "Sl�r upp "
+
+#: LYMessages.c:151
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr "H�mtar %s"
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "Hoppas �ver %s"
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "Anv�nder %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "Felaktig adress: %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "Trasig adress %s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adress: %s"
+
+#: LYMessages.c:157
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "Kan inte komma �t webbfil!!!"
+
+#: LYMessages.c:158
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "Detta �r ett s�kbart index. Anv�nd %s f�r att s�ka."
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+#, c-format
+msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
+msgstr "--Mer--  Detta �r ett s�kbart index. Anv�nd %s f�r att s�ka."
+
+#: LYMessages.c:161
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr "Du har angett ett felaktigt l�nknummer."
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:163
+msgid ""
+"Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+"Visar dokumentk�llkod. Tryck \"\\\" f�r att �terg� till tolkad version."
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:165
+msgid ""
+"  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back. "
+" \n"
+msgstr ""
+"  Piltangenter: Upp och ned flyttar. H�ger f�ljer l�nk; v�nster �terg�r.  \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:167
+msgid ""
+" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list "
+"\n"
+msgstr ""
+" H=Hj�lp O=Val P=Utskrift G=G� M=Huvudsk�rm Q=Avsluta /=s�k Del=Historik \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:169
+msgid ""
+"  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O=Fler H=Hj�lp K=Tangenter G=G� P=Utskrift M=Huvudsk�rm O=Val Q=Avsluta \n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:171
+msgid ""
+"  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / "
+"\n"
+msgstr ""
+"  O=Fler B=Bak�t E=Redigera D=H�mta ^R=H�mta om ^W=Rita om  s�k dokument: / "
+"\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:173
+msgid ""
+"O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove "
+"\n"
+msgstr ""
+"O=Fler  C=Kommentera  Historik: backsteg  Bokm�rken: V=Visa A=Nytt R=Ta bort "
+"\n"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:175
+msgid ""
+"            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
+msgstr ""
+"           Ange text i f�ltet genom att skriva p� tangentbordet              "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:177
+msgid ""
+"    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"        Ctrl-U t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav       "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:179
+msgid ""
+"      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"        Ctrl-U t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav     "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"       %s t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav        "
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:183
+#, c-format
+msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
+msgstr ""
+"       %s t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav      "
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:186
+msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
+msgstr "Trasig \"mailto\" i formul�r! Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "Varning!  Kontrollkoder i e-postadress ersatta med fr�getecken"
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
+msgstr "E-post till�ts ej! Kan inte skicka."
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr "Misslyckades att skicka e-postformul�r!"
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr "Ins�ndning av e-postformul�r avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "Skickar formul�rdata..."
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "Ingen e-postadress i \"mailto\"-f�ltet!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:194
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil f�r \"mailto\"-adress!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:196
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr "Vill du inkludera originalmeddelandet?"
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:198
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr "Vill du inkludera den f�rdigtolkade k�llkoden?"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:200
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram f�r att skriva brevet"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:202
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "Fel vid start av textredigeringsprogram, se inst�llningar i valmenyn"
+
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Send this comment?"
+msgstr "Skicka denna kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this message?"
+msgstr "Skicka detta meddelande?"
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "Skickar ditt meddelande..."
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr "Skickar din kommentar:"
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:209
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte anv�nda externt redigeringsprogram."
+
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte anv�nda kommando."
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr "file:-formul�rm�l till�ts inte!"
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr "file:-adresser i givna adresser till�ts ej!"
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "�tkomst till lokala filer nekas."
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr "file:-adresser i bokm�rken till�ts ej!"
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr "Denna specialadress till�ts ej i externa dokument!"
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "Tryck <Enter> f�r att �terg� till Lynx."
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+"Startar DCL-underprocess. Anv�nd \"logout\" f�r att �terg� till Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "Skriv EXIT f�r att �terg� till Lynx.\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr "Startar ditt valda skal. Skriv \"exit\" f�r att �terg� till Lynx.\n"
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr "Start av externa program till�ts ej just nu."
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "H�mtningskommandot (\"d\") till�ts ej just nu."
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "Du kan inte h�mta ett indataf�lt."
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
+msgstr "Detta �r ett e-postformul�r! Kan inte h�mta."
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "Du kan inte h�mta en mailto:-l�nk."
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "Du kan inte h�mta kakor."
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "Du kan inte h�mta ett utskriftsval."
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "Du kan inte h�mta ett s�ndningsalternativ."
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr "Du kan inte h�mta en inst�llning."
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "Denna specialadress kan inte h�mtas!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "Inget att h�mta."
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr "Sp�rning AKTIV!"
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr "Sp�rning INAKTIV!"
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
+msgstr "L�nkar skapas f�r alla bilder! H�mtar om..."
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
+msgstr "Normal bildhantering �terst�lld! H�mtar om..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid ""
+"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
+msgstr ""
+"\"Pseudo-ALT\" s�tts in f�r bilder som saknar ALT-str�ngar! H�mtar om..."
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
+msgstr "Bilder utan ALT-str�ngar ignoreras! H�mtar om..."
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
+msgstr "R�tt 8-bitars- eller CJK-l�ge AV! H�mtar om..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
+msgstr "R�tt 8-bitars- eller CJK-l�ge P�! H�mtar om..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "S�nd \"HEAD\" f�r D=dokument eller L=l�nk; C=Avbryt? (d,l,c): "
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "S�nd \"HEAD\" f�r D=dokument; C=Avbryt? (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "Tyv�rr, dokumentet har inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "Tyv�rr, l�nken har inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr "Tyv�rr, formul�rm�let detta formul�r �r avst�ngt."
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr "Tyv�rr, formul�rm�let f�r detta formul�r �r inte en http-adress."
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr "Inte en http-adress eller formul�rm�l!"
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formul�rm�l!"
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr "Adressen �r inte i startm�ngden!"
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "Postning av artiklar deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "Filhanteringsst�det �r deaktiverat!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr "Ingen hoppfil finns just nu att tillg�."
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr "Hoppa till (\"?\"=lista): "
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr "Hopp till genv�gsadress ej till�tet!"
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
+msgstr "Slumpm�ssig adress ej till�ten! Anv�nd en genv�g."
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr "Inga slumpm�ssiga adresser har �nnu anv�nds."
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "Bom�rkesfunktionerna �r just nu deaktiverade."
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr "Programk�rning via bokm�rken �r deaktiverat."
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr "Bokm�rkesfil ej definierad. Anv�nd %s f�r att se alternativ."
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil f�r konvertering av X Mosaics bokm�rken."
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "FEL - kan inte �ppna bokm�rkesfil."
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte �ppna bokm�rkesfil f�r borttagning av l�nk."
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte �ppna skr�pfil f�r borttagning av l�nk."
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr "Fel vid namn�ndring av skr�pfil."
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "Fel vid namn�ndring av tempor�rfil."
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte kopiera tempor�rfil f�r borttagning av l�nk."
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "Kan inte �ter�ppna tempor�rfil f�r borttagning av l�nk."
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr "L�nk �r inte sj�lv helt p� en rad i bokm�rkesfilen."
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "Borttagning av bokm�rke misslyckades."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr "Bokm�rkesfiler kan inte traverseras (endast http-adresser)."
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "Kan inte �ppna bokm�rkesfil, anv�nd 'a' f�r att spara en l�nk f�rst"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "Det finns inga l�nkar i denna bokm�rkesfil!"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "Spara D)okument eller L)�nk till bokm�rkesfil? C=Avbryt (d,l,c): "
+
+#: LYMessages.c:305
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "Spara D)okument till bokm�rkesfil? C=Avbryt (d,c): "
+
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "Spara L)�nk till bokm�rkesfil? C=Avbryt (l,c): "
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr "Dokument fr�n \"POST\"-formul�r kan inte lagras som bokm�rken."
+
+#: LYMessages.c:309
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "Kan inte spara formul�rf�lt/l�nkar"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:311
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+"Historik, \"showinfo\", menyer och listfiler kan inte lagras som bokm�rken."
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:313
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna l�nk fr�n din bokm�rkesfil?"
+
+#: LYMessages.c:314
+msgid "Malformed address."
+msgstr "Trasig adress."
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer P� (minimal undertryckt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (minmal aktiv)!"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer P� (korrekt undertryckt)!"
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer P� (och aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer P� (men historisk aktiv)!"
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (historisk aktiv)!"
+
+#: LYMessages.c:331
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning P�!"
+
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning AV!"
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen."
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen."
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "Du �r redan i slutet av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "Du �r redan i b�rjan av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:337
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "Du �r redan p� sida %d av dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:338
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "L�nk nummer %d �r redan nuvarande."
+
+#: LYMessages.c:339
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "Du �r redan i det f�rsta dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:340
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "Det finns inga l�nkar �ver denna rad i dokumentet."
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "Det finns inga l�nkar nedanf�r denna rad i dokumentet."
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:343
+msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
+msgstr "Maximal l�ngd n�dd! Ta bort text eller l�mna f�ltet."
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:345
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr "Du �r inte p� en formul�rs�ndknapp eller normal l�nk."
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:347
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr "En radioknapp m�ste alltid vara markerad!"
+
+#: LYMessages.c:348
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr "Ingen ins�ndningsknapp i formul�ret, skicka ensamt textf�lt?"
+
+#: LYMessages.c:349
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "Vill du g� tillbaka till f�reg�ende dokument?"
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Anv�nd pilar eller tabb f�r att l�mna."
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "Ange text. Anv�nd pilar eller tabb f�r att l�mna."
+
+#: LYMessages.c:353
+msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
+msgstr "** Trasig HTML!! Inget formul�rm�l angivet. **"
+
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
+msgstr "Trasig HTML!! Kan inte skapa popupf�nster!"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr "Kan inte skapa popupf�nster!"
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "Slumpm�ssig adress ej till�ten!"
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "Icke-http-adress ej till�ten!"
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"cso:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"file:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:360
+msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"finger:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"ftp:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"gopher:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"http:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"https:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"lynxcgi:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"lynxexec:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"lynxprog:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"mailto:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"news:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"nntp:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"rlogin:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"snews:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"telnet:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:374
+msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"tn3270:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:375
+msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs"
+msgstr "Du till�ts inte g� till \"wais:\"-adresser"
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
+msgstr "Denna specialadress till�ts inte g�s till!"
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "URL to open: "
+msgstr "Adress att �ppna: "
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "Redigera aktuell g�adress: "
+
+#: LYMessages.c:379
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "Redigera f�reg�ende g�adress: "
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "Redigera en tidigare g�adress: "
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "Aktuellt dokument har \"POST\"-data."
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "Redigera dokumentets adress: "
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "Redigera aktull l�nkadress: "
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "Du kan inte redigera filhanteringsadresser"
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr "Ange en databasfr�ga: "
+
+#: LYMessages.c:386
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "Ange en \"whereis\"-fr�ga: "
+
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "Redigera aktuell fr�ga: "
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "Redigera f�reg�ende fr�ga: "
+
+#: LYMessages.c:389
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "Redigera en tidigare fr�ga: "
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:391
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr "Anv�nd Control-R f�r att skicka fr�gan p� nytt."
+
+#: LYMessages.c:392
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr "Redigera aktuell genv�g: "
+
+#: LYMessages.c:393
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr "Redigera f�reg�ende genv�g: "
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr "Redigera en tidigare genv�g:"
+
+#: LYMessages.c:395
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr "Tangenten \"%c\" �r inte kopplad till en hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr "Kan inte lokalisera hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr "Kan inte �ppna hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr "Fel vid l�sning av hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr "Slut p� minne vid l�sning av hoppfil!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr "Slut p� minne vid l�sning av hopptabell!"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "No index is currently available."
+msgstr "Inget index �r tillg�ngligt."
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "Vill du verkligen g� till huvudsk�rmen?"
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "Du �r redan p� huvudsk�rmen!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:406
+msgid ""
+"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "Inte ett s�kbart index -- tryck \"/\" f�r att s�ka efter en textstr�ng"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:408
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+"Ingen �gare �r angiven f�r denna fil, s� du kan inte skicka en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr "Ingen �garen �r angiven. Anv�nda %s?"
+
+#: LYMessages.c:410
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr "Vill du skicka en kommentar?"
+
+#: LYMessages.c:411
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr "E-post till�ts ej, s� du kan inte skicka en kommentar"
+
+#: LYMessages.c:412
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "Redigeringskommandot �r just nu deaktiverat."
+
+#: LYMessages.c:413
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "Extern redigering �r just nu deaktiverad."
+
+#: LYMessages.c:414
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "Systemfel - kunde inte h�mta status."
+
+#: LYMessages.c:415
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "Inget textredigeringsprogram har angivits!"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "Utskriftskommandot �r just nu deaktiverat."
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr "Dokumentet har varken verktygsradsl�nkar eller baner."
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr "Kan inte �ppna traverseringsfil."
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr "Kan inte �ppna traverseringens resultatfil."
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr "Kan inte �ppna avvisningsfilen."
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr "Kan inte �ppna traverseringens felfil."
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr "TRAVERSERINGEN AVBR�TS"
+
+#: LYMessages.c:423
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr "F�lj l�nk (eller g� till l�nk eller sida) nummer: "
+
+#: LYMessages.c:424
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "V�lj val- (eller sid-)nummer: "
+
+#: LYMessages.c:425
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "Alternativ %d �r redan markerat."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:427
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "Du �r redan i slutet av alternativlistan."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:429
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "Du �r redan i b�rjan av alternativlistan."
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:431
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "Du �r redan p� sida %d i alternativlistan."
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "Du har angett ett felaktigt alternativnummer."
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
+msgstr "** Trasig HTML!! Anv�nd -trace f�r att diagnostisera. **"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr "Ange filnamn att spara till"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr "Kan inte spara data till fil -- k�r lokal webbl�sare"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil!"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
+msgstr "Kan inte �ppna utdatafil! Avbryter!"
+
+#: LYMessages.c:438
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr "Programk�rning deaktiverad."
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:440
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+"Programk�rning inte aktiverad f�r denna fil. Se alternativmeny (anv�nd %s)."
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:442
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Programk�rningsm�jligheter inte inkompilerade i denna version."
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "Denna fil kan inte visas p� terminalen."
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:445
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "Denna fil kan inte visas p� terminalen. D=H�mta, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:446
+#, c-format
+msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s  D=H�mta, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "Avbryter fil."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
+msgstr "H�mtar fil. - V�NLIGEN V�NTA -"
+
+#: LYMessages.c:449
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "Ange ett filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "Redigera f�reg�ende filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "Redigera ett tidigare filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "Ange ett nytt filnamn: "
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr "Filnamnet f�r inte b�rja med en punkt."
+
+#: LYMessages.c:455
+msgid "File exists.  Create higher version?"
+msgstr "Filen existerar. Skapa en h�gre version?"
+
+#: LYMessages.c:457
+msgid "File exists.  Overwrite?"
+msgstr "Filen existerar. Skriva �ver?"
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "Kan inte skriva till fil."
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "FEL! - h�mtkommandot �r felkonfigurerat."
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "Kan inte h�mta fil."
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "L�ser katalog..."
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "Bygger kataloglista..."
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: LYMessages.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "Kan inte redigera filen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "Kan inte komma �t dokument!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Could not access file."
+msgstr "Kan inte komma �t fil."
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "Kan inte komma �t katalog."
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Could not load data."
+msgstr "Kan inte l�sa in data."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:471
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "Lynx kan �nnu inte redigera fj�rrwebbfiler."
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:473
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "Detta f�lt kan inte redigeras med en extern redigerare."
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Bad rule"
+msgstr "Felaktig regel"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr "Otillr�ckliga operander:"
+
+#: LYMessages.c:476
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "Du har inte r�ttighet att redigera filen."
+
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: LYMessages.c:478
+msgid "Subject: "
+msgstr "�rende: "
+
+#: LYMessages.c:479
+msgid "Username: "
+msgstr "Anv�ndar-id: "
+
+#: LYMessages.c:480
+msgid "Password: "
+msgstr "L�senord: "
+
+#: LYMessages.c:481
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx: Anv�ndar-id och l�senord kr�vs!!!"
+
+#: LYMessages.c:482
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx: L�senord kr�vs!!!"
+
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr "Rensa all auktoriseringsinformation fr�n denna session?"
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "Auktoriseringsinformation rensad."
+
+#: LYMessages.c:485
+msgid "Authorization failed.  Retry?"
+msgstr "Auktorisering misslyckades. F�rs�k igen?"
+
+#: LYMessages.c:486
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "cgi-st�d har deaktiverats."
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:488
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "Lynxcgi-st�d �r inte inkompilerade i denna version."
+
+#: LYMessages.c:489
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "Tyv�rr, kan inte konvertera %s till %s."
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "Kan inte st�lla in anslutning."
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "Kan inte skapa anslutning"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:493
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av trasig f�rfr�gan."
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:495
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av tecknet \"%c\"."
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:497
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av relativ s�kv�gsstr�ng (\"../\")."
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:499
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av placering eller s�kv�g."
+
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr "�tkomst till e-post deaktiverad!"
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:502
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr "Endast filer och servrar p� den lokala v�rden kan n�s."
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr "Telnet�tkomst �r deaktiverad!"
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:505
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr "Specificering av telnetport �r deaktiverad."
+
+#: LYMessages.c:506
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr "�tkomst till Usenet news �r deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr "Rlogin�tkomst �r deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:508
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr "Ftp�tkomst �r deaktiverad!"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr "Det finns inga referenser i detta dokument."
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr "Det finns inga dolda l�nkar i detta dokument."
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr "Kan inte �ppna kommandofil."
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr "Postning av inl�gg avbruten!!!"
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:516
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram f�r att redigera inl�gg"
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Post this message?"
+msgstr "Posta inl�gget?"
+
+#: LYMessages.c:518
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr "L�gga till \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr "Postar till diskussionsgrupp(er)..."
+
+#: LYMessages.c:521
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** Du har ol�st e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** Du har e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:525
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** Du har ny e-post. ***"
+
+#: LYMessages.c:526
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr "Filinl�ggning avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "Minnet slut f�r fil!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "Kan inte �ppna fil f�r l�sning."
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Filen existerar inte."
+
+#: LYMessages.c:530
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "Filen existerar inte - ange igen eller avbryt:"
+
+#: LYMessages.c:531
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen �r inte l�sbar."
+
+#: LYMessages.c:532
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr "Filen �r inte l�sbar - ange igen eller avbryt:"
+
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr "Inget att l�gga in - filen har nollstorlek."
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "Sparning avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr "E-post avbrutet!!!"
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
+msgstr "Visar tolkad k�llkod. �r du s�ker p� att du vill skicka den?"
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Var god v�nta..."
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "Mailing file.  Please wait..."
+msgstr "Skickar fil. Var god v�nta..."
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "FEL - Kan inte skicka fil per e-post"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:542
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen �r %d sk�rmar l�ng. �r du s�ker att du vill skriva ut?"
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "Utskrift avbruten!!!"
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "Tryck <Enter> f�r att b�rja: "
+
+#: LYMessages.c:545
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "Tryck <Enter> f�r att avsluta: "
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:547
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
+msgstr "Filen �r %d sidor l�ng. �r du s�ker att du vill skriva ut?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+"F�rs�kra dig om att skrivaren �r inkopplad. Tryck <Enter> f�r att p�b�rja "
+"utskriften:"
+
+#: LYMessages.c:550
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "FEL - kan inte reservera filutrymme!!!"
+
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil"
+
+#: LYMessages.c:552
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr "Kan inte �ppna utskriftsalternativfil"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "Printing file.  Please wait..."
+msgstr "Skriver ut fil. Var god v�nta..."
+
+#: LYMessages.c:554
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "Ange en giltig Internet-e-postadress: "
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "FEL! - skrivaren �r felkonfigurerad!"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr "Bildkarta fr�n \"POST\"-svar ej tillg�nglig!"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr "Feldirigerad klientbildkartef�rfr�gan!"
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr "Klientbildkarta ej �tkomlig!"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr "Inga klientbildkartor �r tillg�ngliga!"
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr "Klientbildkarta ej tillg�nglig!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:563
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "Sk�rmh�jden m�ste vara minst 24 rader f�r alternativmenyn!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:565
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "Sk�rmh�jden m�ste vara minst 23 rader f�r alternativmenyn!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:567
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "Sk�rmh�jden m�ste vara minst 22 rader f�r alternativmenyn!"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr "Den knappen kr�ver avancerat anv�ndarl�ge."
+
+#: LYMessages.c:570
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Datatyp: %s"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando: "
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: LYMessages.c:574
+msgid " first"
+msgstr " f�rst"
+
+#: LYMessages.c:575
+msgid ", guessing..."
+msgstr ", gissar..."
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Permissions for "
+msgstr "Beh�righet f�r "
+
+#: LYMessages.c:577
+msgid "Select "
+msgstr "V�lj "
+
+#: LYMessages.c:578
+msgid "capital letter"
+msgstr "stora bokstaven"
+
+#: LYMessages.c:579
+msgid " of option line,"
+msgstr " i alternativet,"
+
+#: LYMessages.c:580
+msgid " to save,"
+msgstr " f�r att lagra,"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid " to "
+msgstr " till "
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid " index"
+msgstr " index"
+
+#: LYMessages.c:584
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " f�r att �terg� till Lynx"
+
+#: LYMessages.c:585
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "Bekr�fta �ndringar"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Nollst�ll �ndringar"
+
+#: LYMessages.c:587
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "V�nsterpil avbryter �ndringar"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "Spara inst�llningar till disk"
+
+#: LYMessages.c:589
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "Tryck ENTER f�r att bekr�fta angiven data."
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:591
+msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+"Tryck ENTER f�r att bekr�fta angiven data. Ta bort f�r att �terst�lla f�rval."
+
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "V�rdet accepterat!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "V�rdet accepterat! -- VARNING: Lynx har st�llts in f�r XWINDOWS!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:596
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "V�rdet accepterat! -- VARNING: Lynx har INTE st�llts in f�r XWINDOWS!"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "Du har inte r�ttighet att �ndra textredigeringsprogram!"
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "Kunde inte st�lla in DISPLAY-variabel!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "Kunde inte ta bort DISPLAY-variabel!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:601
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "Du har inte r�ttighet att �ndra bokm�rkesfil!"
+
+#: LYMessages.c:602
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "Terminalen st�der inte f�rg"
+
+#: LYMessages.c:603
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "Din \"%s\"-terminal st�der inte f�rg."
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr "Tillg�ng till punktfiler �r deaktiverad!"
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:606
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "Identifieringsstr�ngen inneh�ller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\""
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:608
+msgid ""
+"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional "
+"deception!"
+msgstr ""
+"Anv�nd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som "
+"medvetet bedr�geri"
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:610
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "�ndring av identifieringsstr�ngen �r deaktiverad!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:612
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "Du har inte beh�righet att �ndra denna inst�llning."
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "Sparar inst�llningar..."
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "Options saved!"
+msgstr "Inst�llningar sparade!"
+
+#: LYMessages.c:615
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "Kan inte spara inst�llningar!"
+
+#: LYMessages.c:616
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr " 'r' �terg�r till Lynx "
+
+#: LYMessages.c:617
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr " '>' sparar, 'r' �terg�r till Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:619
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr "Valfri tangent �ndrar, f�rutom ENTER som accepterar."
+
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "Fel vid dekomprimering av tempor�rfil!"
+
+#: LYMessages.c:621
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr "Adresstypen st�ds ej!"
+
+#: LYMessages.c:622
+msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
+msgstr "Data st�ds ej: URL! Anv�nd SHOWINFO s� l�nge."
+
+#: LYMessages.c:623
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "Gr�ns p� 10 adressomdirigeringar n�dd."
+
+#: LYMessages.c:624
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr "Felaktig omdirigeringsadress mottagen fr�n servern!"
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:626
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr "Servern bad om %d-omdirigering f�r POST-data till"
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr "P=Forts�tt, G=anv�nd Get, C=Avbryt"
+
+#: LYMessages.c:630
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P=Forts�tt, C=Avbryt "
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:632
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+"Omdirigering av POST-data. P=Forts�tt, U=Se adress, G=anv�nd GET, C=Avbryt"
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Forts�tt, U=Se adress, C=Avbryt"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:636
+msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument fr�n formul�r med POST-data. Skicka igen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:638
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr "Skicka POST-data till %s igen?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:640
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
+msgstr "Lista fr�n dokument med POST-data. H�mta om %s?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:642
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Dokument fr�n POST-formul�r, HEAD kanske inte f�rst�s. Forts�tta?"
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
+msgstr "Formul�rmetod �r POST, HEAD kanske inte f�rst�s. Forts�tta?"
+
+#: LYMessages.c:645
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr "Forts�tta utan anv�ndar-id och l�senord?"
+
+#: LYMessages.c:646
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "Forts�tta (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:647
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "Kan inte skicka POST-data till denna v�rd."
+
+#: LYMessages.c:648
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr "POST st�ds inte f�r denna adress - ignorerar POST-data!"
+
+#: LYMessages.c:649
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "Kastar POST-data..."
+
+#: LYMessages.c:650
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "Dokumentet h�mtas inte om!"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Location: "
+msgstr "Plats: "
+
+#: LYMessages.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "'%s' hittades ej!"
+
+#: LYMessages.c:653
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "F�rinst�lld bokm�rkesfil"
+
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "Sk�rm f�r liten! (min. 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:655
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "V�lj destination eller ^G f�r att avbryta: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:657
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr "V�lj underbokm�rke. '=' ger meny, ^G avbryter: "
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "L=Avbilda l�nk i bokm�rkesfil, C=Avbryt? (l,c): "
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "St�d f�r multipla bokm�rken ej tillg�ngligt."
+
+#: LYMessages.c:661
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr " V�lj bokm�rke (sk�rm %d av %d)"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "       Select Bookmark"
+msgstr "       V�lj bokm�rke"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:664
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr "Redigerar bokm�rkes-BESKRIVNING och S�KV�G (%d av 2)"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:666
+msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr "         Redigerar bokm�rkes-BESKRIVNING och S�KV�G"
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Letter: "
+msgstr "Bokstav: "
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:670
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr "Anv�nd en s�kv�g fr�n din inloggningskatalog enligt SKAL-syntax!"
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr "Anv�nd en s�kv�g fr�n din hemkatalog!"
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:675
+msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+"Max antal l�nkar per sida �verskreds! Anv�nd halvsides- eller "
+"tv�radsrullning."
+
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:677
+msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
+msgstr "Historiklistemaximum n�tt! Dokumentet lagrades inte."
+
+#: LYMessages.c:678
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "Inga tidigare bes�kta l�nkar tillg�ngliga!"
+
+#: LYMessages.c:679
+msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
+msgstr "Minnet slut! Programmet avbrutet!"
+
+#: LYMessages.c:680
+msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
+msgstr "Minnet slut! Avbryter..."
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Ej tillr�ckligt minne!"
+
+#: LYMessages.c:682
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "Katalog-/filhanterare ej tillg�nglig"
+
+#: LYMessages.c:683
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "HREF i BASE-m�rke �r inte en absolut adress."
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr "\"Location\"-adress ej absolut."
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "\"Refresh\"-adress ej absolut."
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du s�nder ett meddelande med textkropp till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Du s�nder en kommentar till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Med kopia till:\n"
+"  "
+
+#: LYMessages.c:690
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+" Med kopior till:\n"
+"  "
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:692
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Anv�nd Ctrl-G f�r att avbryta om du inte vill skicka ett meddelande\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:694
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange ditt namn eller l�mna blankt f�r att f�rbli anonym\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:696
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Skriv din e-postadress eller n�got annat\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:698
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " s�tt du kan n�s p�, om du vill ha ett svar.\n"
+
+#: LYMessages.c:699
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange en �renderad.\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:701
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ange e-postadress som f�r kopia p� ditt meddelande.\n"
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (L�mna blankt om du inte vill ha en kopia).\n"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Se �ver meddelandekroppen:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck ENTER f�r att forts�tta: "
+
+#: LYMessages.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck ENTER f�r att st�da upp: "
+
+#: LYMessages.c:706
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " Anv�nd Control-U f�r att rensa f�rvalet.\n"
+
+#: LYMessages.c:707
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" Skriv ditt meddelande nedan."
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" N�r du �r klar, tryck Enter och skriv en ensam punkt (.)"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" p� en rad och tryck Enter igen."
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:715
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s kaka: %.*=%.*s  Till�ta? (J/N/Alltid/V=aldrig)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:717
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "Till�ta ogiltig kakdom�n=%s f�r \"%s\"?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:719
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr "Till�ta ogiltig kaks�kv�g=%s som prefix f�r \"%s\"?"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "Till�ter kakan."
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "Avvisar kakan."
+
+#: LYMessages.c:722
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "Kakburken �r tom."
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:724
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr "Aktivera l�nk f�r att �ta upp kakor eller hela dom�ner,"
+
+#: LYMessages.c:725
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr "eller �ndra �ndra dom�nens \"till�t\"-inst�llning."
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(Kakor till�ts aldrig)"
+
+#: LYMessages.c:727
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(Kakor till�ts alltid)"
+
+#: LYMessages.c:728
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(Kakor till�ts via fr�ga)"
+
+#: LYMessages.c:729
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr "(Persistenta kakor)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "(No title.)"
+msgstr "(Titel saknas)"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "(No name.)"
+msgstr "(Inget namn)"
+
+#: LYMessages.c:732
+msgid "(No value.)"
+msgstr "(Inget v�rde)"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "(End of session.)"
+msgstr "(Slut p� session)"
+
+#: LYMessages.c:735
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "Radera denna kaka?"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "Kakan har �tits upp!"
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "Radera denna tomma dom�n?"
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "Dom�nen har �tits upp!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:740
+msgid ""
+"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr ""
+"D=Radera dom�nens kakor, st�ll in A=Alltid/P=Fr�ga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:742
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D=Radera dom�n, st�ll in A=Alltid/P=Fr�ga/V=Aldrig, C=Avbryt? "
+
+#: LYMessages.c:743
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "Alla kakor fr�n dom�nen har �tits upp!"
+
+#: LYMessages.c:744
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "Till�ter alla kakor fr�n dom�nen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:745
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "Avvisar alla kakor fr�n dom�nen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:746
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "Fr�gar om alla kakor fr�n dom�nen \"%s\"."
+
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "Radera alla kakor i denna dom�n?"
+
+#: LYMessages.c:748
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "Alla kakor i kakburken har �tits upp!"
+
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 19 ej till�ten i adress."
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "Port 25 ej till�ten i adress."
+
+#: LYMessages.c:752
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "Port %lu ej till�ten i adress."
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr "Adressen har ett felaktigt portf�lt."
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr "Maximal stapling av HTML-element �verskreds."
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
+msgstr "Felaktig partiell referens! Raderar inledande punkter."
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
+msgstr "�ppning av sp�rningslogg misslyckades. Sp�rning avslagen!"
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr "Lynx' sp�rningslogg"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr "Ingen sp�rningslogg har startats f�r denna session."
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:760
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "Maximalt antal tempor�rfiler har n�tts!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
+msgstr "V�rdet f�r formul�rf�lt �r l�ngre �n bufferten! Klipp p� slutet."
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:764
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr "Modifierad avslutning kombinerad med huvudet i formul�rf�ltsv�rdet."
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:767
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "Katalogbl�ddring till�ts ej."
+
+#: LYMessages.c:769
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr "Selektiv �tkomst �r inte tillg�nglig f�r denna katalog"
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr "Multiformat: katalogavs�kning misslyckades."
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "Denna katalog �r inte l�sbar."
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "Kan inte komma �t vald fil."
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr "Kunde inte hitta en l�mplig representation f�r �verf�ring."
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "Kunde inte �ppna filen f�r dekomprimering!"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "Underkataloger:"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid " directory"
+msgstr " katalog"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Up to "
+msgstr "Upp till "
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid "Current directory is "
+msgstr "Aktuell katalog �r "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:782
+msgid "No response from server!"
+msgstr "Inget svar fr�n servern!"
+
+#: LYMessages.c:783
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO-index"
+
+#: LYMessages.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta �r ett s�kbart index i en CSO-databas.\n"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO-s�kresultat"
+
+#: LYMessages.c:786
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr "S�kning misslyckades p� %s\n"
+
+#: LYMessages.c:787
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck \"s\"-tangenten och ange s�knyckelord.\n"
+
+#: LYMessages.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta �r ett s�kbart Gopherindex.\n"
+
+#: LYMessages.c:789
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopherindex"
+
+#: LYMessages.c:790
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gophermeny"
+
+#: LYMessages.c:791
+msgid " Search Results"
+msgstr " S�kresultats"
+
+#: LYMessages.c:792
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "S�nder CSO/PH-fr�ga."
+
+#: LYMessages.c:793
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "S�nder Gopherfr�ga."
+
+#: LYMessages.c:794
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "CSO/PH-fr�ga s�nd; v�ntar p� svar."
+
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "Gopherfr�ga s�nd; v�ntar p� svar."
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ange s�knyckelord.\n"
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyckelorden du anger g�r det m�jligt att s�ka p� en"
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr " persons namn i databasen.\n"
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:801
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "Anslutning st�ngd???"
+
+#: LYMessages.c:802
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil f�r diskussionsinl�gg."
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr "Denna klient inneh�ller inte st�d f�r att posta inl�gg �ver SSL."
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:806
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
+msgstr "Stil %d \"%s\" SGML:%s. Teckensnitt %s %.1f punkter.\n"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr "\tIndrag: f�rsta=%.0f �vriga=%.0f, H�jd=%.1f Djup=%.1f\n"
+
+#: LYMessages.c:808
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr "\tJustering=%d, %d tabbar. (%.0f f�re, %.0f efter)\n"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr "\t\tTabbsort=%d p� %.0f\n"
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "Kan inte forts�tta utan anv�ndar-id och l�senord."
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr "Kan inte f�rs�ka igen utan till�telse! Kontakta serverns ansvariga."
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+"Kan ej f�rs�ka igen utan mellanserverauktorisering! Kontakta serverns "
+"ansvariga."
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "F�rs�ker igen med mellanserverauktoriseringsinformation."
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:818
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS: Returmeddelande f�r stort."
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr "Ange WAIS-fr�ga: "
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "F�rs�ker ingen som HTTP0-fr�ga."
+
+#: LYMessages.c:823
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "�verf�rde %d byte"
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "Data�verf�ring f�rdig"
+
+#: LYMessages.c:825
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av rad %d i %s\n"
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Address List Page"
+msgstr "Adresslistesida"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Bokm�rkesfil"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr "Konfigurationsdefinitioner"
+
+#: LYMessages.c:831
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Kakburk"
+
+#: LYMessages.c:832
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "Aktuella tangentbordsbindningar"
+
+#: LYMessages.c:833
+msgid "File Management Options"
+msgstr "Filhanteringsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "Download Options"
+msgstr "H�mtningalternativ"
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "History Page"
+msgstr "Historiksida"
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "List Page"
+msgstr "Listsida"
+
+#: LYMessages.c:837
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg-information"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr "Konverterade Mosaicbokm�rken"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Alternativmeny"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "Filbeh�righetsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:841
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:842
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "Information om det aktuella dokumentet"
+
+#: LYMessages.c:843
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "Dina senaste statusradmeddelanden"
+
+#: LYMessages.c:844
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Ins�ndningsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:845
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr "Anv�nda l�nkar"
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:848
+msgid "See also"
+msgstr "Se �ven"
+
+#: LYMessages.c:849
+msgid "your"
+msgstr "din"
+
+#: LYMessages.c:850
+msgid "for runtime options"
+msgstr "f�r k�rningsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:851
+msgid "compile time options"
+msgstr "kompileringsalternativ"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "latest release"
+msgstr "senaste utg�va"
+
+#: LYMessages.c:853
+msgid "pre-release version"
+msgstr "utvecklingsversion"
+
+#: LYMessages.c:854
+msgid "development version"
+msgstr "utvecklingsversion"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:856
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+"F�ljande data h�mtades under den automatiska konfigurations-/kompilerings-\n"
+"processen f�r din kopia av Lynx. N�r du rapporterar ett fel ber vi dig\n"
+"inkludera en kopia av denna sida."
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:860
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+"F�ljande data anv�ndes som automatiskt konfigurerade "
+"kompileringsdefinitioner\n"
+"n�r denna kopia av Lynx kompilerades."
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:865
+msgid ""
+"  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     "
+"\n"
+msgstr ""
+"C=Skapa  D=H�mta  E=Redigera  F=Full meny  M=�ndra  R=Radera  T=M�rk  "
+"U=Skicka\n"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "Kunde inte h�mta status f�r aktuell l�nk!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr "Speciell adress endast giltig i menyn f�r filbeh�righeter!"
+
+#: LYMessages.c:873
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr "Externt st�d �r just nu deaktiverat."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr "Anv�ndar-id f�r \"%s\" p� %s \"%s%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for "
+"scheme"
+msgstr ""
+"Denna klient kan inte skapa mellanserverauktoriseringsinformation f�r "
+"protokolltyp"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990
+msgid ""
+"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr "Denna klient kan inte skapa auktoriseringsinformation f�r protokolltyp"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "Felaktigt huvud \"%s%s%s%s%s\""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "Mellanserverauktorisering kr�vs -- f�rs�ker igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "�tkomst utan auktorisering avvisad -- f�rs�ker igen"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr "�tkomst f�rbjuden av regel"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785
+msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
+msgstr "Dokument med POST-data hittades ej i cache. Skicka in igen?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "H�mtning ej komplett."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056
+msgid ""
+"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+"**** HTAccess: uttag eller filnummer returnerad av f�r�ldrad "
+"inl�sningsrutin!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058
+msgid ""
+"**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
+msgstr "**** HTAccess: Internt programvarufel. Meddela lynx-dev@sig.net!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess: Returnerad status var: %d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653
+msgid "Can't Access"
+msgstr "Kan inte komma �t"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "Kan inte komma �t dokument."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "Ange l�senord f�r anv�ndar-id %s@%s:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "Kan inte ansluta till ftp-v�rd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068
+msgid "close master socket"
+msgstr "st�ngd huvuduttag (master socket)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130
+msgid "socket for master socket"
+msgstr "uttag (socket) f�r huvuduttag"
+
+#.
+#. **  It's a symbolic link, does the user care about
+#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
+#. **  it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolisk l�nk"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "H�mtar ftp-katalog."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "�verf�rde %d byte (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085
+msgid "connect for data"
+msgstr "ansluter f�r data"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "H�mtar ftp-fil."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "Kunde inte skapa \"finger\"-anslutning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr "Kunde inte h�mta data (inget v�rdnamn i \"finger\"-adress)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "Felaktigt portnummer - anv�nder endast port 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "Kunde inta komma �t \"finger\"-v�rd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "Inget svar fr�n \"finger\"-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "Anv�ndar-id f�r diskussionsv�rd \"%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414
+msgid "Change username?"
+msgstr "�ndra anv�ndar-id?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418
+msgid "Username:"
+msgstr "Anv�ndar-id:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "L�senord f�r diskussionsv�rd \"%s\":"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526
+msgid "Change password?"
+msgstr "�ndra l�senord?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr "Inga tr�ffar f�r: %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inga artiklar i denna grupp.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inga artiklar i detta omr�de.\n"
+
+#.
+#. **	Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s,  Articles %d-%d"
+msgstr "%s, artiklar %d-%d"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798
+msgid "Earlier articles"
+msgstr "Tidigare artiklar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Det finns ca %d artiklar tillg�ngliga i %s nu med f�ljande identifierare:\n"
+"\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871
+msgid "All available articles in "
+msgstr "Alla tillg�ngliga artiklar i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087
+msgid "Later articles"
+msgstr "Senare artiklar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111
+msgid "Post to "
+msgstr "Skicka till "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "Denna klient inneh�ller inte st�d f�r SNEWS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr "Inget m�l f�r r� text!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "Ansluter till diskussionsv�rd..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "Kunde inte komma �t %s."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613
+#, c-format
+msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "Kan inte l�sa dikussionsinformation. V�rden %.20s svarade %.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr "Kan inte l�sa diskussionsinformation, tomt svar fr�n v�rd %s"
+
+#.
+#. **	List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr "L�ser lista �ver tillg�ngliga grupper."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "L�ser lista �ver artiklar i grupp."
+
+#.
+#. **	Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849
+msgid "Reading news article."
+msgstr "L�ser artikel."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr "Kunde inte h�mta beg�rda artiklar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "Adressen har en ogiltig port"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "Adressl�ngden verkar ogiltig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "Kan inte hitta v�rd %s."
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
+#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "Ogiltigt v�rdnamn %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "Kopplar upp %s-anslutning till %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694
+msgid "socket failed."
+msgstr "uttag misslyckades."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr "Kunde inte koppla upp icke-blockerande anslutning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "Uppkoppling misslyckades (f�r m�nga f�rs�k)."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr "Kunde inte �terst�lla blockering i uttag."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
+msgstr "L�sning fr�n uttag misslyckades 180.000 g�nger."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "Denna klient inneh�ller inte st�d f�r HTTPS-adresser."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "Kan inte ansluta till v�rd."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "S�nder HTTP-fr�ga."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr "Ov�ntat skrivfel p� n�tverket; uppkopplingen avbr�ts."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "HTTP-fr�ga s�nd; v�ntar p� svar."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr "Ov�ntat l�sfel p� n�tverket; uppkopplingen avbr�ts."
+
+#.
+#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. **	100 Continue.
+#. **	101 Switching Protocols.
+#. **	> 101 is unknown.
+#. **	We should never get these, and they have only
+#. **	the status line and possibly other headers,
+#. **	so we'll deal with them by showing the full
+#. **	header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr "Fick ov�ntad informationsstatus."
+
+#.
+#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
+#. *  request but nothing is returned and we should
+#. *  reset any form content.  We'll instruct the
+#. *  user to do that, and restore the current
+#. *  document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120
+msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
+msgstr "Fr�gan slutf�rd. Nollst�ll inneh�ll."
+
+#. Not Modified
+#.
+#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
+#. *  with it by showing the full header to the user
+#. *  as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "Fick ov�ntad \"ej modifierad\"-(304)-status."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr "Omdirigering av POST-inneh�ll kr�ver anv�ndarens samtycke."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292
+msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr "Har POST-inneh�ll. Behandlar permanent omdirigering som tempor�r.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr "F�rs�ker igen med auktoriseringsinformation."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "Visa kroppen f�r 401-meddelandet?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "Via kroppen f�r 407-meddelandet?"
+
+#.
+#. **	Bad or unknown server_status number.
+#. **	Take a chance and hope there is
+#. **	something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "Ok�nt statussvar fr�n server!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr "fj�rr-%s-session:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "Kunde inte ansluta till WAIS-server."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "Kunde inte �ppna WAIS-anslutning f�r l�sning."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr "Diagnostisk kod �r "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466
+msgid "Index "
+msgstr "Index "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr " inneh�ller f�ljande %d poster relevanta f�r \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr "Den f�rsta siffran efter varje post �r dess relativa po�ng, "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr "den andra �r antalet rader i posten"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520
+msgid " (bad file name)"
+msgstr " (felaktigt filnamn)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr "(felaktig dokument-id)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr "(Kort huvudpost, kan inte visa)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L�ng huvudpost, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Textf�lt\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rubrikf�lt, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kodf�lt, kan inte visa\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "Syntaxfel i WAIS-adress"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS-index)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS-index: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr "Detta �r en l�nk f�r att s�ka i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS-index.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V�lj S=s�k och ange sedan s�kord.\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
+msgid " (in "
+msgstr " (i "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr "WAIS-s�kning efter \""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847
+msgid "\" in: "
+msgstr "\" i: "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr "HTWAIS: Fr�ga f�r stor."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "S�ker WAIS-databas..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "S�kning avbruten."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr "Kan inte konvertera WAIS-dokumentformat"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr "HTWAIS: Fr�ga f�r l�ng."
+
+#.
+#. **	Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr "H�mtar WAIS-dokument..."
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr "Ingen text returnerades!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr " EJ ANGIVEN i k�llfilen; "
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313
+msgid " WAIS source file"
+msgstr " WAIS-k�llfil"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320
+msgid " description"
+msgstr " beskrivning"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330
+msgid "Access links"
+msgstr "�tkomstl�nkar"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347
+msgid "Direct access"
+msgstr "Direkt�tkomst"
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr " (eller via mellanserver, om angiven)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ansvarig"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373
+msgid "Host"
+msgstr "V�rd"
+
+#: src/GridText.c:624
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "Minnet slut, visning avbruten!"
+
+#: src/GridText.c:629
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "Minnet slut, avbryter �verf�ring!"
+
+#: src/GridText.c:3522
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr " *** MINNET SLUT ***"
+
+#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "ok�nt f�lt eller l�nk"
+
+#: src/GridText.c:6185
+msgid "text entry field"
+msgstr "textinmatningsf�lt"
+
+#: src/GridText.c:6188
+msgid "password entry field"
+msgstr "l�senordsinmatningsf�lt"
+
+#: src/GridText.c:6191
+msgid "checkbox"
+msgstr "kryssruta"
+
+#: src/GridText.c:6194
+msgid "radio button"
+msgstr "radioknapp"
+
+#: src/GridText.c:6197
+msgid "submit button"
+msgstr "s�ndknapp"
+
+#: src/GridText.c:6200
+msgid "reset button"
+msgstr "nollst�llningsknapp"
+
+#: src/GridText.c:6203
+msgid "popup menu"
+msgstr "popup-meny"
+
+#: src/GridText.c:6206
+msgid "hidden form field"
+msgstr "dolt formul�rf�lt"
+
+#: src/GridText.c:6209
+msgid "text entry area"
+msgstr "textinmatningsomr�de"
+
+#: src/GridText.c:6212
+msgid "range entry field"
+msgstr "omr�desinmatningsf�lt"
+
+#: src/GridText.c:6215
+msgid "file entry field"
+msgstr "filinmatningsf�lt"
+
+#: src/GridText.c:6218
+msgid "text-submit field"
+msgstr "texts�ndf�lt"
+
+#: src/GridText.c:6221
+msgid "image-submit button"
+msgstr "bilds�ndf�lt"
+
+#: src/GridText.c:6224
+msgid "keygen field"
+msgstr "nyckelgenerering misslyckades"
+
+#: src/GridText.c:6227
+msgid "unknown form field"
+msgstr "ok�nt formul�rf�lt"
+
+#: src/GridText.c:11199
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr "Skickar %s"
+
+#: src/GridText.c:12522
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "Redigeringsprogram d�dat av signal"
+
+#: src/GridText.c:12524
+#, c-format
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr "Redigeringsprogrammet gav felstatus %s"
+
+#: src/GridText.c:12525
+msgid "reason unknown."
+msgstr "ok�nd anledning."
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12621
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "Ombryt rader s� att de passar i visat f�lt?"
+
+#: src/GridText.c:12673
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr "Mycket l�nga rader har ombrutits!"
+
+#: src/GridText.c:13126
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr "mycket l�nga rader har trunkerats!"
+
+#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: src/HTAlert.c:144
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/HTAlert.c:238
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "L�ste %s av %s data"
+
+#: src/HTAlert.c:240
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "L�ste %s data"
+
+#: src/HTAlert.c:245
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ", %s/s"
+
+#: src/HTAlert.c:252
+#, c-format
+msgid " (stalled for %ld sec)"
+msgstr " (avstannad i %lds)"
+
+#: src/HTAlert.c:254
+#, c-format
+msgid ", ETA %ld sec"
+msgstr ", %lds kvar"
+
+#: src/HTAlert.c:260
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (\"z\" avbryter)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
+#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
+#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
+#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
+#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
+#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
+#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
+#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. *  UTF-8 form.
+#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
+#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. *  preferred behavior.
+#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:314
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/HTAlert.c:315
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: src/HTML.c:6445
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: src/HTML.c:6450
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/HTML.c:6454
+msgid "Filepath:"
+msgstr "S�kv�g:"
+
+#: src/HTML.c:6459
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ok�nd)"
+
+#: src/HTML.c:7899
+msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
+msgstr "Dokumentet inneh�ller endast dolda l�nkar. Anv�nd \"l\"istkommandot."
+
+#: src/HTML.c:8477
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr "K�llkodscachefel - disk full?"
+
+#: src/HTML.c:8490
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr "K�llkodscachefel - minnet slut!"
+
+#: src/LYBookmark.c:148
+msgid ""
+"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+"     been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+"     Denna fil �r en HTML-representation av X Mosaics bokm�rkesfil.\n"
+"     F�r�ldrade eller ogiltiga l�nkar kan tas bort genom att anv�nda\n"
+"     kommandot radera bokm�rke, vilket vanligtvis n�s via tangenten \"R\",\n"
+"     men som kan ha �ndrats av dig eller din systemadministrat�r."
+
+#: src/LYBookmark.c:364
+msgid ""
+"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+"     Du kan ta bort l�nkar med \"R\"-tangenten<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:367
+msgid ""
+"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
+"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+"     administrator."
+msgstr ""
+"     Du kan ta bort l�nkar med kommandot radera bokm�rke, vilket vanligtvis\n"
+"     n�s via tangenten \"R\", men som kan ha �ndrats av dig eller din\n"
+"     systemadministrat�r."
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+msgid ""
+"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+"     outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+"     Denna fil kan �ven redigeras med ett vanligt textredigeringsprogram "
+"f�r\n"
+"     att ta bort f�r�ldrade eller ogiltiga l�nkar, eller �ndra den inb�rdes\n"
+"     ordningen."
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+"      you should not change the format within the lines\n"
+"      or add other HTML markup.\n"
+"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+"Obs:  om du redigerar denna fil manuellt\n"
+"      b�r du inte �ndra formatet p� raderna,\n"
+"      eller l�gga till annan HTML-kod.\n"
+"      Se till att alla bokm�rkesl�nkar lagras som enskilda rader."
+
+#: src/LYBookmark.c:665
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr "Filen kan kanske �terskapas fr�n %s under denna session"
+
+#.
+#. *  Neither the path as given nor any components examined by
+#. *  backing up were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:232
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "Kan inte n� cgi-skript"
+
+#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654
+msgid "Good Advice"
+msgstr "Gott r�d"
+
+#: src/LYCgi.c:657
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr "En utm�rkt http-server f�r VMS �r tillg�nglig via"
+
+#: src/LYCgi.c:664
+msgid "this link"
+msgstr "denna l�nk"
+
+#: src/LYCgi.c:668
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr "Den ger f�rstklassigt st�d f�r CGI-skript.\n"
+
+#: src/LYClean.c:108
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "Avslutar via avbrott:"
+
+#. not used any more - kw
+#: src/LYCookie.c:2225
+msgid "(From Cookie Jar)"
+msgstr "(Fr�n kakburk)"
+
+#: src/LYCookie.c:2651
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr "(fr�n en tidigare session)"
+
+#: src/LYCookie.c:2711
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr "Maximalt �tdatum:"
+
+#: src/LYCookie.c:2756
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: src/LYCookie.c:2757
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "\"cookie_domain_flag_set\"-fel, avbryter programmet"
+
+#: src/LYCurses.c:841
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "Terminalinitiering misslyckades - ok�nd terminaltyp?"
+
+#: src/LYCurses.c:1159
+msgid "Terminal ="
+msgstr "Terminal ="
+
+#: src/LYCurses.c:1164
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "Du m�ste anv�nda en vt100-, -200-, etc. -terminal med detta program."
+
+#: src/LYCurses.c:1220
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "Din terminaltyp �r ok�nd!"
+
+#: src/LYCurses.c:1221
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "Ange en terminaltyp:"
+
+#: src/LYCurses.c:1234
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "TERMINALTYP SATT TILL"
+
+#: src/LYCurses.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett fatalt fel har uppst�tt i %s ver. %s\n"
+
+#: src/LYCurses.c:1569
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontakta din systemadministrat�r f�r att bekr�fta ett programfel, och om\n"
+"det bekr�ftas, att notifiera lynx-dev-listan. Felrapporter b�r ha en\n"
+"koncis beskrivning av kommandon och/eller webbadresser (URLar) som g�r att\n"
+"felet uppst�r, namn och versionsnummer p� operativsystemet, anv�nd TCP/IP-\n"
+"implementation, TRACEBACK om den kan f�s, och all annan relevant "
+"information.\n"
+
+#: src/LYDownload.c:520
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "H�mtad l�nk:"
+
+#: src/LYDownload.c:525
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "F�reslaget filnamn:"
+
+#: src/LYDownload.c:530
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "F�rdefinierade h�mtalternativ:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Download options:"
+msgstr "H�mtalternativ:"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+msgid "Save to disk"
+msgstr "Spara p� disk"
+
+#: src/LYDownload.c:547
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "\"Spara p� disk\" deaktiverad."
+
+#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336
+msgid "Local additions:"
+msgstr "Lokala till�gg:"
+
+#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224
+msgid "No Name Given"
+msgstr "Inget namn har angetts"
+
+#: src/LYHistory.c:515
+msgid "You selected:"
+msgstr "Du valde:"
+
+#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787
+msgid "(no address)"
+msgstr "(ingen adress)"
+
+#: src/LYHistory.c:543
+msgid " (internal)"
+msgstr " (intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:545
+msgid " (was internal)"
+msgstr " (var intern)"
+
+#: src/LYHistory.c:643
+msgid " (From History)"
+msgstr " (Fr�n historik)"
+
+#: src/LYHistory.c:707
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr "Du bes�kte (POST, bokm�rkes-, meny- och listfiler ej medr�knade):"
+
+#: src/LYHistory.c:1006
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr "(Inga meddelanden �nnu)"
+
+#: src/LYLeaks.c:78
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr "Ogiltig pekare uppt�ckt."
+
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Pekare:"
+
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
+msgid "FileName:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
+msgid "LineCount:"
+msgstr "Radnummer:"
+
+#: src/LYLeaks.c:115
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr "Minnesl�cka uppt�ckt."
+
+#: src/LYLeaks.c:120
+msgid "Contains:"
+msgstr "Inneh�ller:"
+
+#: src/LYLeaks.c:133
+msgid "ByteSize:"
+msgstr "Bytestorlek:"
+
+#: src/LYLeaks.c:147
+msgid "realloced:"
+msgstr "omallokerad:"
+
+#: src/LYLeaks.c:170
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr "Totalt minnesl�ckage denna k�rning:"
+
+#: src/LYList.c:91
+msgid "References in "
+msgstr "Referenser i "
+
+#: src/LYList.c:92
+msgid "this document:"
+msgstr "detta dokument:"
+
+#: src/LYList.c:98
+msgid "Visible links:"
+msgstr "Bes�kta l�nkar:"
+
+#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "Dolda l�nkar:"
+
+#: src/LYList.c:267
+msgid "References"
+msgstr "Referenser"
+
+#: src/LYList.c:269
+msgid "Visible links"
+msgstr "Synliga l�nkar"
+
+#: src/LYLocal.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "Kan inte ta status p� \"%s\"."
+
+#: src/LYLocal.c:306
+msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vald post �r inte en fil eller en katalog! Beg�ran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:343
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "flytta %s till %s"
+
+#: src/LYLocal.c:365
+msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
+msgstr "Det finns redan en katalog med det namnet! Beg�ran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:367
+msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
+msgstr "Det finns redan en fil med det namnet! Beg�ran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:369
+msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
+msgstr "Angivet filnamn anv�nds redan! Beg�ran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:380
+msgid "Destination has different owner!  Request denied."
+msgstr "M�let har annan �gare! Beg�ran avvisas."
+
+#: src/LYLocal.c:383
+msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
+msgstr "M�let �r inte en giltig katalog! Beg�ran avvisas."
+
+#: src/LYLocal.c:406
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "Ta bort alla markerade filer och kataloger?"
+
+#: src/LYLocal.c:427
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "ta bort %s"
+
+#: src/LYLocal.c:470
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "Ange ny plats f�r markerade poster: "
+
+#: src/LYLocal.c:539
+msgid "Path too long"
+msgstr "S�kv�g f�r l�ng"
+
+#: src/LYLocal.c:570
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "K�lla och m�l �r samma - beg�ran ignoreras!"
+
+#: src/LYLocal.c:628
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "Ange nytt namn f�r katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:630
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "Ange nytt namn f�r fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:641
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "Felaktigt tecken (s�kv�gsavdelare) funnen! Beg�ran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:690
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "Ange ny plats f�r katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:692
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "Ange ny plats f�r fil: "
+
+#: src/LYLocal.c:717
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr "Ov�ntat misslyckande - kan inte hitta avslutande s�kv�gsavdelare"
+
+#: src/LYLocal.c:737
+msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
+msgstr "K�lla och m�l �r samma plats! Beg�ran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:784
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "�nda N=namn, L=plats eller P=beh�righet? "
+
+#: src/LYLocal.c:786
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "�ndra N=namn eller L=plats? "
+
+#.
+#. *	Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:815
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "Denna funktion �r �nnu ej implementerad!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "Ange namn p� fil att skapa: "
+
+#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktig omdirigering \"//\" funnen! Beg�ran ignoreras."
+
+#: src/LYLocal.c:858
+#, c-format
+msgid "create %s"
+msgstr "skapa %s"
+
+#: src/LYLocal.c:882
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "Ange namn p� ny katalog: "
+
+#: src/LYLocal.c:934
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "Skapa F=fil eller D=katalog? "
+
+#: src/LYLocal.c:975
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+msgstr "Ta bort \"%s\" och allt dess inneh�ll?"
+
+#: src/LYLocal.c:978
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr "Ta bort katalog och allt dess inneh�ll?"
+
+#: src/LYLocal.c:982
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "Ta bort fil \"%s\"?"
+
+#: src/LYLocal.c:984
+msgid "Remove file?"
+msgstr "Ta bort fil?"
+
+#: src/LYLocal.c:989
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "Ta bort symbolisk l�nk \"%s\"?"
+
+#: src/LYLocal.c:991
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "Ta bort symbolisk l�nk?"
+
+#: src/LYLocal.c:1087
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr "Tyv�rr, kan inte �ndra beh�righet f�r icke-Unixfiler �nnu."
+
+#: src/LYLocal.c:1117
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr "Kan inte �ppna beh�righetsalternativfil"
+
+#: src/LYLocal.c:1144
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "Ange beh�righet nedan:"
+
+#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196
+msgid "Owner:"
+msgstr "�gare:"
+
+#: src/LYLocal.c:1161
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: src/LYLocal.c:1177
+msgid "Others:"
+msgstr "�vriga:"
+
+#: src/LYLocal.c:1195
+msgid "form to permit"
+msgstr "formul�r f�r att �ndra beh�righet f�r"
+
+#: src/LYLocal.c:1297
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr "Ogiltigt format p� beh�righet."
+
+#: src/LYLocal.c:1301
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "Ogiltig syntaxformat."
+
+#: src/LYLocal.c:1476
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr "URL-pekare �r NULL"
+
+#: src/LYLocal.c:1571
+msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "Varning! UU-avkodad fil lagras i katalogen du startade Lynx fr�n."
+
+#: src/LYLocal.c:1683
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "K�r %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1686
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "K�r systemkommando. Detta kan ta en stund."
+
+#: src/LYLocal.c:1732
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr "Kan inte �ppna filhanteringsmenyfil."
+
+#: src/LYLocal.c:1763
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuell katalog:"
+
+#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784
+msgid "Current selection:"
+msgstr "Aktuell markering:"
+
+#: src/LYLocal.c:1770
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "Ingenting har markerats."
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged item:"
+msgstr "markerad post:"
+
+#: src/LYLocal.c:1785
+msgid "tagged items:"
+msgstr "markerade poster:"
+
+#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "Ogiltigt filnamn; beg�ran ignorerad."
+
+#: src/LYLocal.c:2038
+msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
+msgstr "Vald post �r inte en katalog! Beg�ran ignorerad."
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2042
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr "Installation i vald katalog ej till�ten."
+
+#: src/LYLocal.c:2047
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "Ett �gonblick, ..."
+
+#: src/LYLocal.c:2064
+msgid "Error buiding install args"
+msgstr "Fel vid uppbyggning av installationsflaggor"
+
+#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "K�lla och m�l �r samma: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr "Redan i m�lkatalog: %s"
+
+#: src/LYLocal.c:2139
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation f�rdig"
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr "Tempor�r adress eller lista skulle vara f�r l�ng."
+
+#: src/LYLocal.c:2395
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "Kan inte %s p� grund av systemfel!"
+
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:2424
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "M�jligt misslyckande i %s p� grund av systemfel!"
+
+#: src/LYMail.c:501
+msgid "Sending"
+msgstr "Skickar"
+
+#: src/LYMail.c:987
+#, c-format
+msgid "The link   %s :?: %s \n"
+msgstr "L�nken %s :?: %s \n"
+
+#: src/LYMail.c:989
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr "anropade \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:990
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr "i filen \"%s\" anropade \"%s\"\n"
+
+#: src/LYMail.c:991
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr "efterfr�gades men var inte tillg�nglig."
+
+#: src/LYMail.c:992
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr "T�nkte att du kanske ville veta."
+
+#: src/LYMail.c:994
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr "Detta meddelande automatgenererades av"
+
+#: src/LYMain.c:871
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "Ingen Winsock hittades, urs�kta."
+
+#: src/LYMain.c:1056
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
+msgstr "Du M�STE ange ett giltigt TMP- eller TEMP-omr�de!\n"
+
+#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113
+msgid "No such directory"
+msgstr " katalog"
+
+#: src/LYMain.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigurationsfil %s ej tillg�nglig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1328
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxteckenupps�ttningar ej deklarerade.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1352
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxredigeringskarta ej deklarerad.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynxfil %s ej tillg�nglig.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1639
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: src/LYMain.c:2192
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr "persistenta kakinst�llningar �ndras endast i n�sta session."
+
+#: src/LYMain.c:2456
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx: ignorerar ok�nd teckenupps�ttning %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2927
+#, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
+msgstr "%s version %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:2937
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "Byggd %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:2941
+msgid ""
+"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
+msgstr ""
+"Upphovsr�tten �gs av University of Kansas, CERN, och andra bidragsl�mnare.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2943
+msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License.\n"
+
+#: src/LYMain.c:2945
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se http://lynx.browser.org/ och direkthj�lpen f�r ytterligare information.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:3642
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "ANV�NDNING: %s [flaggor] [fil]\n"
+
+#: src/LYMain.c:3643
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Flaggorna �r:\n"
+
+#: src/LYMain.c:3892
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s: Ok�nd flagga: %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:463
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr "Internt fel: Ogiltig musl�nk %s!"
+
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "En adress angiven av anv�ndaren"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1106
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
+msgstr "Kodningen multiport/form-data st�ds inte �nnu! Kan inte skicka."
+
+#.
+#. *  Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3087
+msgid "Help Screen"
+msgstr "Hj�lpsk�rm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3228
+msgid "System Index"
+msgstr "Systemindex"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr "Ing�ng till huvudsk�rm"
+
+#: src/LYMainLoop.c:4190
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "teckenupps�ttning f�r detta dokumentet explicit deklarerat, urs�kta..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5089
+msgid "cd to:"
+msgstr " till "
+
+#: src/LYMainLoop.c:5116
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:5119
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "Kan inte komma �t katalog."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6192
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "Tolkar om dokumentet med aktuella inst�llningar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "Fatalt fel - kunde inte �ppna utdatafil %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711
+msgid "-index-"
+msgstr "-index-"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7648
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx: Kan inte komma �t startfil"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7661
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+"lynx: Startfilen hittades inte eller �r varken text/html eller text/plain"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7662
+msgid "      Exiting..."
+msgstr "      Avslutar..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7705
+msgid "-more-"
+msgstr "-mer-"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:203
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr "Du kommer att skicka till:"
+
+#.
+#. *  Get the mail address for the From header,
+#. *  offering personal_mail_address as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange din e-postadress f�r avs�ndarf�ltet\n"
+
+#.
+#. *  Get the Subject header, offering the current
+#. *  document's title as the default if this is a
+#. *  followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange eller redigera �renderaden\n"
+
+#: src/LYNews.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ange eller redigera organisationsf�ltet\n"
+
+#.
+#. *  Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Skriv ditt inl�gg nedan."
+
+#: src/LYNews.c:441
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr "Inl�gget har ingen ursprunglig text!"
+
+#: src/LYOptions.c:699
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr "se/redigera B)okm�rkesfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:701
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)okm�rkesfil: "
+
+#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr "Anv�nd %s f�r att n� alternativmenyn!"
+
+#: src/LYOptions.c:3240
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allm�nna inst�llningar"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3244
+msgid "User mode"
+msgstr "Anv�ndarl�ge"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3250
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigeringsprogram"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3255
+msgid "Type of Search"
+msgstr "S�ktyp"
+
+#. Cookies: SELECT
+#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file
+#. but LYSetCookies doesn't!
+#: src/LYOptions.c:3263
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kakor"
+
+#: src/LYOptions.c:3277
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tangentbordsindata"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3281
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "Numeriskt tangentbord"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3287
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacstangenter"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3293
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI-tangenter"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3325
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "Visning och teckenupps�ttning"
+
+#. ***************************************************************
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3329
+msgid "Display character set"
+msgstr "Teckenupps�ttning f�r visning"
+
+#: src/LYOptions.c:3359
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "F�rvald dokumentteckenupps�ttning"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3379
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK-l�ge"
+
+#: src/LYOptions.c:3381
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "R� 8-bitars"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3389
+msgid "X Display"
+msgstr "X-display"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3395
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "Dokumentutseende"
+
+#: src/LYOptions.c:3401
+msgid "Show color"
+msgstr "Visa f�rg"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3425
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Visa mark�r"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3431
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr "Popup f�r valf�lt"
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3438
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr "HTML-fel�terh�mtning"
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3445
+msgid "Show images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3459
+msgid "Verbose images"
+msgstr "Pratsamma bilder"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3467
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "Fr�gehuvud �verf�rt till fj�rrservrar"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3471
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "Egen e-postadress"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3476
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "�nskad dokumentteckenupps�ttning"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3481
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "�nskade dokumentspr�k"
+
+#: src/LYOptions.c:3487
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "Webbl�saridentifiering"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "Visning av och �tkomst till filer"
+
+#. ***************************************************************
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3499
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "Sortering f�r ftp-kataloger"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3506
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "Sortering f�r lokala kataloger"
+
+#: src/LYOptions.c:3514
+msgid "Show dot files"
+msgstr "Visa punktfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3522
+msgid "Execution links"
+msgstr "Exekveringsl�nkar"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3542
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "Data�verf�ring f�rdig"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3551
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "Speciella filer och sk�rmar"
+
+#: src/LYOptions.c:3556
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "Multibokm�rken"
+
+#: src/LYOptions.c:3572
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "Se/�ndra bokm�rkesfiler"
+
+#: src/LYOptions.c:3574
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "G� till multibokm�rkesmenyn"
+
+#: src/LYOptions.c:3576
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "Bokm�rkesfil"
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3582
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "Bes�kta sidor"
+
+#: src/LYPrint.c:957
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " Utskriftsjobb f�rdigt.\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: src/LYPrint.c:1295
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Antal l�nkar:"
+
+#: src/LYPrint.c:1296
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Antal sidor:"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "pages"
+msgstr "sidor"
+
+#: src/LYPrint.c:1297
+msgid "page"
+msgstr "sida"
+
+#: src/LYPrint.c:1298
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(ungef�r)"
+
+#: src/LYPrint.c:1303
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "Vissa utskriftsfunktioner har deaktiverats!"
+
+#: src/LYPrint.c:1307
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "F�rdefinierade utskriftsalternativ:"
+
+#: src/LYPrint.c:1308
+msgid "Print options:"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: src/LYPrint.c:1314
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "Spara som lokal fil"
+
+#: src/LYPrint.c:1316
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "\"Spara p� disk\" deaktiverad"
+
+#: src/LYPrint.c:1322
+msgid "Mail the file"
+msgstr "S�nd filer per e-post"
+
+#: src/LYPrint.c:1328
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "Skriv ut p� sk�rmen"
+
+#: src/LYPrint.c:1332
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "Skriv ut p� en skrivare ansluten till din vt100-terminal"
+
+#: src/LYReadCFG.c:414
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel vid tolkning av f�rg (COLOR) i konfigurationsfil:\n"
+"Raden m�ste vara p� formen:\n"
+"COLOR:HELTAL:F�RGRUND:BAKGRUND\n"
+"\n"
+"F�RGRUND och BAKGRUND m�ste vara en av:\n"
+"specialstr�ngarna \"nocolor\" eller \"default\", eller\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:427
+msgid "Offending line:"
+msgstr "Felaktig rad:"
+
+#: src/LYReadCFG.c:766
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s f�r %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:773
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr "ogiltig radredigeringsval %s f�r tangent %s, v�ljer alla\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+"inst�llning av radredigeringsdefinition f�r tangent %s (0x%x) till 0x%x f�r "
+"%s misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:839
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+"inst�llning av radredigeringsdefinition f�r tangent %s (0x%x) f�r %s "
+"misslyckades\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:944
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr "Lynx: kan inte b�rja, CERN-regelfilen %s ej tillg�nglig\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:946
+msgid "(no name)"
+msgstr "(inget namn)"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1753
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr "Mer �n %d staplade lynx.cfg-inkluderingar -- kanske en slinga?!?\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1755
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr "Sista f�rs�kta inkludering var \"%s\",\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:1756
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr "inkluderad fr�n \"%s\".\n"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "F�ljande l�ses fr�n din lynx.cfg-fil."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr "Se distributionens"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272
+msgid "for more comments."
+msgstr "f�r ytterligare kommentarer."
+
+#: src/LYReadCFG.c:2286
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "H�MTA OM �NDRINGARNA"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2295
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "Din prim�ra konfiguration"
+
+#: src/LYShowInfo.c:129
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "Visad katalog"
+
+#: src/LYShowInfo.c:132
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:135
+msgid "URL:"
+msgstr "Adress:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:146
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "Markerade kataloger"
+
+#: src/LYShowInfo.c:149
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "Markerade filer"
+
+#: src/LYShowInfo.c:153
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "Markerade symboliska l�nkar"
+
+#: src/LYShowInfo.c:157
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "Markerade poster"
+
+#: src/LYShowInfo.c:159
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullt namn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:168
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr "Kan inte f�lja l�nk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:170
+msgid "Points to file:"
+msgstr "Pekar p� fil:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:175
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "Namn p� �gare:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:178
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppnamn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:181
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstorlek:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:187
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Skapad den:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:190
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Senast �ndrad:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Senast �tkommen:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "�tkomstbeh�righet"
+
+#: src/LYShowInfo.c:261
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "Visad fil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
+msgid "Linkname:"
+msgstr "L�nknamn:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
+msgid "Charset:"
+msgstr "Teckenupps�ttning:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:297
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:300
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:303
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "Senaste �ndring:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid "&nbsp;Expires:"
+msgstr "Utg�r:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:313
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr "Cachekontroll:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:317
+msgid "Content-Length:"
+msgstr "Datal�ngd:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:322
+msgid "Language:"
+msgstr "Spr�k:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:329
+msgid "Post Data:"
+msgstr "\"POST\"-data:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:331
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr "\"POST\"-datatyp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:340
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "�gare:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "size:"
+msgstr "storlek:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:343
+msgid "lines"
+msgstr "rader"
+
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr "l�ge:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
+msgid "forms mode"
+msgstr "formul�rl�ge"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "source"
+msgstr "k�llkod"
+
+#: src/LYShowInfo.c:350
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/LYShowInfo.c:351
+msgid ", safe"
+msgstr ", s�ker"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid ", via internal link"
+msgstr ", via intern l�nk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid ", no-cache"
+msgstr ", ingen cache"
+
+#: src/LYShowInfo.c:360
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ", ISMAP-skript"
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ", bokm�rkesfil"
+
+#: src/LYShowInfo.c:371
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "Markerad l�nk"
+
+#: src/LYShowInfo.c:384
+msgid "Method:"
+msgstr "Metod:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:389
+msgid "Enctype:"
+msgstr "Kodningstyp:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:401
+msgid "(Form field)"
+msgstr "(Formul�rf�lt)"
+
+#: src/LYShowInfo.c:416
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "Ingen l�nk p� aktuell sida"
+
+#: src/LYStyle.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel vid tolkning av stil i lss-fil:\n"
+"[%s]\n"
+"Raden m�ste vara p� formen:\n"
+"OBJEKT:MONO:F�RG (t.ex em:bold:brightblue:white)\n"
+"d�r OBJEKT �r en av EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+
+#: src/LYTraversal.c:107
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr "h�r finns en lista �ver historikstacken s� att du kan bygga om"
+
+#: src/LYUpload.c:78
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "FEL! - ins�ndningskommandot �r felkonfigurerat"
+
+#: src/LYUpload.c:100
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktig omdirigering \"../\" hittad! Beg�ran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:103
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "Felaktigt tecken \"/\" hittad! Beg�ran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:106
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "Ogiltig omdirigering med \"~\" hittad! Beg�ran ignorerad."
+
+#: src/LYUpload.c:163
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "Kan inte skicka fil."
+
+#: src/LYUpload.c:214
+msgid "Upload To:"
+msgstr "Skicka till:"
+
+#: src/LYUpload.c:215
+msgid "Upload options:"
+msgstr "Ins�ndningsalternativ:"
+
+#: src/LYUtils.c:3086
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr "Ov�ntat �tkomstprotokoll f�r denna adresstyp."
+
+#: src/LYUtils.c:4265
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr "Inga begr�nsningar satta.\n"
+
+#: src/LYUtils.c:4268
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr "Satta begr�nsningar:\n"
+
+#: src/LYUtils.c:5613
+msgid "Ignoring invalid HOME"
+msgstr "Ignorerar ogiltig HOME"
+
+#.
+#. *  Header.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:608
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten.  You have been warned...\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+"Lynx anv�ndarinst�llningsfil\n"
+"\n"
+"Denna fil inneh�ller alternativ som sparats fr�n Lynx' alternativmeny\n"
+"vanligtvis med tangenten \">\"). Vanligtvis beh�ver du inte redigera denna\n"
+"fil manuellt, eftersom dessa inst�llningar kan n�s fr�n alternativmenyn,\n"
+"och n�sta g�ng alternativen lagras fr�n alternativmenyn kommer denna fil\n"
+"helt att skrivas �ver. Du har varnats...\n"
+"Om du letar efter den generella konfigurationsfilen heter den normalt\n"
+"lynx.cfg, och har annat inneh�ll och ett annat format. Det �r inte denna\n"
+"fil.\n"
+
+#.
+#. *  File editor
+#.
+#: src/LYrcFile.c:625
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+"file_editor anger vilket redigeringsprogram som skall aktiveras n�r lokala\n"
+"filer redigeras, eller e-post s�nds. Om inget program anges deaktiveras\n"
+"filredigering, s�vida det inte aktiveras fr�n kommandoraden, och den "
+"inbyggda\n"
+"radredigeraren anv�nds f�r e-post.\n"
+
+#.
+#. *  Default bookmark file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:636
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+"bookmark_file anger namn och plats f�r standardbokm�rkesfilen, i vilken\n"
+"anv�ndaren kan klistra in l�nkar f�r att l�tt komma �t dem senare.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark support settings.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:646
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+"Om sub_bookmarks inte �r avst�ngt (\"off\"), och multipla bokm�rken\n"
+"har angetts (se nedan) kommer alla bokm�rkesfunktioner f�rst att be\n"
+"anv�ndaren ange en aktiv underbokm�rkesfil. Om en standardbokm�rkesfil\n"
+"har definierats (se bookmark_file ovan), kommer den att anv�ndas som\n"
+"f�rval. N�r detta alternativ �r satt till \"advanced\", och anv�ndarl�get\n"
+"�r avancerat, kommer kommandot visa bokm�rke att visa en statusradsfr�ga\n"
+"ist�llet f�r den meny som visas i anv�ndarl�gets nyb�rjar- och\n"
+"mellanniv�er. Om detta alternativ s�tts till \"standard\" visas menyn\n"
+"oavsett anv�ndarl�ge.\n"
+
+#.
+#. *  Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:665
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+"F�ljande g�r det m�jligt f�r dig att definiera underbokm�rkesfiler och\n"
+"tillh�rande beskrivningar. Formatet �r:\n"
+"multi_bookmark<stor bokstav>=<filnamn,<beskrivning>\n"
+"Upp till 26 bokm�rkesfiler (de stora bokst�verna A-Z) till�ts.\n"
+"Vi b�rjar med \"multi_bookmarkB\" eftersom \"A\" �r f�rvalet (se ovan).\n"
+
+#.
+#. *  FTP/file sorting method.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:685
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
+"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
+"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+"file_sorting_method anger hur fillistor, s�som ftp-kataloger, skall\n"
+"sorteras. Alternativen �r:\n"
+"   BY_FILENAME -- sorterar efter filnamn\n"
+"   BY_TYPE     -- sorterar efter filtyp\n"
+"   BY_SIZE     -- sorterar efter filstorlek\n"
+"   BY_DATE     -- sorterar efter fildatum\n"
+
+#.
+#. *  Personal mail address.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:699
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+"personal_mail_address anger din personliga e-postaderss. Adressen\n"
+"s�nds under HTTP-fil�verf�ringar f�r auktoriserings- och\n"
+"loggnings�ndam�l, samt f�r att s�nda kommentarer per e-post\n"
+"Om du inte vill att denna information skall s�ndas, s�tt NO_FROM_HEADER\n"
+"till TRUE i lynx.cfg, eller anv�nd kommandoradsflaggan -nofrom. Du kan\n"
+"�ven l�mna detta f�lt blankt, men d� inkluderas det inte i kommentarer\n"
+"du s�nder.\n"
+
+#.
+#. *  Searching type.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:714
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+"Om case_sensitive_searching �r \"on\" n�r anv�ndaren startar en s�kning\n"
+"med \"s\" eller \"/\" kommer s�kningen som genomf�rs att g�ra skillnad p�\n"
+"gemener och versaler. F�rvalet �r normalt sett av (\"off\").\n"
+
+#.
+#. *  Character set.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:724
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+"Inst�llningen f�r character_set anger hur �ttabitarstecken representeras\n"
+"p� din terminal. Om �ttabitarstecken inte visas korrekt p� din sk�rm kan\n"
+"du f�rs�ka att �ndra till en annan �ttabitarsteckenupps�ttning, eller\n"
+"anv�nda sjubitarstolkningarna.\n"
+"Giltiga teckenupps�ttningar �r:\n"
+
+#.
+#. *  Preferred language.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:739
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n"
+msgstr ""
+"preferred_language anger de spr�k som Lynx kommer att ange att du �nskar\n"
+"ta emot i fr�gor till webbservrar i MIME-notation (t.ex en,fr, kan vara\n"
+"en kommaseparerad lista i minskande prioriteringsordning).\n"
+"Om en fil i det spr�ket finns att tillg� kommer servern s�nda den.\n"
+"Annars kommer servern s�nda filen i sitt standardspr�k.\n"
+
+#.
+#. *  Preferred charset.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:751
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default.  May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+"preferred_charset anger de teckenupps�ttningar Lynx kommer att ange att\n"
+"du �nskar ta emot i fr�gor till http-serverar i MIME-notation (t.ex\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5). Detta s�nds i Accept-Charset-huvudet. V�rdet\n"
+"b�r inte inneh�lla ISO-8859-1 eller US-ASCII eftersom de v�rdena alltid\n"
+"antas som f�rval. Kan vara en kommaseparerad lista.\n"
+"Om en fil i den teckenupps�ttningen finns att tillg� kommer servern\n"
+"Om inget Accept-Charset s�nds �r f�rvalet att alla teckenupps�ttningar\n"
+"�r acceptabla. Om en Accept-Charset �r tillg�nglig, och om servern inte\n"
+"kan s�nda ett svar som �r acceptabelt enligt Accept-Charset-huvudet B�R\n"
+"servern s�nda ett felmeddelande, �ven om det �r till�tet att s�nda �ven\n"
+"ett icke-acceptabelt svar.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:772
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+"show_color anger hur f�rger st�lls in vid start. V�rdet \"never\" tvingar\n"
+"f�rg att st�ngas av (terminalen behandlas som vore den monokrom) vid\n"
+"start, �ven om terminalen verkar vara kapabel till f�rg. V�rdet \"always\"\n"
+"tvingar f�rg att sl�s p� �ven om terminalen verkar vara monokrom, om det\n"
+"st�ds av det bibliotek som anv�ndes f�r att bygga lynx. V�rdet \"default\"\n"
+"g�r att en monokrom terminal antas s�vida inte f�rgst�d anges vid start\n"
+"baserat p� terminaltyp, eller via kommandoradsflaggan -color, eller om\n"
+"milj�variabeln COLORTERM �r satt. Detta beteende anv�nds alltid f�r anonyma\n"
+"konton, eller om \"option_save\"-begr�nsningen �r satt.\n"
+"Det sparade v�rdet kan f�rbig�s med kommandoradsflaggorna -color och\n"
+"-nocolor.\n"
+"L�get som s�tts vid start kan �ndras via inst�llningen \"visa f�rg\" i\n"
+"alternativmenyn. Om alternativen sparas kommer inst�llningarna \"on\" och\n"
+"\"off\" att tolkas som \"default\".\n"
+
+#.
+#. *  VI keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:798
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+"  j = down    k = up\n"
+"  h = left    l = right\n"
+"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Om vi_keys s�tts till \"on\" kommer VI-f�rflyttningstangeter att aktiveras:\n"
+"  j = ned      k = upp\n"
+"  h = v�nster  l = h�ger\n"
+"Dessa tangenter g�ller bara som gemener.\n"
+"Versala \"H\", \"J\" och \"K\" aktiverar hj�lp, hoppgenv�gar respektiva\n"
+"tangentbordsinst�llningarna.\n"
+
+#.
+#. *  EMACS keys.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:811
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+"  ^N = down    ^P = up\n"
+"  ^B = left    ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"Om emacs_keys s�tts till \"on\" kommer EMACS-f�rflyttningstangeter att\n"
+"aktiveras:\n"
+"  ^N = ned      ^P = upp\n"
+"  ^B = v�nster  ^F = h�ger\n"
+
+#.
+#. *  Show dot files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:822
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+"show_dotfiles anger att kataloglistan skall inkludera \"dolda\"\n"
+"(punkt-)filer/kataloger. Om satt till \"on\" kommer detta endast\n"
+"att l�sas om det aktiverats via userdefs.h och/eller lynx.cfg, och\n"
+"inte begr�nsat via en kommandoradsflagga. Om visning av dolda\n"
+"filer �r deaktiverat kommer skapandet av s�dana filer via Lynx\n"
+"ocks� att deaktiveras.\n"
+
+#.
+#. *  Select popups.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:834
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"select_popups anger huruvida OPTION i ett SELECT-block som saknar\n"
+"MULTIPLE-attribut skall visas som en vertikal lista med radioknappar\n"
+"eller via en popupmuni. Observera att om MULTIPLE-attributet finns i\n"
+"SELECT-m�rket kommer Lynx alltid skapa en vertikal lista med kryssrutor\n"
+"f�r varje OPTION. V�rdet \"on\" skapar som f�rval popupmenyer, medan\n"
+"v�rdet \"off\" v�ljer radioknappar. F�rvalet kan g�s f�rbi via\n"
+"kommandoradsflaggan -popup.\n"
+
+#.
+#. *  Show cursor.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:848
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+"show_cursor anger om mark�ren skall \"g�mmas\" till h�ger (och nederst,\n"
+"om m�jligt) p� sk�rmen, eller om den skall st�llas till v�nster om\n"
+"aktuell l�nk i dokument, eller aktuellt alternativ i popupf�nster.\n"
+"Att st�lla mark�ren till v�nster om den aktuella l�nken eller alternativet\n"
+"f�renklar f�r tal- och braillegr�nssnitt, och om terminalen inte g�r\n"
+"skillnad p� den aktuella l�nken med ljus- eller f�rgmarkering. V�rdet\n"
+"\"on\" placerar mark�ren till v�nster som f�rval, medan \"off\" \"g�mmer\"\n"
+"mark�ren. F�rvalet kan g�s f�rbi via kommandoradsflaggan -show_cursor.\n"
+
+#.
+#. *  Keypad mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:864
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+"            8 = Up Arrow\n"
+"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
+"            2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode s�tts till \"NUMBERS_AS_ARROWS\" fungerar siffrorna p�\n"
+"ditt numeriska tangentbord som piltangeter n�r NumLock �r aktivt:\n"
+"            8 = Upppil\n"
+"  4 = V�nsterpil   6 = H�gerpil\n"
+"            2 = Nedpil\n"
+"och motsvarande siffertangenter p� tangentbordet fungerar som\n"
+"piltangetner, oavsett om NumLock �r aktivt eller inte.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode s�tts till \"LINKS_ARE_NUMBERED\" kommer siffror\n"
+"att visas vid varje l�nk, och siffror anv�nds f�r att v�lja l�nk.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:877
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+"Om keypad_mode s�tts till \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" kommer\n"
+"siffror att visas vid varje l�nk och synligt formul�rindataf�lt.\n"
+"Siffror anv�nds f�r att v�lja l�nkar, eller f�r att flytta \"aktuell\n"
+"l�nk\" till ett formul�rindataf�lt eller -knapp. Dessutom kommer\n"
+"alternativ i popupmenyer att numreras s� att anv�ndaren kan skriva in\n"
+"ett alternativnummer f�r att v�lja ett alternativ i popupmenyn, �ven om\n"
+"alternativet inte �r synligt p� sk�rmen. Referenslistor och utdata fr�n\n"
+"listkommandot kommer �ven de att numrera formul�rindataf�lt.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:886
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+"OBS: Vissa dokument med fixerat format kan se trasiga ut n�r\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FILES_ARE_NUMBERED\" �r\n"
+"aktiva.\n"
+
+#.
+#. *  Partial display threshold
+#.
+#: src/LYrcFile.c:898
+msgid ""
+"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n"
+"before we redraw the screen in Partial Display logic\n"
+"e.g., partial_thres=2\n"
+"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n"
+"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n"
+msgstr ""
+"partial_thres anger antalet rader Lynx skall h�mta och tolka innan sk�rmen\n"
+"ritas om. partial_thres=2 g�r att Lynx ritar om sk�rmen f�r varannan rad\n"
+"som tolkas. partial_thres=-1 anv�nder sk�rmstorleken\n"
+
+#.
+#. *  Line edit mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:912
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
+"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
+"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
+" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+"lineedit_mode ange tangentbordsfunktioner som anv�nds f�r att skriva\n"
+"in str�ngar i fr�gor och formul�r. Om lineedit_mode s�tts till\n"
+"\"Default Bidning\" kommer f�ljande kontrolltecken anv�ndas f�r att\n"
+"flytta och ta bort:\n"
+"\n"
+"              Bak�t Fram�t      Enter = Bekr�fta indata\n"
+" Flytta tecken: <-    ->        ^G    = Avbryt inmatning\n"
+"    Flytta ord: ^P    ^N        ^U    = Radera rad\n"
+" Radera tecken: ^H    ^R        ^A    = Radb�rjan\n"
+"    Radera ord: ^B    ^F        ^E    = Radslut\n"
+"\n"
+
+#.
+#. *  Directory list style.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:941
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+"dir_list_styles anger kataloglistestil i DIRED_SUPPORT (om det �r\n"
+"implementerat). F�rvalet �r \"MIXED_STYLE\", vilket sorterar filer\n"
+"och kataloger tillsammanns. \"FILES_FIRST\" listar filer f�rst, och\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" listar kataloger f�rst.\n"
+
+#.
+#. *  User mode.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:954
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+"user_mode anger anv�ndarens niv� av kunskap om Lynx. F�rvalet\n"
+"\"NOVICE\" (nyb�rjare) visar tv� extra rader med hj�lp nederst p�\n"
+"sk�rmen f�r att hj�lpa anv�ndaren l�ra de grundl�ggande kommandona\n"
+"i Lynx. S�tt user_mode till \"INTERMEDIATE\" (mellanniv�) f�r att\n"
+"st�nga av extrainformationen. Anv�nd \"ADVANCED\" f�r att se adressen\n"
+"f�r den markerade l�nken nederst p� sk�rmen.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie options
+#.
+#: src/LYrcFile.c:968
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+"accept_all_cookies l�ter anv�ndaren tala om f�r Lynx att automatiskt\n"
+"acceptera alla kakor. F�rvalet �r \"FALSE\", och visar en fr�ga f�r\n"
+"varje kaka. S�tt accept_all_cookies till \"TRUE\" f�r att acceptera\n"
+"alla kakor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:976
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+"cookie_accept_domains och cookie_reject_domains �r kommaavdelade\n"
+"listor �ver dom�ner fr�n vilka Lynx automatisk skall acceptera eller\n"
+"avvisa kakor. Om en dom�n anges i b�da alternativet kommer avvisning\n"
+"att g� f�re. Flaggan accept_all_cookies g�r f�re alla inst�llningar\n"
+"som g�rs h�r.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:991
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains och\n"
+"cookie_query_invalid_domains �r kommaavdelade listor �ver dom�ner som\n"
+"skall underkastas olika niv�er av giltighetskontroll. Om en dom�n s�tts\n"
+"till strikt kontroll kommer strikt tolkning av RFC2109 att g�lla.\n"
+"En dom�n med l�s kontroll g�r det m�jligt att s�tta kakor med felaktiga\n"
+"s�kv�g- eller dom�nattribut. Alla dom�ner f�r som f�rval fr�gor till\n"
+"anv�ndaren f�r felaktiga s�kv�gar eller dom�ner.\n"
+
+#.
+#. *  Cookie read file.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1015
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
+msgstr ""
+"cookie_file anger filen som persistenta kakor skall l�sas fr�n.\n"
+"F�rval �r ~/.lynx_cookies.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - all links.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1029
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Om run_all_execution_links �r satt till \"on\" kommer alla lokala\n"
+"programk�rningsl�nkar att k�ras n�r de v�ljs.\n"
+"\n"
+"VARNING - Detta kan vara MYCKET farligt. Eftersom du kan visa information\n"
+"          som skrivits av ok�nda och otillf�rlitliga k�llor �r det m�jligt\n"
+"          att trojanska h�stl�nkar kan skrivas. Trojanska h�stl�nkar kan\n"
+"          skrivas � att de raderar filer eller komprometterar s�kerheten.\n"
+"          Detta b�r endast aktiveras (\"on\") om du visar information fr�n\n"
+"          tillf�rlitliga k�llor.\n"
+
+#.
+#. *  Local execution mode - only links in local files.
+#.
+#: src/LYrcFile.c:1045
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
+"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
+"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
+"          you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+"Om run_all_execution_links_on_local_files �r satt till \"on\" kommer\n"
+"alla lokala programk�rningsl�nkar i LOKALA filer att k�ras n�r de v�ljs.\n"
+"Detta skiljer sig fr�n run_all_execution_links i det att endast filer\n"
+"som ligger p� det lokala systemet har r�ttighet att inneh�lla\n"
+"programk�rningsl�nkar.\n"
+"\n"
+"VARNING - Detta kan vara farligt. Eftersom du kan visa information som\n"
+"          skrivits av ok�nda och otillf�rlitliga k�llor �r det m�jligt att\n"
+"          trojanska h�stl�nkar kan skrivas. Trojanska h�stl�nkar kan\n"
+"          skrivas � att de raderar filer eller komprometterar s�kerheten.\n"
+"          Detta b�r endast aktiveras (\"on\") om du visar information fr�n\n"
+"          tillf�rlitliga k�llor.\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1063
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+"Om verbose_images �r \"on\" skriver lynx namnet p� bildens k�llfil\n"
+"ist�llet f�r [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n"
+"Se �ven VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:1070
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
 msgstr ""
+"Inst�llningen visited_links anger hur Lynx organiserar informationen\n"
+"p� sidan Anv�nda l�nkar.\n"