diff options
author | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2000-12-22 20:27:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Thomas E. Dickey <dickey@invisible-island.net> | 2000-12-22 20:27:57 -0500 |
commit | 244b955fa0312faea2e138d55330bd9a81fd92de (patch) | |
tree | 80e6d4330a5f7e04567967694daf88575574cfb8 /po | |
parent | 4bcb5704f4f3f96436217702000f32c859b621fb (diff) | |
download | lynx-snapshots-244b955fa0312faea2e138d55330bd9a81fd92de.tar.gz |
snapshot of project "lynx", label v2-8-4dev_15
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 99 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 5803 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 5772 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 5897 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5659 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 122 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/lynx.pot | 1782 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 5802 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5767 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 5856 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 5489 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 5748 |
17 files changed, 52532 insertions, 1351 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog deleted file mode 100644 index 81690d02..00000000 --- a/po/ChangeLog +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -1998-02-14 Karl Eichwalder <ke@suse.de> - - * no.po: Update. - -Sun May 25 19:19:51 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * de.po: Update. - -Mon Apr 28 17:38:54 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * es.po: Update. - -Wed Mar 26 09:58:18 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * de.po: Update. - -Sun Mar 23 18:28:18 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * sv.po: Update. - -Fri Feb 14 08:24:07 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * pl.po: Update. - -Sun Feb 2 18:42:04 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * de.po es.po fr.po sv.po: Update. - -Sat Jan 11 16:51:45 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * nl.po: Update. - -Fri Jan 10 13:09:59 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * fr.po: Update. - -Wed Jan 8 08:53:41 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * no.po: Update. - -Tue Jan 7 18:34:57 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * es.po: Update. - -Sun Jan 5 09:58:47 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * de.po fr.po: Updates. - -Sat Jan 4 17:49:59 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * es.po: Update. - -Thu Dec 12 18:58:01 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * it.po: Remove. - -Wed Dec 11 20:05:00 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu - hello-1.3.6/po/hello.pot. - - * POTFILES.in: remove `src/getopt1.c'. - - * de.po es.po fr.po ko.po nl.po no.po pl.po pt.po sl.po sv.po: new - files from alpha.gnu.ai.mit.edu:/gnu/po/maint/hello. - -Fri Mar 15 12:43:14 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * fr.po: New (version 1.3.2). - -Tue Mar 12 10:15:26 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu - hello-1.3.4/po/hello.pot. - -Fri Mar 8 20:40:50 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * de.po: New. - -Tue Mar 5 09:58:14 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * de.po: New. Reflect current version 1.3.2; now 1.3.3. - -Sun Mar 3 21:06:15 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * Makefile.in.in ($(PACKAGE).pot): Add POTFILES. - - * POTFILES.in: remove `src/version.c'. - -Tue Dec 19 10:16:39 1995 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * POTFILES.in: Reflect, that source files now in ../src/. - -Fri Dec 15 11:59:51 1995 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> - - * POTFILES.in: New file. Lists `getopt.c', `getopt1.c', - `hello.c', and `version.c'. - - diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f9415535..7102a054 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,19 +1,5798 @@ -# This file is a placeholder; -# see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html - # Czech translation of the Lynx. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Ji<F8><ED> Pavlovsk<FD> <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 +# Ji�� Pavlovsk� <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 # +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 1999-12-11 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Ji�� Pavlovsk� <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Pozor!: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "V�tejte" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Opravdu chcete ukon�it program?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Opravdu chcete ukon�it Lynx?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Spojen� bylo p�eru�eno." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "P�enos dat byl p�eru�en." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Zru�eno!!!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Ru��m!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "V�born�!!!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Chybn� po�adavek!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "p�edchoz�" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "n�sleduj�c� obrazovka" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "N�POV�DA!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", n�pov�da pro " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "P��kazy: �ipky: pohyb, '?': n�pov�da, 'q': ukon�en�, '<-': n�vrat zp�t" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "-- mezern�k: dal�� strana, �ipky: pohyb, '?': n�pov�da. 'q': ukon�en�" + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- mezern�kem zobraz�te dal�� stranu --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "Cesta je p��li� dlouh�." + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Textov� pole) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le ('x' pro 'NO CACHE')." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le (%s pro 'NO CACHE')." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "" +"(mailto pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" +"(Pole pro zad�n� hesla) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NEMODIFIKOVATELN� pole pro v�b�r souboru. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro " +"odchod." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Pole pro v�b�r souboru) Vyberte soubor. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Pole pro textov� vstup) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textov� pole) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Textov� pole) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NEMODIFIKOVATELN� textov� pole formul��e. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro " +"odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le ('x' pro 'NO CACHE')." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le (%s pro 'NO CACHE')." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NEMODIFIKOVATELN� pole formul��e. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" +"(mailto pole formul��e) Zadejte text. <return> ode�le, �ipky pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "('mailto' pole formul��e) Po�ta je vypnuta, tud�� nem��ete nic poslat." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Pole pro zad�n� hesla) Zadejte text. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NEMODIFIKOVATELN� heslo formul��e. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Za�krt�vac� pole). �ipka vpravo �i <return> pro p�epnut�." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NEMODIFIKOVATELN� za�krt�vac� pole. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(P�ep�nac� tla��tko) �ipka vpravo �i <return> pro p�epnut�." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NEMODIFIKOVATELN� p�ep�nac� tla��tko. �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Odeslat ('x' pro 'NO CACHE') na " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "Odeslat na " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" +"(Tla��tko pro odesl�n�) �ipka vpravo �i <return> pro odesl�n� (x pro NO " +"CACHE)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Tla��tko pro odesl�n�) �ipka vpravo �i <return> pro odesl�n�" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(VYPNUT� tla��tko pro odesl�n�) �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Odeslat 'mailto' formul�� na " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Tla��tko pro odesl�n�) �ipka vpravo �i <return> pro odesl�n�" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Tla��tko pro odesl�n�) Po�ta je zak�z�na, tud�� nem��ete nic odeslat." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "" +"(Tla��tko pro smaz�n�) �ipka vpravo �i <return> pro smaz�n� vlo�en�ch �daj�." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(VYPNUT� tla��tko pro smaz�n�) �ipky NAHORU/DOL� �i tab pro odchod." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Seznam voleb) <return> a �ipky pro vybr�n�." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Nab�dka mo�nost�) <return> a �ipky pro zvolen�." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"NEMODIFIKOVATELN� seznam voleb. <return> �i �ipky pro prohl��en� �i odchod" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"NEMODIFIKOVATELN� nab�dka mo�nost�. <return> �i �ipky pro prohl��en� �i " +"odchod" + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Odes�l�m formul��..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Ma�u obsah formul��e..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "" +"Znovu nahr�v�m dokument. V�echny �daje zapsan� do formul��� budou ztraceny!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Varov�n�: Data formul��e nelze p�ev�st do znakov� sady %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "(B̮N� ODKAZ) Pou�ijte �ipku vpravo �i <return> pro aktivaci." + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Po�adovan� zdroj nen� v tuto chv�li p��stupn�." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Stiskn�te n�jakou p��kazovou kl�vesu: " + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "Vyhled�v�m " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Z�sk�v�m %s" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "P�eskakuji %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Pou��v�m %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Chybn� URL %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Adresa %s je chybn� utvo�en�." + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "P��stup k WWW souboru nelze z�skat!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Toto je prohled�vateln� rejst��k. Pou�ijte %s pro hled�n�." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--V�ce-- Toto je prohled�vateln� rejst��k. Pou�ijte %s pro hled�n�." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "��slo odkazu, kter� jste zadal je chybn�." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" +"Zobrazuji zdrojov� k�d. Stiskn�te '\\' pro n�vrat k interpretovan� verzi." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +" �ipky: Nahoru/Dol� pro pohyb. Vpravo n�sleduje odkaz; vlevo se vr�t� zp�t. " +" \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +"H>N�pov�da Vo)lby P>Tisk G>Jdi M>Hlavn� obrazovka /=hledej [delete]=historie " +"\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +" O)statn� p��k. H>N�pov�da K)l�vesov� mapa G>Jdi_na P>Tisk M>Hlavn� " +"obrazovka o>volby Q>Konec\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +" O)statn� p��k. B>Zp�t E)ditovat D>St�hnout ^R>Znovu nahr�t ^W>Smazat obraz " +"hledat: /\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" +" O)statn� p��k. C>Koment�� Historie: <delete> Z�lo�ky: V>Zobrazit A>Nov� " +"R>Smazat\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "" +" Pomoc� kl�vesnice vlo�te text do pole " +" " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U vyma�e ve�ker� text v poli; [Backspace] sma�e jeden znak " + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Pokus o odesl�n� chybn�ho 'mailto' formul��e! Zru�eno!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Varov�n�! ��d�c� znaky v po�tovn� adrese byly nahrazeny ?" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Po�ta je zak�z�na! Nelze nic poslat." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Odesl�n� 'mailto' formul��e se nezda�ilo!" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Odesl�n� 'mailto' formul��e zru�eno!!!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Pos�l�m obsah formul��e..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "'Mailto' URL neobsahuje po�tovn� adresu!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Do�asn� soubor pro 'mailto' URL nelze otev��t!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Chcete za�adit text p�vodn� zpr�vy?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Chcete za�adit p�edzpracovan� zdrojov� text?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Spou�t�m v�mi zvolen� textov� editor pro editaci zpr�vy" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" +"Chyba p�i startu editoru. Zkontrolujte nastaven� editoru v konfigura�n�m " +"menu." + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Odeslat tento koment��?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Odeslat tuto zpr�vu?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Odes�l�m va�i zpr�vu..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Odes�l�m v� koment��:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Toto nen� textov� oblast; extern� editor nelze pou��t." + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Toto nen� textov� oblast; extern� editor nelze pou��t." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file: AKCE jsou zak�z�ny!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" +"Pou��v�n� odkaz� ze vzd�len�ch dokument� pro lok�ln� soubory je zak�z�no!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "P��stup k te�kov�m soubor�m je zak�z�n!" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "Pou��v�n� z�lo�ek pro lok�ln� soubory je zak�z�no!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Toto zvl�tn� URL nen� v extern�ch dokumentech povoleno!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Stiskn�te <return> pro n�vrat do programu Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Spou�t�m DCL proces. Pou�ijte 'logout' pro n�vrat do programu Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Napi�te EXIT pro n�vrat do programu Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" +"Spou�t�m implicitn� shell. Pou�ijte 'exit' pro n�vrat do programu Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Spou�t�n� je nyn� vypnuto." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "P��kaz 'd' je nyn� vypnut." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Nem��ete stahovat vstupn� pole." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formul�� obsahuje 'mailto' akci! Nelze st�hnout." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Nem��ete st�hnout 'mailto:' odkaz." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Nem��ete stahovat cookies." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Polo�ku z menu voleb tisku nelze stahovat." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Polo�ku z menu voleb pos�l�n� nelze stahovat." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Polo�ku z menu nastaven� pr�v soubor� nelze stahovat." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Toto zvl�tn� URL nem��e b�t sta�eno!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Nen� co st�hnout." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Sledov�n� ZAPNUTO!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Sledov�n� VYPNUTO!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Budou za�azeny odkazy na v�echny obr�zky! Znovu na��t�m..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Implicitn� zpracov�n� obr�zk� obnoveno! Znovu na��t�m..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"Zobrazuji pseudo-popisy pro vlo�en� obr�zky bez popisu! Znovu na��t�m..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Vlo�en� obr�zky bez popisu budou ignorov�ny! Znovu na��t�m..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "P��m� 8bitov� �i CJK re�im VYPNUT! Znovu na��t�m..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "P��m� 8bitov� �i CJK re�im ZAPNUT! Znovu na��t�m..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Poslat HEAD po�adavek pro D)okument, L>Odkaz �i C>Zru�it? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Poslat HEAD po�adavek pro D)okument �i C>Zru�it? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Lituji, dokument nen� http URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Lituji, odkaz nen� http URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Akce tohoto formul��e je vypnuta." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Akce tohoto formul��e nen� http URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Toto nen� http URL ani akce formul��e!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Toto zvl�tn� URL nem��e b�t akc� formul��e!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL nen� ve startovn� oblasti!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Odes�l�n� p��sp�vk� do diskuzn�ch skupin je zak�z�no!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Spr�vce soubor� je zak�z�n!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "��dn� soubor zkratek nen� dostupn�." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Sko�it na ('?' pro seznam): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Nen� povoleno p�eskakovat na zkr�cen� URL!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "N�hodn� URL jsou zak�z�na! Pou�ijte zkratku." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Doposud nebyla pou�ita ��dn� n�hodn� URL." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Pou��v�n� z�lo�ek je nyn� zak�z�no." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Spou�t�n� program� p�es soubory z�lo�ek je zak�z�no." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Soubor se z�lo�kami nen� zad�n. Pou�ijte %s pro zobrazen� mo�nost�." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Do�asn� soubor pro konverzi X Mosaic 'hotlistu' nelze otev��t." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "CHYBA - soubor z�lo�ek nelze otev��t." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: soubor z�lo�ek nelze otev��t" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: do�asn� soubor nelze otev��t" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Chyba p�i p�ejmenov�v�n� do�asn�ho souboru." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Chyba p�i p�ejmenov�v�n� do�asn�ho souboru." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: do�asn� soubor nelze kop�rovat" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Z�lo�ku nelze smazat: do�asn� soubor nelze znovu otev��t" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Z�lo�ka je del�� ne� jeden ��dek." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Odstran�n� z�lo�ky se nezda�ilo." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Soubory se z�lo�kami nelze prol�zat (pouze http URL)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Soubor se z�lo�kami nelze otev��t. Kl�vesou 'a' nejprve ulo�te odkaz" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Tento soubor z�lo�ek je pr�zdn�!" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"Ulo�it do souboru se z�lo�kami D)okument, L>Odkaz �i C>Zru�it? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Ulo�it do souboru se z�lo�kami D)okument �i C>Zru�it? (d,c): " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Ulo�it do souboru se z�lo�kami L>Odkaz �i C>Zru�it? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Z�lo�ky pro dokumenty s POST obsahem ukl�dat nelze." + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Formul��ov� pole/odkazy nelze ukl�dat." + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Z�lo�ky pro historii, showinfo, menu a seznamy nelze ukl�dat." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat tento odkaz z va�eho souboru se z�lo�kami?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Chybn� adresa." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Historick� koment��e zapnuto (minim�ln� koment��e potla�eny)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historick� koment��e vypnuty (minim�ln� koment��e aktivn�)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historick� koment��e zapnuty (platn� koment��e potla�eny)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historick� koment��e vypnuty (platn� koment��� aktivn�)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� zapnuto a aktivn�!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� vypnuto (platn� koment��e aktivn�)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" +"Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� zapnuto (ale aktivn� jsou historick� " +"koment��e)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" +"Pou��v�n� minim�ln�ch koment��� vypnuto (historick� koment��� aktivn�)!" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Pou��v�n� '>' jako zakon�en� zna�ek a citac� zapnuto!" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Pou��v�n� '>' jako zakon�en� zna�ek a citac� vypnuto!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Pou��v�m 'TagSoup' metodu zpracov�n� HTML." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Pou��v�m 'SortaSGML' metodu zpracov�n� HTML!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Ji� jste na konci dokumentu." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Ji� jste na za��tku dokumentu." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Ji� jste na stran� %d." + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Odkaz ��slo %d je pr�v� zvolen." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Jste na prvn�m dokumentu." + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Nad t�mto ��dkem ji� nejsou ��dn� odkazy." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Pod t�mto ��dkem ji� nejsou ��dn� odkazy." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maxim�ln� d�lka dosa�ena! Sma�te text, nebo se p�esu�te mimo pole." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Toto nen� b�n� odkaz ani tla��tko na odesl�n� formul��e." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "V�dy mus� b�t vybr�no alespo� jedno z p�ep�nac�ch tla��tek!" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Chcete se vr�tit k p�edchoz�mu dokumentu?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Pou�ijte �ipky �i tabel�tor pro p�esun mimo pole." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Vlo�te text. Pou�ijte �ipky �i tabel�tor pro p�esun mimo pole." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Chybn� HTML!! Formul�� nem� definov�nu ��dnou akci. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Chybn� HTML!! Nelze vytvo�it vyskakovac� okno!" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Nelze vytvo�it vyskakovac� okno!" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "N�hodn� URL je zak�z�no pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Ne-http URL je zak�z�no pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "\"cso:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "\"file:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "\"finger:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "\"ftp:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "\"gopher:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "\"http:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "\"https:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "\"lynxcgi:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "\"lynxexec:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "\"lynxprog:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "\"mailto:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "\"news:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "\"nntp:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "\"rlogin:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "\"snews:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "\"telnet:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "\"tn3270:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "\"wais:\" URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Toto zvl�tn� URL nesm�te pou��t jako c�l!" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "C�lov� URL: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Editace aktu�ln�ho c�lov�ho URL: " + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Editace p�edchoz�ho c�lov�ho URL: " + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Editace p�edchoz�ho c�lov�ho URL: " + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Aktu�ln� dokument obsahuje POST data." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Editace URL tohoto dokumentu: " + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Editace URL aktu�ln�ho odkazu: " + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Nem��ete editovat URL Spr�vce soubor�" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Zadejte dotaz na datab�zi: " + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Zadejte hledan� �et�zec: " + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Editace aktu�ln�ho dotazu: " + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Editace p�edchoz�ho dotazu: " + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Editace p�edchoz�ho dotazu: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Pou�ijte Control-R pro op�tovn� odesl�n� dotazu." + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Editovat aktu�ln� zkratku: " + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Editovat p�edchoz� zkratku: " + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Editovat p�edchoz� zkratku: " + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Kl�vesa '%s' nen� sv�z�na se souborem zkratek!" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Soubor zkratek nelze nal�zt!" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Soubor zkratek nelze otev��t!" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Chyba p�i �ten� souboru zkratek!" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "P�i �ten� souboru zkratek do�la pam�!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "P�i �ten� tabulky zkratek do�la pam�!" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Nen� dostupn� ��dn� rejst��k." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Opravdu chcete p�ej�t na hlavn� obrazovku?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Ji� jste na hlavn� obrazovce!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" +"Toto nen� prohled�vateln� rejst��k -- pou�ijte '/' pro vyhled�n� �et�zce" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Nen� ud�n vlastn�k tohoto dokumentu, tud�� nem��ete zaslat koment��." + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Nen� ud�n vlastn�k. Pou��t %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Chcete zaslat koment��?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Po�ta je zak�z�na, tud�� nem��ete zaslat koment��." + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Pou�it� p��kazu 'e' je nyn� zak�z�no." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Spou�t�n� extern�ch program� je nyn� zak�z�no." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Syst�mov� chyba - status nelze zjistit." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Nen� zad�n ��dn� editor!" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Pou�it� p��kazu 'p' je nyn� zak�z�no." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokument nem� ��dnou n�strojovou li�tu ani reklamn� nudli." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Nelze otev��t 'traverse' soubor." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Nelze otev��t 'traverse_found' soubor." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Nelze otev��t 'traverse_reject' soubor." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Nelze otev��t 'traverse_errors' soubor." + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "PROL�Z�N� BYLO P�ERU�ENO" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "N�sledovat odkaz (�i j�t na odkaz nebo str�nku) ��slo: " + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Zvolte ��slo volby (�i strany): " + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Volba ��slo %d je pr�v� aktivn�." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Jste na konci seznamu voleb." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Jste na za��tku seznamu voleb." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Ji� jste na stran� %s nab�dky." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Zadal jste chybn� ��slo volby." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Chybn� HTML!! Pou�ijte -trace pro diagnostiku. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Zadejte jm�no souboru, do kter�ho m�m ulo�it" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Data nelze do souboru ulo�it -- spus�te WWW m�stn�" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Do�asn� soubor nelze otev��t!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "V�stupn� soubor nelze otev��t! Ru��m!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Spou�t�n� program� je zak�z�no." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Tento soubor nelze spustit. Viz Konfigura�n� menu (pou�ijte %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Podpora pro spou�t�n� program� byla vypnuta p�i p�ekladu programu." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Tento soubor nelze na tomto termin�lu zobrazit." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Tento soubor nelze na tomto termin�lu zobrazit: D>St�hnout �i C>Zru�it" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D>St�hnout �i C>Zru�it" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Zru�eno" + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Stahuji soubor. - PO�KEJTE, PROS�M -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Zadejte jm�no souboru: " + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Editace p�edchoz�ho jm�na souboru: " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Editace p�edchoz�ho jm�na souboru: " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Zadejte nov� jm�no souboru: " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Jm�no souboru nesm� za��nat te�kou." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Soubor ji� existuje. Vytvo�it jeho novou verzi?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor ji� existuje. P�epsat?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Do souboru nelze zapisovat." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "CHYBA! - p��kaz pro stahov�n� je chybn�" + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Soubor nelze st�hnout." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "�tu adres��..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Sestavuji v�pis adres��e..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukl�d�m..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Soubor '%s' nelze editovat." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "P��stup k dokumentu nelze z�skat!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Soubor nen� dostupn�." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Adres�� nen� dostupn�." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "Nelze na��st data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "V sou�asn� dob� nelze vzd�len� WWW dokumenty z Lynxu (e)ditovat." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Toto pole nem��e b�t (e)ditov�no pomoc� extern�ho editoru." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "Chybn� pravidlo" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Chyb� operandy: " + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Nejste opr�vn�n editovat tento soubor." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "Titulek: " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "P�edm�t: " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "U�ivatelsk� jm�no: " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Je t�ena u�ivatelsk� jm�no a heslo!!!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "Lynx: Je t�eba heslo!!!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Smazat v�echny autoriza�n� informace pro toto sezen�?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Autoriza�n� informace smaz�ny." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autorizace se nezda�ila. Nov� pokus?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "podpora cgi byla vypnuta spr�vcem syst�mu" + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Podpora pro spou�t�n� cgi byla vypnuta p�i p�ekladu programu." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Nen� zn�m zp�sob jak p�ev�st %s na %s." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Spojen� nelze nav�zat." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Spojen� nelze nav�zat." + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Chybn� po�adavek na spu�t�n� programu." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Odkaz na program obsahuje chybn� znak `%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Odkaz na program nesm� b�t relativn� ('../')'." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Odkaz na program odm�tnut kv�li um�st�n� �i n�zvu cesty." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Po�ta je zak�z�na!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "P��stup je povolen pouze k m�stn�m soubor�m a slu�b�m." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Pou�it� telnetu je zak�z�no!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Je zak�z�no uv�d�t port u telnetu." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "P��stup do diskuzn�ch skupin je zak�z�n!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Pou�it� rlogin je zak�z�no!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Pou�it� FTP je zak�z�no!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Tento dokument neobsahuje ��dn� odkazy." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Tento dokument obsahuje pouze skryt� odkazy." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Soubor s p��kazy nelze otev��t." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Odesl�n� p��sp�vku do diskuzn�ch skupin ZRU�ENO!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Spou�t�m editor pro editaci diskuzn�ho p��sp�vku." + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Odeslat tuto zpr�vu?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "P�ipojit '%s'?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Zas�l�m do diskuzn�ch skupin..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** M�te nep�e�tenou po�tu. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** M�te po�tu. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** M�te novou po�tu. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Po�adavek na vlo�en� souboru byl zru�en!!!" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "P�i �ten� souboru zkratek do�la pam�!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Soubor pro dekompresi nelze otev��t!" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "Soubor neexistuje." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Soubor neexistuje. Zadejte jin�, �i zru�te:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "Soubor je ne�iteln�." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Soubor je ne�iteln�. Zadejte jin�, �i zru�te:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Nen� co vlo�it - soubor m� nulovou d�lku." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Po�adavek na ulo�en� byl zru�en!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Po�adavek na odesl�n� po�ty byl zru�en!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" +"Zobrazuji p�edzpracovan� zdrojov� k�d. Opravdu jej chcete poslat po�tou?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Okam�ik, pros�m..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Pos�l�m soubor po�tou. Okam�ik, pros�m..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "CHYBA - Soubor nelze po�tou odeslat." + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "D�lka souboru v obrazovk�ch je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Po�adavek na tisk byl zru�en!!!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Zahajte stisknut�m <return>: " + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Ukon�ete stisknut�m <return>: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "D�lka souboru ve stran�ch je %d. Opravdu jej chcete vytisknout?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "Ujist�te se, �e tisk�rna je zapnuta. Tisk zahajte stisknut�m <return>:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "CHYBA - nen� dostatek m�sta pro soubor!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Do�asn� soubor nelze otev��t." + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Soubor s menu voleb tisku nelze otev��t." + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Tisknu soubor. Okam�ik, pros�m..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Zadejte platnou adresu elektronick� po�ty: " + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "CHYBA! - tisk�rna je �patn� nastavena!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Klikac� mapa z odpov�di na POST nen� dostupn�!" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Chybn� c�len� po�adavek z klikac� mapy!" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Klientsk� klikac� mapa nen� p��stupn�!" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Nen� dostupn� ��dn� klientsk� klikac� mapa!" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Klientsk� klikac� mapa nen� dostupn�!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Konfigura�n� menu pot�ebuje obrazovku o alespo� 24 ��dc�ch!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Konfigura�n� menu pot�ebuje obrazovku o alespo� 23 ��dc�ch!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Konfigura�n� menu pot�ebuje obrazovku o alespo� 23 ��dc�ch!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Tato kl�vesa funguje pouze v re�imu pro pokro�il� u�ivatele." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "P��kaz: " + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr " Verze " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr " jako prvn�." + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr ", h�d�m..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "P��stupov� pr�va pro " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "Zvolte " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "velk� p�smeno" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " z volby," + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " pro ulo�en�," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " �i " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " rejst��k" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " pro n�vrat do programu Lynx." + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "P�ijmout zm�ny" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Zru�it zm�ny" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "�ipka vlevo zru�� zm�ny" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Ulo�it konfiguraci na disk" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Stiskn�te RETURN pro p�ijet� �daj�." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" +"Stiskn�te RETURN pro p�ijet� �daj�. Smaz�n�m vyvol�te implicitn� nastaven�." + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Hodnota p�ijmuta!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Hodnota p�ijmuta! -- VAROV�N�: Lynx je nastaven pro XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Hodnota p�ijmuta! -- VAROV�N�: Lynx nen� nastaven pro XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Nem�te opr�vn�n� m�nit editor!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Prom�nnou DISPLAY se nepoda�ilo nastavit!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Prom�nnou DISPLAY se nepoda�ilo nastavit!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Nem�te opr�vn�n� m�nit soubor z�lo�ek!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Termin�l nepodporuje barvy." + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Termin�l '%s' nepodporuje barvy." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "P��stup k te�kov�m soubor�m je zak�z�n!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Nem�te opr�vn�n� m�nit tuto volbu." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Ukl�d�m konfiguraci..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Konfigurace ulo�ena!" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Konfiguraci nelze ulo�it!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' pro n�vrat do programu Lynx" + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "'>' pro ulo�en� �i 'r' pro n�vrat do programu Lynx" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "" +"Stiskn�te jakoukoli kl�vesu pro zm�nu hodnoty; RETURN pro jej� p�ijet�." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Chyba p�i dekompresi do�asn�ho souboru!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Nepodporovan� typ URL!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Nepodporovan� 'data:' URL! Pou�ijte SHOWINFO." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Maxim�ln� po�et p�esm�rov�n� (10 URL) byl dosa�en." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Server zaslal chybn� URL pro p�esm�rov�n�!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server po�aduje %d p�esm�rov�n� POST obsahu na" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)okra�ovat, pou��t G)ET �i C>Zru�it" + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)okra�ovat �i C>Zru�it " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" +"P�esm�rov�n� POST obsahu. P)okra�ovat, zobrazit U)RL, pou��t G)ET �i C>Zru�it" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "P�esm�rov�n� POST obsahu. P)okra�ovat, zobrazit U>RL �i C>Zru�it" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument z formul��e s POST obsahem? Odeslat znovu?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Odeslat znovu POST obsah na %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Seznam z dokumentu s POST obsahem? Na��st %s znovu?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" +"Dokument vznikl z POST akce. Hlavi�ka nemus� b�t spr�vn� zpracov�na. " +"Pokra�ovat?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" +"Akce formul��e pou��v� POST. Hlavi�ka nemus� b�t spr�vn� zpracov�na. " +"Pokra�ovat?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Pokra�ovat bez ov��en� u�ivatelsk�m jm�nem a heslem?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Pokra�ovat (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Na tento po��ta� nelze data metodou POST odeslat." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Pro toto URL nen� metoda POST podporov�na - ignoruji POST data!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Zahazuji POST data..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokument nebude znovu na�ten!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Um�st�n�: " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' nebylo nalezeno!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Implicitn� soubor z�lo�ek" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Obrazovka je p��li� mal�! (alespo� 8x35)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Zvolte c�l �i zru�te pomoc� ^G: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Zvolte z�lo�ku, '=' pro menu �i ^G pro zru�en�: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L>Duplikovat z�lo�ku v tomto souboru �i C>Zru�it? (l,c): " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "D�len� z�lo�ky nejsou podporov�ny." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Zvolte z�lo�ku (obrazovka %d/%d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Zvolte z�lo�ku" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Nastaven� podsoubor� z�lo�ek a jejich popisu (%d/2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Nastaven� podsoubor� z�lo�ek a jejich popisu" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "P�smeno: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Pou�ijte jm�no cesty z p�ihla�ovac�ho adres��e a v syntaxi SHELLU!" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Pou�ijte jm�no cesty z dom�c�ho adres��e!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" +"Maxim�ln� po�et odkaz� na str�nku dosa�en! Pou�ijte posun o 1/2 strany �i 2 " +"��dky." + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "" +"Maxim�ln� velikost seznamu historie dosa�ena! Dokument nebyl zaznamen�n." + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "��dn� nav�t�ven� odkazy nejsou k dispozici!" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Do�la pam�! Program p�eru�en!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Do�la pam�! P�eru�uji..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Spr�vce soubor� nen� k dispozici." + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "C�lov� URL v BASE zna�ce nen� absolutn�." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "URL nen� absolutn�." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Obnovovac� URL nen� absolutn�." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Pos�l�te zpr�vu na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Pos�l�te koment�� na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" S kopi� na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" S kopiemi na:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Odesl�n� zpr�vy m��ete zru�it pomoc� Ctrl-G.\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Zadejte va�e jm�no, nebo ponechte pr�zdn�, aby jste z�stal v anonymit�.\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud chcete dostat odpov��, udejte adresu\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr "elektronick� po�ty �i jin� kontakt na v�s.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Zadejte p�edm�t.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Zadejte adresu pro odesl�n� kopie t�to zpr�vy.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Ponechte pr�zdn�, pokud kopie nechcete poslat.)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zkontrolujte t�lo zpr�vy:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Stiskn�te RETURN pro pokra�ov�n�: " + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Stiskn�te RETURN pro �klid: " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Pou�ijte Control-U pro smaz�n� implicitn�ch hodnot.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Zadejte text va�� zpr�vy." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" A� budete hotov, stiskn�te enter a napi�te jednu te�ku (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" na za��tek ��dku a stiskn�te op�t enter." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s P�ijmout? (Y/N/Always/neVer)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "P�ijmout chybnou cookie dom�nu (%s) pro '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "P�ijmout chybnou cookie cestu (%s) jako prefix '%s'?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Cookie p�ijmuto." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Cookie zam�tnuto." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Sklad cookies je pr�zdn�." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies zak�z�ny)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies v�dy povoleny)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(P�ijet� cookies mus� potvrdit u�ivatel.)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Trval� cookies)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(��dn� titulek)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(��dn� jm�no)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(��dn� hodnota)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Konec sezen�)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Smazat toto cookie?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookie bylo smaz�no!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Smazat tuto pr�zdnou dom�nu?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Dom�na byla smaz�na!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D>Smazat cookies z dom�ny, p�ijmout A>V�dy/P)o potvrzen�/V>Nikdy �i C>Zru�it?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D>Smazat dom�nu, p�ijmout A>V�dy/P)o potvrzen�/V>Nikdy �i C>Zru�it?" + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "V�echna cookie v t�to dom�n� byly smaz�na!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'V�dy p�ij�m�m z dom�ny '%s'." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "'V'Nikdy nep�ij�m�m z dom�ny '%s'." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "P�ijet� z dom�ny '%s' mus� 'p'otvrdit u�ivatel." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Smazat v�echny cookies v t�to dom�n�?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "�lo�na cookies byla vypr�zdn�na!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "URL nesm� obsahovat port 19." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "URL nesm� obsahovat port 25." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "URL nesm� obsahovat port %lu." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL obsahuje chybn� port." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maxim�ln� povolen� po�et vno�en� HTML prvk� p�ekro�en." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Chybn� relativn� odkaz! Odtrhuji �vodn� te�ky." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Nepoda�ilo se otev��t soubor pro z�znam �innosti. Sledov�n� vypnuto!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Z�znam �innosti programu Lynx" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Pro toto sezen� nebylo sledov�n� spu�t�no." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Maxim�ln� povolen� po�et do�asn�ch soubor� p�ekro�en." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Hodnota pole formul��e p�esahuje d�lku bufferu! Zkra�te ji." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Zm�n�n� konec hodnoty pole formul��e byl spojen s jej�m za��tkem." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "Adres��" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Proch�zen� adres��� je zak�z�no." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektivn� p��stup k tomuto adres��i nen� zapnut." + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: vol�n� scandir pro adres�� se nezda�ilo" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Tento adres�� nelze ��st." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "P��stup k po�adovan�mu souboru nelze z�skat." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Nelze nal�zt vhodn� form�t dat pro p�enos." + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Soubor pro dekompresi nelze otev��t!" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Soubory:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Podadres��e:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " adres��" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "O �rove� v��e do " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Aktu�ln� adres�� je " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "Od serveru nep�i�la odpov��!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO rejst��k" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Toto je prohled�vateln� rejst��k CSO datab�ze.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "V�sledky prohled�v�n� CSO" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Posun ukazov�tka pro %s selhal\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Stiskn�te kl�vesu 's' a zadejte hledan� kl��ov� slova.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Toto je prohled�vateln� Gopher rejst��k.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher rejst��k" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher Menu" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr " V�sledky hled�n�" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Pos�l�m CSO/PH po�adavek." + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Pos�l�m Gopher po�adavek." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH po�adavek posl�n; �ek�m na odpov��." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher po�adavek posl�n; �ek�m na odpov��." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zadejte hledan� kl��ov� slova.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Kl��ov� slova, kter� zad�te, v�m umo�n� hledat" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " jm�no osoby v datab�zi.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Spojen� uzav�eno ???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor pro odesl�n� diskuzn�ho p��sp�vku." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Tento klient nepodporuje zas�l�n� zpr�v do diskuzn�ch skupin p�es SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Styl %d `%s' SGML:%s. P�smo %s %.1f bod�.\n" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tOdsazen�: prvn�=%.0f dal��=%.0f, V��ka=%.1f Popis=%.1f\n" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tZarovn�n�=%d, %d tabul�tor�. (%.0f p�ed, %.0f za)\n" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tDruh tabul�tor�=%d na %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Bez u�ivatelsk�ho jm�na a hesla nelze pokra�ovat." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"Dal�� pokus s autorizac� nen� mo�n�! Kontaktujte p��slu�n�ho webmastera." + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"S proxy autorizac� nen� dal�� pokus mo�n�! Kontaktujte p��slu�n�ho " +"webmastera." +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Zkou�im to znovu s proxy autorizac�." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Odpov�� je p��li� velik�." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Zadejte WAIS dotaz: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Pos�l�m znovu jako HTTP0 po�adavek." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "P�eneseno bajt�: %d" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "P�enos dat dokon�en" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Chyba p�i zpracov�n� %d. ��dku souboru%s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "Seznam adres" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Soubor se z�lo�kami" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Konfigurace" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Sklad cookies" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktu�ln� kl�vesov� mapa" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Nab�dka spr�vce soubor�" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "Mo�nosti stahov�n�" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "Historie" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "Seznam odkaz�" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg Informace" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "P�eveden� 'Hotlist' Mosaicu" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Konfigura�n� menu" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Menu nastaven� pr�v souboru" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Menu voleb tisku" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informace o aktu�ln�m dokumentu" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Zpr�vy stavov� ��dky" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Menu voleb pos�l�n�" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Nav�t�ven� odkazy" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "Viz t�" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "v�" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "pro aktu�ln� konfiguraci" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "volby zadan� p�i p�ekladu" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "posledn� verze" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "v�vojov� verze" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "v�vojov� verze" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"N�sleduj�c� �daje byly z�sk�ny p�i automatick� konfiguraci a p�ekladu t�to\n" +"kopie programu Lynx. P�i oznamov�n� chyby p�ilo�te kopii t�to str�nky." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"N�sleduj�c� �daje byly z�sk�ny p�i automatick� konfiguraci a pou�ity p�i\n" +"p�ekladu t�to kopie programu Lynx." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +" C>Vytvo�it D>St�hnout E)ditovat F>�pln� menu R>Smazat T>Ozna�it U>Poslat \n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Nepoda�ilo se zjistit status aktu�ln�ho odkazu!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Zvl�tn� URL je platn� pouze z aktu�ln�ho menu nastaven� pr�v souboru!" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Spou�t�n� extern�ch program� je nyn� zak�z�no." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "U�ivatelsk� jm�no pro '%s' na %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "Tento klient neum� vytvo�it proxy autoriza�n� informace pro sch�ma " + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Tento klient neum� vytvo�it autoriza�n� informace pro sch�ma " + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Chybn� hlavi�ka '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy vy�aduje autorizaci -- zkou��m znovu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "P��stup nen� bez autorizace povolen -- zkou��m znovu" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "P��stup odm�tnut implicitn�m pravidlem" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokument s POST obsahem nenalezen v cache. Odeslat znovu?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Nahr�v�n� dokon�eno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: soket �i ��slo souboru vr�ceno zastaralou load funkc�!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: Vnit�n� chyba programu. Za�lete ozn�men� na " +"lynx_dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: N�vratov� status: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "Nelze z�skat p��stup" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Nelze z�skat p��stup k dokumentu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Zadejte heslo pro u�ivatele %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Nelze nav�zat spojen� s FTP serverem." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "zav��t hlavn� soket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "hlavn� soket" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbol. odkaz" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Stahuji v�pis FTP adres��e." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "P�eneseno bajt�: %d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "datov� spojen�" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Stahuji FTP soubor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Spojen� s finger serverem nelze nav�zat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Finger URL neobsahuje jm�no serveru." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Chybn� ��slo portu - pou�iji pouze port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Spojen� s finger serverem nelze nav�zat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Od finger serveru nep�i�la ��dn� odpov��." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "U�ivatelsk� jm�no na news serveru '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "Zm�nit u�ivatelsk� jm�no?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "U�ivatelsk� jm�no:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Heslo na news serveru '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "Zm�nit heslo?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "%s nic nevyhovuje" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tato skupina neobsahuje ��dn� p��sp�vky.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"V zadan�m intervalu se nenach�zej� ��dn� p��sp�vky.\n" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, �l�nky %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "P�edchoz� p��sp�vky" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Po�et �l�nk� v %2$s: %1$d. ID jsou n�sleduj�c�:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "V�echny dostupn� p��sp�vky v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "Pozd�j�� p��sp�vky" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "Poslat do" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Tento klient nepodporuje SNEWS URL." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "��dn� c�l pro prost� text!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Navazuji spojen� s news serverem..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "S %s nelze nav�zat spojen�." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" +"Informace o diskuzn�ch skupin�ch nelze z�skat. News server %.20s odpov�d�l " +"%.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" +"Informace o diskuzn�ch skupin�ch nelze z�skat. News server odpov�d�l %s" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "�tu seznam dostupn�ch diskuzn�ch skupin." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "�tu seznam �l�nk� v diskuzn� skupin�." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "�tu p��sp�vek z diskuzn� skupiny." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "D�lka adresy se zd� b�t chybnou." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "D�lka adresy se zd� b�t chybnou." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Adresu po��ta�e %s nelze zjistit." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Jm�no po��ta�e %s je chybn�" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Navazuji %s spojen� s %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "chyba soketu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Soket nelze nastavit jako neblokuj�c�." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Spojen� se nepoda�ilo nav�zat na 180 000. pokus." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Soket nelze nastavit jako blokuj�c�." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "180 000 ne�sp�n�ch pokus� ��st ze soketu." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Tento klient nepodporuje HTTPS URL." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Spojen� se vzd�len�m po��ta�em nelze nav�zat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Odes�l�m HTTP po�adavek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Neo�ek�van� chyba p�i z�pisu na soket; spojen� uzav�eno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP po�adavek odesl�n; �ek�m na odpov��" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Neo�ek�van� chyba p�i �ten� ze soketu; spojen� uzav�eno." + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Neo�ek�van� Informa�n� hl�en�." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Po�adavek vy��zen. Obsah formul��e smaz�n." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Neo�ek�van� hl�en�: 304 Not Modified" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "P�esm�rov�n� POST obsahu vy�aduje souhlas u�ivatele." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Obsahuje POST data. Trval� p�esm�rov�n� pou��v�m pouze jako do�asn�.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Zkou��m to znovu s proxy autorizac�." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Zobrazit t�lo 401 hl�en�?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Zobrazit t�lo 407 hl�en�?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Nezn�m� hl�en� od serveru!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "vzd�len� %s sezen�:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Spojen� s WAIS serverem nelze nav�zat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "WAIS nelze pro �ten� otev��t." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostick� k�d je" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "Rejst��k" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " obsahuje %d n�sleduj�c�ch polo�ek vztahuj�c�ch se k \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Za ka�dou polo�kou n�sleduje nejprve jej� bodov� ohodnocen� " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "a pot� po�et ��dk�." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (chybn� jm�no souboru)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(chybn� id dokumentu)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "('Short Header' z�znam, nelze zobrazit)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"'Long Header' z�znamu, nelze zobrazit\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Textov� z�znam\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"'Headline' z�znam, nelze zobrazit\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"'Code' z�znam, nelze zobrazit\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaktick� chyba ve WAIS URL." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS rejst��k)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS rejst��k: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Tento odkaz ukazuje na prohled�va� " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS rejst��ku.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Stiskn�te 's' a pak zadejte hledan� slova.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS hled�n� \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\" v: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: po�adavek p��li� dlouh�." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Prohled�v�m WAIS datab�zi..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hled�n� p�eru�eno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Form�t WAIS dokumentu nelze p�ev�st" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: po�adavek p��li� dlouh�" + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Stahuji WAIS dokument..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "��dn� odpov��!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "NENACH�Z� se ve zdrojov�m souboru; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr " zdrojov� soubor WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " popis" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "Odkazy" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "P��m� p��stup" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (�i, pokud je definov�n, p�es proxy server)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "Spr�vce" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "Po��ta�" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Do�la pam�, zobrazen� p�eru�eno!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Do�la pam�, p�enos p�eru�en!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** DO�LA PAM̫ ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "nezn�m� pole �i odkaz" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "textov� vstupn� pole" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "vstupn� pole pro heslo" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "za�krt�vac� pol��ko" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "p�ep�nac� tla��tko" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "tla��tko pro odesl�n� dat serveru" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "tla��tko pro obnoven� implicitn�ch hodnot" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "vyskakovac� menu" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "skryt� pole formul��e" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "textov� vstupn� oblast" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "vstupn� pole pro interval" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "pole pro v�b�r souboru" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "tla��tko pro odesl�n� textu" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "tla��tko pro odesl�n� obr�zku" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "pole pro vytvo�en� kl��e" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "nezn�m� pole formul��e" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Odes�l�m %s" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "bajt�" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Mno�stv� p�enesen�ch dat: %s/%s" + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Mno�stv� p�enesen�ch dat: %s" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s." + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", %ld s." + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Stiskn�te 'z' pro ukon�en�)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(��dn�)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "Cesta:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nezn�m�)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "" +"Dokument obsahuje pouze skryt� odkazy. Pou�ijte 'l' pro jejich vyps�n�." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Tento soubor je HTML obdobou 'hotlistu' programu 'X Mosaic'. Zastaral�\n" +" �i chybn� odkazy mohou b�t smaz�ny pomoc� kl�vesy 'R'. Spr�vce\n" +" syst�mu ale mohl tuto funkci sv�zat s jinou kl�vesou." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Odkazy mohou b�t smaz�ny pomoc� kl�vesy 'R'. Spr�vce\n" +" syst�mu ale mohl tuto funkci sv�zat s jinou kl�vesou." + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Maz�n� odkaz� �i zm�na jejich po�ad� M��e b�t provedena i pomoc� �prav\n" +" tohoto souboru b�n�m textov�m editorem." + +#: src/LYBookmark.c:374 msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." msgstr "" -"Date: 1999-12-12 02:44:02-0500\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/cs\n" -"Files: src/LYMain.c\n" +"Pozn�mka: pokud budete upravovat tento soubor ru�n�, nem�l byste\n" +" m�nit jeho form�t, �i p�id�vat dal�� HTML zna�ky.\n" +" ��dn� z�lo�ka nesm� zab�rat v�ce ne� jeden ��dek." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Nelze z�skat p��stup k cgi skriptu" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Dobr� rada" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Vynikaj�c� http server pro VMS je dostupn� p�es" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "tento odkaz." + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Poskytuje v�bornou podporu pro cgi skripty.\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Kon��m kv�li p�eru�en�:" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(Ze skladu cookies)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(z p�edchoz�ho sezen�)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr " (vnit�n�)" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Inicializace termin�lu se nezda�ila - nezn�m� typ termin�lu?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "Termin�l =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Tento program vy�aduje termin�l typu vt100, 200 etc." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Typ va�eho termin�lu je nezn�m�!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Zadejte typ termin�lu:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TYP TERMIN�LU JE NASTAVEN NA" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"V programu %s verze %s nastala fat�ln� chyba.\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zeptejte se va�eho spr�vce syst�mu, zda se vskutku jedn� o chybu a pokud " +"ano,\n" +"uv�domte o n� ��astn�ky konference lynx-dev. Chybov� hl�en� by m�la " +"obsahovat\n" +"stru�n� popis p��kazu a/nebo URL, kter� ji zp�sobil, jm�no a verzi " +"opera�n�ho\n" +"syst�mu, TCPIP implementaci, TRACEBACK a v�echny dal�� relevantn� " +"informace.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Sta�en� odkaz:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Doporu�en� jm�no souboru:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standardn� menu nab�dek pro stahov�n�:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "Menu nab�dek pro stahov�n�:" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Ulo�it na disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Ukl�d�n� na disk je zak�z�no." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "M�stn� roz���en�:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "Nebylo zad�no ��dn� jm�no." + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "Nav�t�ven� odkazy:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(��dn� adresa)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr " (vnit�n�)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (p�vodn� vnit�n�)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (z historie)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Nav�t�ven� odkazy (POST, z�lo�ky, menu a seznamy odkaz� vynech�ny):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Nalezen chybn� ukazatel." + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "Ukazatel:" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "Jm�no souboru:" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "��dek:" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Zji�t�n probl�m s pam�t�." + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "Obsahuje:" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Velikost v bajtech:" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "realokov�no:" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Celkov� po�et probl�m� s pam�t�:" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "Odkazy v " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "v tomto dokumentu:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Viditeln� odkazy:" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Skryt� odkazy:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Viditeln� odkazy" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Status '%s' nelze zjistit." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Vybran� p�edm�t nen� souborem ani adres��em! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "p�esunout %s do %s" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Byl nalezen adres�� stejn�ho jm�na! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Byl nalezen soubor stejn�ho jm�na! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Zadan� jm�no je ji� pou��v�no! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "C�l m� jin�ho vlastn�ka! Po�adavek zam�tnut." + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "C�l nen� platn�m adres��em! Po�adavek zam�tnut." + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Smazat v�echny ozna�en� soubory a adres��e " + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "smazat %s" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Zadejte nov� m�sto ur�en� pro ozna�en� p�edm�ty: " + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "Cesta je p��li� dlouh�." + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Zdroj a c�l ozna�uj� jedno a to sam� m�sto - po�adavek zam�tnut!" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Zadejte nov� jm�no adres��e: " + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Zadejte nov� jm�no souboru: " + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Nalezen chybn� znak \"/\"! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Zadejte nov� m�sto ur�en� pro adres��: " + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Zadejte nov� m�sto ur�en� pro soubor: " + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Neo�ek�van� chyba - koncov� \"/\" nelze naj�t" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Zdroj a c�l ozna�uj� jedno a to sam� m�sto - po�adavek zam�tnut!" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Zm�nit jm�no, um�st�n� �i p��stupov� pr�va? (n,l �i p): " + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Zm�nit jm�no �i um�st�n�? (n �i l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Tato funkce zat�m nebyla implementov�na!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Zadejte jm�no souboru, kter� m�m vytvo�it: " + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Nalezeno chybn� p�esm�rov�n� \"//\"! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "vytvo�it %s" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Zadejte nov� jm�no adres��e: " + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Vytvo�it soubor �i adres��? (f �i d):" + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "Smazat '%s' a ve�ker� jeho obsah: " + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "Smazat adres�� a ve�ker� jeho obsah: " + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Smazat soubor '%s': " + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "Smazat soubor: " + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Smazat symbolick� odkaz '%s': " + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Smazat symbolick� odkaz: " + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Nev�m jak nastavit p��stupov� pr�va na ne-UNIXOV�M syst�mu soubor�" + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Soubor s menu nastaven� pr�v soubor� nelze otev��t." + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Zadejte p��stupov� pr�va:" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastn�k:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "Ostatn�:" -#: src/LYMain.c:2554 -msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n" -msgstr "\n%s verze %s (%.*s)\n" +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "formul��" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Chybn� form�t." + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Chybn� syntaxe." + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULOV� URL ukazatel" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" +"Varov�n�! UUdek�dovan� soubor bude vytvo�en v adres��i, ze kter�ho byl Lynx " +"spu�t�n." + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Spou�t�m %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Spou�t� se syst�mov� p��kaz. Okam�ik, pros�m." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "Nelze otev��t soubor s menu spr�vce soubor�." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktu�ln� adres��:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "Zvolen� polo�ky:" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "��dn� polo�ky nejsou zvoleny." + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "ozna�ena polo�ka:" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "ozna�en� polo�ky:" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Chybn� jm�no souboru; po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Zvolen� polo�ka nen� adres��em! Po�adavek ignorov�n." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Instalace do zvolen�ho adres��e nen� povolena." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Okam�ik, pros�m ..." + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "�tu adres��: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "Instalace dokon�ena" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Do�asn� URL nebo seznam by bylo p��li� dlouh�." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "%s selhalo kv�li syst�mov� chyb�!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "%s pravd�podobn� selhalo kv�li syst�mov� chyb�!" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "Pos�l�m" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Odkaz %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "volan� \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "v souboru \"%s\" se jm�nem \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "byl po�adov�n, ale nebyl dostupn�." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Pouze jsem v�s cht�l informovat." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Tato zpr�va byla vytvo�ena automaticky programem" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Winsock nenalezen. lituji." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "MUS�TE zadat platn� TMP �i TEMP prostor!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " adres��" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigura�n� soubor %s je nedostupn�.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Znakov� sady Lynxu nejsou deklarov�ny.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Editovac� mapy Lynxu nejsou deklarov�ny.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Soubor %s nen� dostupn�.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "Stav trval�ch cookies bude zm�n�n a� p�i p���t�m sezen�." + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s verze %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "P�elo�en na %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "Autorsk� pr�va pat�� Kansask� univerzit�, CERN a ostatn�m autor�m.\n" + +#: src/LYMain.c:2943 +msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" +msgstr "Roz�i�ov�n podle podm�nek Obecn� ve�ejn� licence GNU.\n" + +#: src/LYMain.c:2945 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Podrobn�j�� informace z�sk�te na http://lynx.browser.org a z n�pov�dy k " +"programu.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "Pou�it�: %s [p�ep�na�e] [soubor]\n" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "P�ep�na�e:\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Chybn� p�ep�na� %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "URL zadan� u�ivatelem" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "K�dov�n� multipart/form-data nen� zat�m podporov�no. Nelze odeslat." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "N�pov�da" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "Syst�mov� index" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Vstup na hlavn� obrazovku" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "znakov� sada tohoto dokumentu je explicitn� zad�na, lituji..." + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " do " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Adres�� nen� dostupn�." + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Znovu zpracov�v�m dokument za pou�it� nov�ch nastaven�..." + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fat�ln� chyba - v�stupn� soubor %s nelze otev��t\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr " rejst��k" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: startovn� soubor nelze otev��t" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" +"lynx: startovn� soubor nelze nal�zt, nebo nen� ani typu text/html ani " +"text/plain." + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr " Kon��m..." + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Pos�l�te po�tu na:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte adresu pro hlavi�ku From:\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte p�edm�t zpr�vy\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte hodnotu pro hlavi�ku Organization:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte text zpr�vy." + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Zpr�va neobsahuje ��dn� p�vodn� text!" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "zobrazit/editovat soubory se z�lo�kami B>" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "Soubor se z�lo�kami B>:" + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "Osobn� nastaven�" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "U�ivatelsk� re�im" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Re�im numerick� kl�vesnice" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs kl�vesy" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "VI kl�vesy" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "M�stn� znakov� sada" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "M�stn� znakov� sada" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "P�edpokl�dan� znakov� sada" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK re�im" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "P��m� 8bitov� re�im" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "X Display" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "Zobrazovat barvy" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "Zobrazovat kurzor" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Vyskakovac� menu pro zvolen� pole" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Zotaven� po chyb�ch HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "Zobrazen� obr�zk�" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "Doslovn� obr�zky" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "HTTP hlavi�ky" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Osobn� adresa elektronick� po�ty" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Up�ednost�ovan� znakov� sada" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Up�ednost�ovan� jazyk dokumentu" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Hlavi�ka 'User-Agent'" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "�azen� FTP adres���" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "�azen� lok�ln�ch adres���" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "Zobrazovat te�kov� soubory" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "Spustiteln� odkazy" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "P�enos dat dokon�en" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "D�len� z�lo�ky" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Editace podsoubor� se z�lo�kami" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Menu d�len�ch z�lo�ek" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Soubor se z�lo�kami" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Nav�t�ven� odkazy" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Nahr�v�n� dokon�eno.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Po�et ��dk�:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Po�et stran:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "stran(y)" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "strana" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(p�ibli�n�)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "N�kter� funkce tisku byly vypnuty!" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standardn� menu voleb tisku:" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "Menu voleb tisku:" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Ulo�it do m�stn�ho souboru" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Ukl�d�n� na disk je vypnuto" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "Poslat soubor po�tou" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Vytisknout na obrazovku" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Vytisknout na tisk�rnu p�ipojenou k va�emu vt100 termin�lu" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Byla nalezena syntaktick� chyba p�i zpracov�n� direktivy COLOR v " +"konfigura�n�m\n" +"souboru:\n" +"��dek mus� b�t ve form�tu:\n" +"COLOR:CEL� ��SLO:POP�ED�:POZAD�\n" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "kritick� ��dek:" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "p�emapov�n� kl�vesy\n" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: nelze spustit, soubor %s s pravidly CERN nen� dostupn�\n" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(��dn� jm�no)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" +"V�ce ne� %d vno�en�ch vlo�en� z lynx.cfg -- nejedn� se o nekone�nou " +"smy�ku?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Posledn� vlo�en� soubor je '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "vlo�en� z '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "N�sleduj�c� �daje jsou �teny z va�eho lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "P�e�t�te si implicitn� dod�van� s distribuc�" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "pro v�ce informac�." + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "NA��ST ZM�NY" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Va�e prim�rn� konfigurace" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Adres��, kter� pr�v� prohl���te" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Jm�no:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Adres��, kter� jste pr�v� zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Soubor, kter� jste pr�v� zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Symbolick� odkaz, kter� jste pr�v� zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Polo�ka, kterou jste pr�v� zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "Cel� jm�no:" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Odkaz nelze n�sledovat" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "Odkazuje do souboru:" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Jm�no vlastn�ka:" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "Jm�no skupiny:" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost souboru:" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum vytvo�en�:" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "Posledn� zm�na:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Posledn� p��stup:" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "P��stupov� pr�va " + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Soubor, kter� si pr�v� prohl���te" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "Jm�no odkazu:" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "Znakov� sada:" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Posledn� modifikace:" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr " Expiruje:" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Post Content Type:" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Vlastn�ci:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "velikost:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "��dky" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "re�im:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "formul��ov� re�im" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "zdroj" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "b�n�" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", bezpe�n�" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", vnit�n� odkaz" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr ", no-cache" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP skript" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", soubor z�lo�ek" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Odkaz, kter� jste pr�v� zvolil" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "Typ k�dov�n�" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Pole formul��e)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Aktu�ln� str�nka neobsahuje ��dn� odkazy" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaktick� chyba p�i zpracov�n� stylu v lss souboru:\n" +"[%s]\n" +"��dek mus� m�t form�t:\n" +"OBJEKT:MONO:BARVA (t.j. em:bold:brightblue:white)\n" +"kde OBJEKT je jedno z EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "Zde je v�pis historie " + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "CHYBA! - p��kaz pro posl�n� je �patn� nakonfigurovan�" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "P�esm�rov�n� obsahuje \"..\"! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Nalezen chybn� znak \"/\"! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "P�esm�rov�n� obsahuje \"~\"! Po�adavek ignorov�n." + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Soubor nelze poslat." + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "Poslat na:" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "Menu voleb pos�l�n�:" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Popis:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "Ignoruji chybnou hodnotu HOME" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Soubor s u�ivatelsk�mi preferencemi\n" +"\n" +"Tento soubor obsahuje preference a nastaven� ulo�en� z Konfigura�n�ho menu\n" +"programu Lynx (obvykle kl�vesou '>'). Tento soubor nen� t�eba upravovat\n" +"p��mo, jeliko� implicitn� nastaven� mohou b�t zm�n�na z Konfigura�n�ho\n" +"menu a kdy� jsou preference z Konfigura�n�ho menu ulo�eny, tento soubor " +"bude\n" +"cel� p�eps�n. Byl jste varov�n...\n" +"V�eobecn� konfigura�n� soubor, kter� mo�n� hled�te se norm�ln� jmenuje " +"lynx.cfg\n" +"a m� jin� obsah a jin� form�t. Nen� to tento soubor.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"Volba file_editor ud�v�, kter� editor bude pou�it k �prav�m m�stn�ch " +"soubor�\n" +"a psan� dopis�. Jestli�e nen� specifikov�n ��dn� editor, tak, pokud nejsou\n" +"povoleny z p��kazov� ��dky, jsou �pravy soubor� zak�z�ny. Pro psan� dopis�\n" +"bude pou�it vestav�n� editor.\n" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"Volba bookmark_file ud�v� jm�no implicitn�ho souboru se z�lo�kami, do " +"kter�ho\n" +"si u�ivatel m��e ukl�dat odkazy pro pozd�j�� pou�it�.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Pokud nen� volba sub_bookmarks vypnuta (\"off\") a bylo specifikov�no v�ce\n" +"soubor� se z�lo�kami (viz n��e), pak p�i v�ech operac�ch se z�lo�kami bude\n" +"u�ivatel nejprve vyzv�n, aby vybral n�kter� ze soubor�. Jestli�e je " +"nastavena\n" +"volba bookmark_file, pak bude implicitn� pou�ita jej� hodnota.\n" +"Jestli�e je sub_bookmarks nastaveno na \"advanced\" a u�ivatelsk� re�im je " +"tak�\n" +"\"advanced\", tak p��kaz pro zobrazen� z�lo�ek ('v') vyvol� m�sto menu\n" +"prompt. Nastaven� t�to volby na \"standard\" zp�sob� zobrazen� menu bez\n" +"ohledu na u�ivatelsk� re�im.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Zde m��ete nastavit jm�na podsoubor� z�lo�ek a jejich popisy. Form�t je:\n" +"multi_bookmark<velk�_p�smeno>=<jm�no souboru>,<popis>. M��e b�t zad�no a� " +"26\n" +"podsoubor� z�lo�ek (ka�d� odpov�d� jednomu velk�mu p�smeno anglick� " +"abecedy).\n" +"Za��n� se s \"multi_bookmarkB\", proto�e 'A' je implicitn� (viz v��e).\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"Metoda �azen� soubor� ud�v� kl��, dle kter�ho budou �azeny seznamy soubor�,\n" +"jako jsou nap��klad FTP adres��e. Mo�n� volby jsou:\n" +" BY_FILENAME -- �ad� dle jm�na souboru\n" +" BY_TYPE -- �ad� dle typu souboru\n" +" BY_SIZE -- �ad� dle velikosti souboru\n" +" BY_DATE -- �ad� dle data souboru\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"Volba personal_mail_address ud�v� va�i osobn� adresu elektronick� po�ty. " +"Bude\n" +"pou�ita p�i HTTP p�enosech soubor� pro autorizaci a z�znam �innosti a p�i\n" +"zas�l�n� koment���.\n" +"Pokud chcete, aby tato informace z�stala d�v�rnou, nastavte v konfigura�n�m\n" +"souboru lynx.cfg volbu NO_FROM_HEADER na TRUE, �i pou�ijte p�ep�na� " +"-nofrom.\n" +"T� je mo�n� nechat toto pole pr�zdn�, ale pak by nebylo za�len�no do v�mi\n" +"odeslan�ch koment���.\n" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Pokud je volba case_sensitive_searching zapnuta (\"on\") tak, kdy� u�ivatel\n" +"spust� kl�vesou 's' �i '/' vyhled�v�n�, bude toto br�t ohled na velikost " +"p�smen.\n" +"Tato volba je implicitn� vypnuta (\"off\").\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Volba character_set definuje zp�sob zobrazen� 8bitov�ch znak� na va�em\n" +"termin�lu. Pokud se na va�� obrazovce 8bitov� znaky nezobrazuj� spr�vn�,\n" +"m��ete zkusit jin� 8bitov� k�dov�n�, �i pou��t 7bitov� aproximace.\n" +"Mo�n� znakov� sady:\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"Volba preferred_language ud�v�, v kter�ch jazyc�ch bude Lynx p�ednostn�\n" +"po�adovat dokumenty od http server�. Jazyk mus� b�t zad�n v MIME notaci " +"(nap�.\n" +"en, fr; m��e jich b�t zad�no v�ce odd�len�ch ��rkou v sestupn�m po�ad� dle\n" +"preference). Pokud bude dokument v tomto jazyce k dispozici, server jej " +"za�le.\n" +"V opa�n�m p��pad� jej za�le ve sv�m implicitn�m jazyce.\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"Volba preferred_charset ud�v�, ve kter�ch znakov�ch sad�ch bude Lynx " +"p�ednostn�\n" +"po�adovat dokumenty od http server�. Znakov� sada mus� b�t zad�na v MIME " +"notaci\n" +"(ISO-8859-2, ISO-8859-5). ISO-8859-1 a US-ASCII by NEM�LY b�t pou�ity, " +"nebo�\n" +"tyto znakov� sady jsou v�dy implicitn� p�edpokl�d�ny. Znakov�ch sad m��e " +"b�t\n" +"uvedeno v�ce a mus� b�t odd�leny ��rkou.\n" +"Pokud je dokument v t�to znakov� sad� k dispozici, server jej za�le. V " +"p��pad�,\n" +"�e hlavi�ka Accept-Charset nen� p��tomna, se implicitn� p�edpokl�d�, �e " +"bude\n" +"akceptov�na jak�koli znakov� sada. Jestli�e je hlavi�ka Accept-Charset " +"p��tomna\n" +"a server nem��e zaslat dokument v po�adovan� znakov� sad�, M�L BY zaslat\n" +"chybovou hl�ku. M��e v�ak tak� poslat dokument v jin�, ne� po�adovan�\n" +"znakov� sad�.\n" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"Volba show_color ud�v�, jak bude nastaven barevn� re�im po spu�t�n� " +"programu.\n" +"Hodnota \"never\" znamen�, �e termin�l bude ch�p�n jako monochromatick� (\n" +"i kdyby podporoval barvy). Hodnota \"always\" zapne barevn� re�im i kdy� se\n" +"termin�l zd� b�t monochromatick�m. Barvy mus� b�t podporov�ny knihovnou, se\n" +"kterou byl Lynx p�elo�en. Hodnota \"default\" znamen�, �e pokud bude " +"spln�na\n" +"jedna z n�sleduj�c�ch podm�nek, bude termin�l pova�ov�n za barevn�, jinak " +"za\n" +"monochromatick�: termin�l podporuje barvy, byl pou�it p�ep�na� -color �i je\n" +"nastavena prom�nn� COLORTERM. Implicitn� chov�n� je v�dy pou�ito pro " +"anonymn�\n" +"��ty, nebo pokud je nastaveno omezen� \"option_save\".\n" +"Nastaven� t�to volby m��e b�t potla�eno p�ep�na�i -color �i -nocolor.\n" +"Re�im nastaven� p�i startu m��e b�t zm�n�n pomoc� volby \"show color\"\n" +"v konfigura�n�m menu (do n�j vstoup�te kl�vesou 'o'). Pokud je hodnota " +"volby\n" +"\"show color\" ulo�ena, je pova�ov�na za implicitn� nastaven�.\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba vi_keys nastavena na \"on\", pak jsou b�n� VI kl�vesy pro " +"pohyb:\n" +" j = dol� k = nahoru\n" +" h = vlevo l = vpravo\n" +"zapnuty. Funguj� pouze mal� p�smena.\n" +"Velk� 'H', 'J' a 'K zap�naj� n�pov�du, zkr�cen� URL a v�pis kl�vesov� mapy.\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba emacs_keys nastavena na \"on\", pak jsou b�n� EMACSOV� " +"kl�vesy pro pohyb:\n" +" ^N = dol� ^P = nahoru\n" +" ^B = vlevo ^F = vpravo\n" +"zapnuty.\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"Volba show_dotfiles ��k�, �e v�pisy obsahu adres��� by m�ly zahrnovat\n" +"'skryt�' (te�kou za��naj�c�) soubory/adres��e. Na zapnut� t�to volby " +"(nastaven�\n" +"na \"on\"), bude br�n z�etel pouze tehdy, jestli�e je zapnuta tak� v " +"lynx.cfg\n" +"a/nebo v userdefs.h a z�rove� nen� vypnuta z p��kazov� ��dky. Pokud je\n" +"zobrazov�n� skryt�ch soubor� vypnuto, nebude je mo�n� z Lynxu ani vytv��et.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"Volba select_popups ud�v�, zda volby (OPTION) uvnit� prvku SELECT, kter�\n" +"nem� specifikov�n atribut MULTIPLE, budou zobrazeny jako vertik�ln� seznam\n" +"p�ep�nac�ch tla��tek �i jako vyskakovac� menu. Pokud je atribut MULTIPLE\n" +"specifikov�n, pak Lynx v�dy vytvo�� vertik�ln� seznam za�krt�vac�ch pol�.\n" +"Nastaven� t�to volby na \"on\" zapne pou��v�n� vyskakovac�ch menu. " +"Nastaven�\n" +"na \"off\" zapne pou��v�n� p�ep�nac�ch tla��tek. Implicitn� nastaven� m��e " +"b�t\n" +"potla�eno p�ep�na�em -popup.\n" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"Volba show_cursor ud�v�, zda 'schovat' kurzor k prav�mu (a pokud mo�no\n" +"i doln�mu) kraji obrazovky, �i zda jej um�stit vlevo k aktu�ln�mu odkazu\n" +"(v dokumentech) nebo volb� (ve vyskakovac�ch menu). Zobrazen� kurzoru vlevo\n" +"od aktu�ln�ho odkazu je u�ite�n� pro braille termin�ly a pro termin�ly, " +"kter�\n" +"neum� zv�raznit aktu�ln� odkaz zv�razn�n�m �i barvou.\n" +"Nastaven� t�to volby na \"on\" zp�sob� zobrazov�n� kurzoru vlevo od " +"aktu�ln�ho\n" +"odkazu. Nastaven� na \"off\" zapne 'schov�v�n�' kurzoru. Implicitn� " +"nastaven�\n" +"m��e b�t potla�eno p�ep�na�em -show_cursor.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"NUMBERS_AS_ARROWS\", pak se ��sla " +"na\n" +"numerick� kl�vesnici p�i zapnut�m numlock budou chovat jako kurzorov� " +"kl�vesy:\n" +" 8 = Nahoru\n" +" 4 = Vlevo 6 = Vpravo\n" +" 2 = Dol�\n" +"��sla na hlavn� kl�vesnici se budou chovat jako kurzorov� kl�vesy bez " +"ohledu\n" +"na stav numlock.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba keypad_mode nastavena na \"LINKS_ARE_NUMBERED\", pak v�echny\n" +"odkazy budou viditeln� o��slov�ny a ��sla budou pou�ita ke zvolen� " +"p��slu�n�ho\n" +"odkazu.\n" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba keypad_mode nastavena na " +"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n" +"pak v�echny odkazy a viditeln� pole formul��� budou viditeln� o��slov�ny. " +"��sla\n" +"budou pou�ita ke zvolen� p��slu�n�ho odkazu �i p�esunu na vstupn� pole " +"formul��e\n" +"�i tla��tko. Volby vyskakovac�ch menu jsou indexov�ny, tak�e u�ivatel m��e\n" +"zvolit polo�ku naps�n�m jej�ho ��sla i kdy� tato nen� viditeln� na " +"obrazovce.\n" +"Seznamy odkaz� a v�stup p��kazu 'list' jsou tak� ��slov�ny.\n" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"POZOR: Form�t n�kter�ch dokument� s pevnou strukturou m��e p�i zapnut�ch " +"volb�ch\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" a \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" vypadat " +"jako\n" +"po�kozen�.\n" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" +"Volba partial_thres ud�v� po�et ��dk�, kter� by Lynx m�l st�hnout ne� bude,\n" +"vykreslena obrazovka. T.j. partial_thres=2 zp�sob�, �e Lynx zobraz�\n" +"ka�d� 2 ��dky, kter� st�hne. partial_thres=-1 znamen� celou obrazovku.\n" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"Volba lineedit_mode specifikuje funkce kl�ves pro ��dkov� editor. Pokud je " +"tato\n" +"volba nastavena na \"Default Binding\", pak jsou pro posun kurzoru a maz�n�\n" +"textu pou�ity n�sleduj�c� kl�vesy:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = P�ijme zadan� text\n" +" Posun o znak: <- -> ^G = Zru�� zad�v�n�\n" +" Posun o slovo: ^P ^N ^U = Sma�e ��dek\n" +" Sma�e znak: ^H ^R ^A = Za��tek ��dku\n" +" Sma�e slovo: ^B ^F ^E = Konec ��dku\n" +"\n" +"Mo�n� re�imy ��dkov�ho editoru:\n" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"Volba dir_list_styles ud�v� pou�it� styl pro v�pis adres��� pod " +"DIRED_SUPPORT\n" +"(pokud je podporov�no). Implicitn� nastaven� je \"MIXED_STYLE\", kter� " +"zp�sob�\n" +"vz�jemn� prom�ch�n� soubor� s adres��i. \"FILES_FIRST\" vyp��e jako prvn�\n" +"soubory a \"DIRED_SUPPORT\" adres��e.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"Volba user_mode ud�v� �rove� znalost� u�ivatele o programu Lynx. Implicitn�\n" +"nastaven� je \"NOVICE\", kter� zp�sob� zobrazen� 2 ��dek s n�pov�dou v " +"doln�\n" +"��sti obrazovky. Nastaven� \"INTERMEDIATE\" vypne tuto n�pov�du a nastaven�\n" +"\"ADVANCED\" zp�sob� vyps�n� URL aktu�ln�ho odkazu v doln� ��sti obrazovky.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"Volba accept_all_cookies ��k� Lynxu, aby automaticky p�ij�mal v�echna " +"cookie.\n" +"Implicitn� nastaven� je \"FALSE\", p�i kter�m budete muset potvrdit " +"p�ijet�\n" +"ka�d�ho cookie. P�ijet� ka�d�ho cookie zapnete nastaven�m " +"accept_all_cookies\n" +"na \"TRUE\".\n" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains a cookie_reject_domains jsou dvojte�kou odd�len� " +"seznam\n" +"dom�n, z kter�ch Lynx automaticky p�ijme, �i odm�tne jak�koliv cookie. " +"Pokud\n" +"je dom�na uvedena v obou seznamech, m� cookie_reject_domains p�ednost. " +"Volba\n" +"accept_all_cookies m� vy��� prioritu, ne� ob� tyto volby.\n" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains a\n" +"cookie_query_invalid_domains jsou dvojte�kou odd�len� seznam dom�n, kter�\n" +"kter� by m�ly b�t podrobeny nejr�zn�j��m stup��m ov��ov�n�. Pokud je\n" +"dom�na nastavena na 'strict' ov��ov�n�, bude postupov�no p�esn� dle " +"RFC2109.\n" +"Dom�na s 'loose' ov��ov�n�m bude moci nastavovat cookies s chybnou cestou\n" +"�i dom�nov�m atributem (implicitn�m nastaven�m je zeptat se u�ivatele).\n" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"Volba cookie_file ud�v� soubor, ve kter�m se ukl�daj� trval� cookies.\n" +"Implicitn�m nastaven�m je ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba run_all_execution_links zapnuta (\"on\"), pak v�echny " +"programy\n" +"budou p�i zvolen� odkazu na tento program spu�t�ny.\n" +"\n" +"VAROV�N� - Tato volba je VELICE nebezpe�n�. Jeliko� si m��ete prohl��et\n" +" informace, kter� poch�zej� z nezn�m�ch a ned�v�ryhodn�ch zdroj�,\n" +" existuje mo�nost, �e n�kter� odkazy vedou k program�m typu " +"'trojsk�\n" +" k��'. ��elem odkaz� na 'trojsk� kon�' m��e b�t smaz�n� soubor� " +"�i\n" +" naru�en� bezpe�nosti syst�mu. Tato volba by m�la b�t zapnuta " +"pouze\n" +" tehdy, jestli�e soubory, kter� prohl���te, poch�zej� z " +"d�v�ryhodn�ch\n" +" zdroj�.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Pokud je volba run_execution_links_on_local_files zapnuta (\"on\"), pak\n" +"v�echny m�stn� programy, na kter� je odkaz v M�STN�CH souborech, budou p�i\n" +"zvolen� tohoto odkazu spu�t�ny. Tato volba se od volby " +"run_all_execution_links\n" +"odli�uje v tom, �e povoluje spou�t�n� pouze t�ch program�, na n� vedou " +"odkazy\n" +"z M�STN�CH soubor�.\n" +"\n" +"VAROV�N� - Tato volba je potenci�ln� nebezpe�n�. Jeliko� si m��ete " +"prohl��et\n" +" informace, kter� poch�zej� z nezn�m�ch a ned�v�ryhodn�ch zdroj�,\n" +" existuje mo�nost, �e n�kter� odkazy vedou k program�m typu " +"'trojsk�\n" +" k��'. ��elem odkaz� na 'trojsk� kon�' m��e b�t smaz�n� soubor� " +"�i\n" +" naru�en� bezpe�nosti syst�mu. Tato volba by m�la b�t zapnuta " +"pouze\n" +" tehdy, jestli�e soubory, kter� prohl���te, poch�zej� z " +"d�v�ryhodn�ch\n" +" zdroj�.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Pokud je volba verbose_images zapnuta (\"on\"), lynx bude zobrazovat jm�na\n" +"soubor� s obr�zky m�sto [INLINE], [LINK] �i [IMAGE].\n" +"Viz t� volbu VERBOSE_IMAGES v kynx.cfg.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3761db8f..98017b28 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,11 +1,5769 @@ +# Dansk po-fil for Lynx Web-browseren +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>, 2000. +# msgid "" msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/da\n" -"Files: src/LYMain.c\n" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-26 19:40+02:00\n" +"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "NB!: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Er du sikker p�, at du vil afslutte?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Virkelig forlade Lynx?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Forbindelse afbrudt." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Dataoverf�rsel afbrudt." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Afbrudt!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Afbryder!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Glimrende!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "F�rdig!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Forkert anmodning!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "forrige" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "n�ste sk�rmbillede" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "HJ�LP!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", hj�lp til " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Piletaster navigerer, '?' for hj�lp', 'q' afslutter, '<-' g�r tilbage." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" +"-- tast mellemrum for mere, piletaster navigerer, '?' for hj�lp, 'q' " +"afslutter." + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- tast mellemrum for n�ste side --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "URL for lang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstindtastningsfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstomr�de) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Tekstomr�de) inaktivt. <Retur> aktiverer. (%s for editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(Formularfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" +"(Formularfelt> inaktivt. <retur> aktiverer (%s for at indsende uden cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(Formularfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere, to gange <retur> " +"sender." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "(mailto-formularfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" +"(Indtastningsfelt til adgangskode) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "UKORRIGERBART filindgangsfelt. Brug pil OP/NED for at komme v�k." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Filindtastningsfelt) Anf�r filnavn. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme " +"v�k." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Tekstindtastningsfelt) Indtast tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstomr�de) Indtast tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader omr�det." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "(Tekstomr�de) Anf�r tekst. Pil OP/NED el. TAB g�r v�k (%s for editor)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "UKORRIGERBART formulartekstfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(Formularfelt) indtast tekst. Tast <retur> for at indsende." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "(Formularfelt) Anf�r tekst. <retur> indsender (%s sender uden cache)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Formularfelt) indtast tekst. <retur> indsender, pile/TAB forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "UKORRIGERBART formularfelt. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" +"(mailto-formularfelt) Anf�r tekst. <retur> indsender, piletaster forlader " +"felt." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(mailto formularfelt) postning er ikke tilladt, s� du kan ikke indsende." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Indtastningsfelt til adgangskode) indtast tekst. Pil OP/NED forlader feltet." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"UKORRIGERBAR adgangskodeformular. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Afkrydsningsfelt) H�jrepil el. <retur> sl�r til/fra." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"UKORRIGERBAR afkrydsningsboks. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Radioknap) Brug h�jrepil eller <retur> for at (de)aktivere." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"UKORRIGERBAR formular-radioknap. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Indsend ('x' sender uden cache) til " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "Indsend til " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" +"(Formularindsendelsesknap) H�jrepil el. <retur> sender ('x' sender u. cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Formularindsendelsesknap) Brug h�jrepil el. <retur> for at indesende." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Ikke muligt at indesende formular. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Indsend mailto-formular til " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "" +"(mailto formularindsendelsesknap) Brug h�jrepil el. <retur> for at indsende." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(mailto formularindsendelsesknap) Postsystem sp�rret, s� du kan ikke sende." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "" +"(Formularrydningstast) H�jrepil el. <retur> nulstiller formularindhold." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"UVIRKSOM formularrydningsknap. Brug pil OP/NED el. TAB for at komme v�k." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Valgmulighedsliste) Tast <retur> og brug pile for at v�lge en indstilling." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "(Valgliste) Tast <retur> og brug pile for at v�lge en indstilling." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"UKORRIGERBAR valgmulighedsliste. Brug retur el. pile for at gennemse el. " +"forlade." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"UKORRIGERBAR Valgliste. Brug retur el. pile for at gennemse eller forlade." + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Indsender formular..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "T�mmer formular..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Genindl�ser dokument. Alle formularens indtastninger g�r tabt!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Advarsel: Kan ikke omkode formulardata til tegns�t %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "(NORMALT LINK) brug h�jrepil el. <retur> for at aktivere." + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Den facilitet du bad om er ikke tilg�ngelig i �jeblikket." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Indtast Lynx-kommando:" + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "Foretager opslag til " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Henter %s" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Springer over %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Bruger %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Ugyldig URL: %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Forkert udformet adresse %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Web-filen er ikke tilg�ngelig!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Der kan s�ges i denne fortegnelse. Brug %s for at s�ge." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Mere-- Dette er en s�gbar fortegnelse. Brug %s for at s�ge." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Det indtastede linknummer er ugyldigt." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" +"Dokumentets kildetekst vises nu. '\\' returnerer til gengivet version." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +"Piletaster: OP/NED navigerer. H�jre f�lger et link; venstre g�r tilbage.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +"H=hj�lp O=ops�tning P=udskriv M=startsk�rm Q=afslut /=s�g " +"[backspace]=historik \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +"O=�vr. kmd H=hj�lp K=taster G=g� til P=print M=st.sk�rm O=ops�tn. " +"Q=afslut\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +"O=andre kmd B=tilb. E=rediger D=hent ^R=genindl. ^W=ryd sk�rm s�g i dok: " +"/ \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" +"O=�vrige kmd C=kommentar <backspace>=Hist. Bogm�rker: V=vis, A=tilf�j " +"F=fjern\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Brug tastaturet til at indtaste tekst i feltet " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U for at slette al tekst i feltet. [Backspace] sletter et tegn " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " Ctrl-U sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s sletter al tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr " %s sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn " + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Formatteringsfejl i mailto-formular under afsendelse! Afbryder!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Advarsel! kontrolkoder i postadressen erstattet af ?" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Postning er ikke tilladt! Kan ikke sende." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Indsendelse af mailto-formular slog fejl." + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Indsendelse af mailto-formular afbrudt!!!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Sender formularens indhold..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Mailto-url mangler en e-postadresse." + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil for mailto-url!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Vil du medsende den oprindelige meddelelse?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Vil du medsende den forud analyserede HTML-kode?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "�bner din valgte editor for at skrive brev" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Fejl ved �bning af editor, tjek valg af editor i ops�tningsmenuen" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Send denne kommentar?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Send dette brev?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Sender dit brev..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Sender din kommentar:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Ikke i et TEKSTOMR�DE; kan ikke bruge en ekstern editor." + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Ikke i et TEKSTOMR�DE; kan ikke anvende kommando." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "fil: 'ACTIONs' er ikke tilladte!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "fil: url'er via betjente links er ikke tilladte!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Adgang til lokale filer n�gtet." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "fil: url'er via bogm�rker er ikke tilladt!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Denne s�rlige url er ikke tilladt i eksterne dokumenter!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Tast <retur> for at komme tilbage til Lynx" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "�bner DCL-delproces. Brug 'logout' for at returnere til Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Tast EXIT for at returnere til Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "�bner din standardskal. Brug 'exit' for at komme tilbage til Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "�bning af eksterne programmer er ikke tilladt for �jeblikket." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "'d'ownload/hente-kommandoen er aktuelt sat ud af kraft." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Kan ikke hente et indtastningsfelt." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Formular indeholder en 'mailto-action'! Kan ikke hente." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Kan ikke hente et 'mailto:' link ." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Kan ikke hente cookier." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Kan ikke hente en printervalgmulighed." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Kan ikke hente en upload-valgmulighed." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Kan ikke hente en valgmulighed vedr. tilladelser." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Denne s�rlige url kan ikke hentes!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Der er intet at hente." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Sporing sl�et TIL!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Sporing sl�et FRA!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Links vil blive vist for alle billeder! Genindl�ser..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Standard h�ndtering af billeder genoprettet! Genindl�ser..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"\"Integrerede billeder uden ALT-tekst tildeles Pseudo_ALTs! Genindl�ser.." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Integrerede billeder uden ALT-tekst ignoreres! Genindl�ser..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "R� 8-bit eller CJK-tilstand sl�et FRA! Genindl�ser..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "R� 8-bit el. CJK-tilstand sl�et TIL! Genindl�ser..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Send 'HEAD'-anmodning for D)okument, L)ink eller A)fbryd? (d,l,a): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Send 'HEAD'-anmodning for D)okument, eller A)fbryd? (d,a): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Beklager, dokumentet er ikke en http-url." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Beklager, linket er ikke en http-url." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Beklager, 'ACTION' for denne formular kan ikke udf�res (er sl�et fra)." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Beklager, 'ACTION' for denne formular er ikke en http-url." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Ikke en http-url eller 'form ACTION'!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Denne s�rlige url kan ikke v�re en formular-'ACTION'!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Url befinder sig ikke i begyndelsesomr�de!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Postning til nyhedsgrupper er sat ud af kraft!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Filh�ndteringsfunktioner er sat ud af kraft!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Ingen 'jump'-fil er tilg�ngelig i �jeblikket." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Hop til (brug '?' for en liste): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Hopning til en genvejs-url er ikke tilladt!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Tilf�ldig url er ikke tilladt! Brug en genvej." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Ingen tilf�ldige url'er er blevet brugt indtil videre." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Bogm�rkefaciliteter er aktuelt sl�et fra." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Programafvikling via bogm�rker er sl�et fra." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Bogm�rkefil er ikke defineret. Brug %s for at se valgmuligheder." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil for at omdanne X-Mosaic bogm�rker." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FEJL - kan ikke �bne fil med bogm�rker." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke �bne fil med bogm�rker for at slette link." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke �bne kladdefil for at slette link." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Fejl ved omd�belse af kladdefil" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Fejl ved omd�belse af midlertidig fil." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke kopiere midlertidig fil for at slette link." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan ikke gen�bne midlertidig fil for at slette link." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Link st�r ikke for sig selv p� en enkelt linje i bogm�rkefilen." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Kunne ikke slette bogm�rke." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Bogm�rkefiler kan ikke traverseres (kun http-url'er)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Kan ikke �bne bogm�rkefil, brug 'a' for at gemme et link f�rst." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Der er ingen links i denne bogm�rkefil!" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Gem D)okument eller L)ink i bogm�rkefil eller A)fbryd? (d,l,a): " + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Gem D)okument i bogm�rkefil eller A)fbryd? (d,a): " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Gem L)ink i bogm�rkefil eller A)fbryd? (l,a): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Formulardokumenter med 'POST'-indhold kan ikke gemmes som bogm�rker." + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Kan ikke gemme formularfelter/-links" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Historik, vis-info, menu og listefiler kan ikke gemmes som bogm�rker." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Skal dette link virkelig slettes fra din bogm�rkefil?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Forkert udformet adresse." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et TIL (Minimal er tilsidesat)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et FRA (Minimal er virksom)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et TIL (Gyldig er tilsidesat)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Analyse af historikkommentar sl�et FRA (Gyldig er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et TIL (og er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et FRA (Gyldig er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et TIL (men historik er virksom)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal kommentaranalyse sl�et FRA (Historik er virksom)!" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse sl�et TIL!" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse sl�et FRA!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Bruger nu \"TagSoup\" til at analysere html." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Bruger nu \"SortaSGML\" til at analysere html!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Du er allerede ved enden af dette dokument." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af dette dokument." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Du st�r allerede p� side %d af dette dokument." + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Linknummer %d er allerede det aktuelle." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Du st�r allerede p� det f�rste dokument" + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Der er ingen links over denne linje i dokumentet." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Der er ingen links under denne linje i dokumentet." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "St�rste l�ngde er n�et! Slet tekst eller forlad feltet." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Du st�r ikke p� en formularindsendelsesknap eller et normalt link." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "En radioknap skal altid v�re markeret!" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" +"Ingen indsendelsesknap til denne formular, indsend et enkelt tekstfelt?" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Vil du returnere til det forrige dokument?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Brug pile eller TAB for at forlade feltet." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Indtast tekst. Brug pile eller TAB for at forlade feltet." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** D�rlig html! Ingen formular-'action' er defineret. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "D�rlig HTML!! Kan ikke oprette et pop op-vindue!" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Kan ikke oprette et pop op-vindue!" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Det er ikke tilladt et g� til en tilf�ldig url!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Det er ikke tilladt at g� til en ikke-http-url!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"cso:\" url'er" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"file:\" url'er" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"finger:\" url'er" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"ftp:\" url'er" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"gopher:\" url'er" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"http:\" url'er" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"https:\" url'er" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"lynxcgi:\" url'er" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"lynxexec:\" url'er" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"lynxprog:\" url'er" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke g� tilg� \"mailto:\" url'er" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"news:\" url'er" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"nntp:\" url'er" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"rlogin:\" url'er" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"snews:\" url'er" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"telnet:\" url'er" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"tn3270:\" url'er" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "Du m� ikke tilg� \"wais:\" url'er" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Denne s�rlige url m� ikke tilg�s via \"goto\"!" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "�bn en url: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Ret den aktuelle 'g�-til'-url : " + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Ret den forrige 'g�-til'-url: " + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Ret en foreg�ende 'g�-til'-url: " + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Aktuelle dokument har 'POST'-data." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Ret dette dokuments url: " + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Ret url p� det aktuelle link: " + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Du kan ikke rette i filh�ndterings-url'er" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Indtast en database-foresp�rgsel: " + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "S�g efter: " + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Ret i s�gem�nster: " + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Ret forrige s�gem�nster: " + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Ret i et tidligere s�gem�nster: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Brug Control-R for at genaktivere den aktuelle s�gning." + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Rediger den aktuelle genvej: " + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Rediger den foreg�ende genvej: " + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Rediger en foreg�ende genvej: " + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tasten '%c' har ingen tildeling i genvejsfilen!" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Kan ikke finde genvejsfilen!" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Kan ikke �bne genvejsfilen!" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fejl ved l�sning af genvejsfil!" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Ikke nok hukommelse til l�sning af genvejsfil!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Ikke nok hukommelse til l�sning af genvejstabel!" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Ingen fortegnelse er tilg�ngelig for �jeblikket." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Vil du virkelig g� til startsk�rmen?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Du st�r allerede i startsk�rmen!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" +"Ikke et s�gbart, indekseret dokument -- tast '/' for at s�ge efter tekst" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Denne fil har ingen ejer, s� du kan ikke sende en kommentar" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Ingen ejer er defineret. Brug %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Vil du gerne sende en kommentar?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Postsystemet er sp�rret, s� du kan ikke sende en kommentar" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "'e'dit-kommandoen er sl�et fra i �jeblikket." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Ekstern redigering er sl�et fra i �jeblikket." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systemfejl - indhentning af status slog fejl." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Ingen editor er defineret!" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "'p'rint-kommandoen er sl�et fra i �jeblikket." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokumentet har hverken v�rkt�jsbj�lke, links eller banner." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Kan ikke �bne traverseringsfil." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Kan ikke �bne traversering-fundet-fil." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Kan ikke �bne afvisningsfil." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Kan ikke �bne fil med uddata fra traverseringsfejl" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSERING BLEV AFBRUDT" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "F�lg link, eller g� til link-/sidenummer: " + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "V�lg valgmuligheds- eller sidenummer:" + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Valgmulighedsnummer %d er allerede aktuelt." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Du er allerede ved enden af denne liste over valgmuligheder." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af denne valgmulighedsliste." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Du er allerede ved side %d af denne valgmulighedsliste." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt nr. for valgmulighed." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "" +"** D�rlig html!! Brug -sporing for at finde ud af, hvad der er galt. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Giv filen, som der skal gemmes i, et navn" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Kan ikke gemme data i fil -- k�r venligst WWW lokalt" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Kan ikke �bne uddata-fil! Afbryder!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Eksekvering er sl�et fra." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Denne fil kan ikke eksekveres. Se ops�tningsmenuen (brug %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Denne version er ikke oversat, s� filer kan eksekveres." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Denne fil kan ikke vises p� denne terminal." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Filen kan ikke vises p� denne terminal: D=hent, eller C=afbryd" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D=hent, eller C=afbryd" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Forkaster fil." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Henter fil. - VENT VENLIGST -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Indtast et filnavn:" + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Ret det foreg�ende filnavn: " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Ret et foreg�ende filnavn: " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Indtast et nyt filnavn: " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Filnavn m� ikke begynde med et punktum." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Fil eksisterer. Opret en nyere version?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Fil eksisterer. Overskriv?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Kan ikke skrive til fil." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FEJL! - hente-kommando er sat forkert op." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Kan ikke hente fil." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "L�ser filkatalog..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Laver fortegnelse over filer i filkatalog..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Gemmer..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Kunne ikke redigere fil '%s'." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Kan ikke tilg� dokument!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Kunne ikke tilg� fil." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Kunne ikke tilg� filkatalog." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "Kunne ikke indl�se data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx kan ikke (e)ditere eksterne webfiler for �jeblikket." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Dette felt kan ikke (e)diteres med en ekstern editor." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "Forkert regel" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Ikke nok operander:" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Du har ikke lov til at redigere denne fil." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "Titel:" + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "Emne:" + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "Brugernavn:" + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode:" + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Brugernavn og adgangskode er p�kr�vet!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Adgangskode p�kr�vet!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Slet al autorisationsinfo for denne session?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Autorisationsinfo slettet." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Autorisation slog fejl. Pr�v igen?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi-underst�ttelse er sl�et fra." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Denne version er ikke oversat med lynxcgi." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Beklager, ingen kendt metode til at omdanne %s til %s." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Kan ikke foretage en forbindelse" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Afviste at udf�re link pga. af fejl i underliggende kommando." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Udf�relse af link afvist pga. '%c'-tegn." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Udf�relse af link afvist, da stien er angivet relativt ('../')" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Udf�relse af link afvist pga. placering eller sti." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Postsystemet er sp�rret!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Kun filer og tjenere p� den lokale v�rtsmaskine kan tilg�s." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Adgang til Telnet er sl�et fra!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Adgang til angivelser af Telnetporte er sp�rret." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Adgang til USENET-nyhedsgrupper er sl�et fra!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Rlogin-adgang er sl�et fra!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Ftp-adgang er sl�et fra!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Der er ingen links i dette dokument." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Der er kun skjulte links i dette dokument." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Ude af stand til at �bne kommandofil." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Postning til nyhedsgruppe afbrudt!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Skriver meddelelse til nyhedsgruppe med din valgte editor" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Send denne meddelelse?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Tilf�j '%s'?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Poster til nyhedsgruppe(r)..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Du har ul�st post. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Du har post. *** " + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Du har ny post. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Inds�tning af fil afbrudt!" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Ikke nok hukommelse til fil!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Kan ikke �bne fil for l�sning." + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "Filen eksisterer ikke." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Fil eksisterer ikke - genindtast eller afbryd:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "Filen kan ikke l�ses." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Fil kan ikke l�ses - genindtast eller afbryd:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Intet at inds�tte - filens l�ngde er nul." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Du ville ikke gemme alligevel!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Fortr�d afsendelse af brev!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Betragter html-kode. Vil du gerne sende koden med post?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Sender fil. Vent venligst..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FEJL - kan ikke sende fil" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen er %d sk�rmbilleder lang. Vil du gerne udskrive den?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Fortr�d udskrivning!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Tast <retur> for at begynde:" + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Tast <retur> for at afslutte:" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen er %d sider lang. Er du sikker p�, at du vil udskrive den?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "S�rg for at din printer er t�ndt. Tast <retur> for at udskrive:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FEJL - kan ikke tildele plads til fil!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil" + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Kan ikke �bne fil med printerindstillinger" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Udskriver fil. Vent venligst..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Indtast venligst en gyldig internet-postadresse:" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FEJL! - printeren er sat forkert op!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Kortbillede fra 'POST'-svar ikke tilg�ngeligt!" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Fejldirigering p� �nsket kortbillede fra klienten!" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Kortbillede fra klienten er ikke tilg�ngeligt!" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Ingen kortbilleder fra klienten er tilg�ngelige!" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Kortbillede fra klienten er ikke tilg�ngeligt!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Sk�rmen skal have mindst 24 linjer til ops�tningsmenuen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Sk�rmen skal have mindst 23 linjer til ops�tningsmenuen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Sk�rmen skal have mindst 22 linjer til ops�tningsmenuen!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Bruger-tilstand skal st� som avanceret for at bruge denne taste." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "'Content-type:' %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr "Version " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr " f�rste" + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr ", g�tter..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "Tilladelser for " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "V�lg " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "stort bogstav" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " p� valgmulighedslinje." + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " for at gemme," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " til " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " eller " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " indeks " + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " for at komme tilbage til Lynx." + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Godkend" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Nulstil" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Venstre pil annullerer �ndringer" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Gem indstillinger p� disk" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tast RETUR for at godkende indtastede data." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "RETUR godkender indtastninger. Slet data for at genskabe standarder." + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "V�rdi godkendt!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "V�rdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er sat op til X WINDOW!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "V�rdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er IKKE sat op til X WINDOW!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Du har ikke lov til v�lge en anden editor!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Det lykkedes ikke at s�tte 'DISPLAY'-variablen!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Det lykkedes ikke at slette 'DISPLAY'-variablen!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Du har ikke lov til at �ndre bogm�rkefilen!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal underst�tter ikke farve" + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Din '%s' terminal underst�tter ikke farver." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Adgang til punktumfiler er sp�rret!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "\"User-Agent\"-streng indeholder ikke \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" +"Brug \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i \"User-Agent\" Ellers minder det om " +"bevidst snyd!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Mulighed for at �ndre v�rdi af \"User-Agent\" er sl�et fra!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Du har ikke lov til at �ndre denne indstilling." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Gemmer indstillinger..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Indstillinger gemt!" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Kan ikke gemme indstillinger!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "'r' for at returnere til Lynx " + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "'>' for at gemme, eller 'r' for at returnere til Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Tryk enhver taste for at �ndre v�rdi; RETUR accepterer." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Fejl ved dekomprimering af midlertidig fil!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Url-type ikke underst�ttet!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Data ikke underst�ttet: Url! Brug 'SHOWINFO' indtil videre." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Gr�nse for omdirigering p� 10 url'er er n�et." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Tjener sendte ugyldig url til omdirigering!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Tjener spurgte efter %d omdirigering af 'POST'-indholdet til" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P=forts�t, brug G)et eller C=afbryd " + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P=forts�t eller C=afbryd " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Omdir. af 'POST'-indh. P=forts, se U)rl, brug G)ET el. C=afbryd" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Omdir. af 'POST'-indhold. P=forts�t, se U)rl el. C=afbryd" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument fra formular med 'POST'-indhold. Genindsend?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Genindsend 'POST'-indhold til %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Liste fra dokument med 'POST'-data. Genindl�s %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokument fra 'POST action'. 'HEAD' forst�s m�ske ikke. Forts�t?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" +"Formularindsendelses Action er POST. 'HEAD' forst�s evt. ikke. Forts�t?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Forts�t uden brugernavn og adgangskode?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Forts�t (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Kan ikke sende 'POST' til denne v�rt." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "Denne url underst�tter ikke 'POST' - ignorerer 'POST'-data!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Forkaster 'POST'-data..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokumentet vil ikke blive genindl�st!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Sted: " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' ikke fundet!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Standard bogm�rkefil" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Sk�rm for lille! (min. 8x35)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "V�lg bogm�rkefil eller ^G for at afbryde: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "V�lg underbogm�rke, '=' for en menu eller ^G for at afbryde: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Genskab L)ink i denne bogm�rkefil eller A)fbryd? (l,a): " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Mulighed for flere bogm�rkefiler er ikke tilg�ngelig." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " V�lg bogm�rke (sk�rm %d af %d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " V�lg Bogm�rke" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Redigerer BESKRIVELSE og FILSTI for Bogm�rker (%d af 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Redigerer BESKRIVELSE og FILSTI for Bogm�rker" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "Bogstav: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog i SKAL-syntaks!" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Max. links/side overskredet! Gennemse � side el. 2 linjer ad gangen." + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "" +"Kan ikke v�re flere linjer i historiklisten! Dokument ikke skubbet ud." + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Side med tidligere bes�gte links er ikke tilg�ngelig!" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Hukommelse opbrugt! Program afsluttedes!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Hukommelse opbrugt! Afslutter..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Ikke nok hukommelse!" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Filkatalog/filmanager er ikke tilg�ngelig" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF i BASE-m�rke er ikke en absolut URL." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "\"Location URL\" er ikke absolut." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "\"Refresh URL\" er ikke absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Du sender en meddelelse med br�dtekst til:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Du sender en kommentar til:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Med kopi til:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Med kopier til:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Brug Ctrl-G for at afbryde, hvis du ikke vil sende meddelelse\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +"Indtast venligst dit navn eller undlad dette, hvis du vil v�re anonym\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +"Anf�r venligst en e-postadresse eller en anden\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " m�de at kontakte dig p�, hvis du �nsker et svar.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Anf�r venligst en emnelinje.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Anf�r en e-postadresse for en Cc af dit brev.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (undlad at udfylde, hvis du ikke vil have kopi.)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Kig venligst brevets indhold igennem:\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Tast RETUR for at forts�tte: " + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Tast RETUR for at rydde op: " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Brug Control-U for at slette standarden.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"Skriv venligst dit brev nedenfor." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +"N�r du er f�rdig, s� tast <retur> og s�t et enkelt punktum (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" p� en linje og tast <retur> igen." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Tillad? (Y=ja/N=nej/A=Altid/V=aldrig)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Godkend ugyldigt cookiedom�ne=%s for '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Godkend ugyldig cookiesti=%s som et pr�fiks for '%s'?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Tillader denne cookie." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Afviser denne cookie." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Cookiekrukken er tom." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Aktiver links for at sluge cookier eller hele dom�ner," + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" +"eller for at �ndre v�rdien for accept/afvisning af cookier fra et dom�ne." + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookier aldrig tilladt.)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookier altid tilladt.)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookier tilladt via prompt.)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Vedvarende cookier.)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Ingen titel.)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Ingen navn.)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Ingen v�rdi.)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Slut p� session.)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Slet denne cookie?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookier er blevet spist!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Slet dette tomme dom�ne?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Dom�net er blevet spist!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D=slet dom�nes cookier, s�t tillad: A=altid/P=sp�rg/V=aldrig el. C=afbryd? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=slet dom�ne, s�t tillad: A=altid/P=sp�rg/V=aldrig el. C=afbryd? " + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Alle cookier i dom�net er blevet spist!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "Tillader 'A'ltid fra dom�ne '%s'." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Tillader aldrig(V) fra dom�ne '%s'." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'Sp�rger(P) om tilladelse fra dom�ne '%s'." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Slet alle cookier under dette dom�ne?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Alle cookier i krukken er blevet spist!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 er ikke tilladt i url'er." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 er ikke tilladt i url'er." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu er ikke tilladt i url'er." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Url har et forkert portfelt." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "�vre gr�nse for indlejring af html-elementer er overskredet." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Forkert partiel reference! Fjerner forreste punktummer." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "�bning af sporingslogfil mislykkedes. Sporing sl�et fra!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx sporingslog" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Ingen sporingslog er �bnet for denne session." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Det maksimale antal midlertidige filer er n�et!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Formularfeltets v�rdi overstiger bufferl�ngde! G�r den kortere. " + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "�ndret \"hale\" kombineret med \"hovede\" i v�rdi for formularfelt." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "Filkatalog" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Gennemsyn af filkatalog er ikke tilladt." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektiv adgang til dette filkatalog er ikke muliggjort" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: Scanning af filkatalog mislykkedes." + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Dette filkatalog er ikke l�sbart." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Kan ikke tilg� den �nskede fil." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Kunne ikke finde en passende repr�sentation for overf�rsel." + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Kunne ikke �bne fil for dekomprimering!" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Underkataloger:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " filkatalog" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "Op til " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Aktuelle filkatalog er " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "Tjeneren svarede ikke!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO-indeks" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette er et s�gbart indeks i en CSO-database.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO s�geresultater" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "S�gning mislykkedes for %s\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryk p� 's'-tasten og indtast n�gleord for s�gning.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette er et s�gbart Gopher-indeks.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher-indeks" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher-menu" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr " Resultater af s�gning" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Sender CSO/PH-anmodning." + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Sender Gopher-anmodning." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-anmodning sendt; venter p� svar." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher-anmodning sendt; venter p� svar." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Indtast venligst n�gleord for s�gning.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"De indtastede n�gleord vil lade dig s�ge p� et" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " personnavn i databasen.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Forbindelsen lukket ???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Kan ikke �bne midlertidig fil for postning til nyhedsgruppe." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Postning til nyhedsgrupper med SSL kan ikke benyttes med denne klient." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stil %d '%s' SGML:%s. Font %s %.1f punkt.\n" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "Indryk: f�rst=%.0f andre=%.0f, H�jde=%.1f Beskr=%.1f\n" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "Juster=%d, %d tabs. (%.0f foran, %.0f efter)\n" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "Tab type=%d ved %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kan ikke forts�tte uden et brugernavn og en adgangskode." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Kan genpr�ve med autorisation! Kontakt tjenerens WebMaster." + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Kan ikke genpr�ve m. proxy-autorisation! Kontakt tjenerens WebMaster." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Pr�ver igen med proxy-godkendelsesinformation." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Retur-meddelelse er for stor." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Indtast WAIS-foresp�rgsel." + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Pr�ver igen med HTTP0 som anmodning." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Overf�rt %d bytes" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Dataoverf�rsel fuldf�rt" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fejl ved behandling af linje %d af %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "Adresseliste" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Bogm�rkefil" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Ops�tningsdefinitioner" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Cookie-krukke" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktuelle tastebindinger" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Valgmuligheder for filh�ndtering" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "Valgmuligheder for hentning af filer" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "Historikside" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "Oversigtsside" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg information" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Omdannet Mosaic-bogm�rkefil" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Ops�tningsmenu" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Valgmuligheder for filtilladelser" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Valgmuligheder for udskrivning" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "De seneste meddelelser fra statuslinjen" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Valgmuligheder for uploads" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Oversigt over bes�gte links" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "Se ogs�" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "din" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "Valgmuligheder ved opstart" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "Valgmuligheder ved overs�ttelse (compile)" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "seneste udgave" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "udviklingsudgave" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "udviklingsudgave" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"F�lgende data blev indhentet under den automatiske konfigureringsproces\n" +"af denne kopi af Lynx. Ved indrapportering af en programfejl, medsend da\n" +"venligst en kopi af denne side." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"F�lgende data blev brugt som automatisk indstillede " +"overs�ttelsesdefinitioner,\n" +"da denne kopi af Lynx blev lavet." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +"C=Opret D=Hent E=rediger F=fuld menu M=ret R=slet T=marker U=upload " +" \n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Indhentning af aktuelle links status slog fejl!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "S�rlig URL er kun gyldig fra menu over aktuelle fil-tilladelser!" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Ekstern underst�tning er aktuelt sl�et fra." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Brugernavn for '%s' p� %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" +"Denne klient ved ikke, hvordan proxy-autorisationsinfo for protokol skal " +"dannes" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" +"Denne klient ved ikke, hvordan godkendelsesinfo for protokol skal dannes" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Ugyldigt hoved '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy-godkendelse p�kr�vet - fors�ger igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Adgang uden godkendelse n�gtet - fors�ger igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Adgang forbudt ved regel" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokument med POST-indhold ikke fundet i cache. Indsend igen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Indl�sning ikke fuldf�rt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: 'Socket-' el. filnr. returneret af for�ldet " +"indl�sningsmetode!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: Intern softwarefejl. Rapporter venligst til " +"lynx-dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Statustilbagemelding var: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "Har ikke adgang til" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Kan ikke tilg� dokument." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Indtast adgangskode for bruger %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Kan ikke forbinde til FTP-v�rt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "luk hoved-\"socket\"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "\"socket\" for hoved-\"socket\"" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk link" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "FTP-filkatalog indl�ses." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Overf�rt %d bytes (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "dataforbindelse �ben" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Modtager FTP-fil." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Kunne ikke s�tte en finger-forbindelse op." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Kunne ikke indl�se data (intet sitenavn i finger-url)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Ugyldigt portnummer - vil kun bruge port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Kunne ikke f� adgang til finger-v�rt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Intet svar fra finger-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Brugernavn for nyhedsv�rt '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "Skift brugernavn?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Adgangskode for news-v�rt '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "Skift adgangskode?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Ingen resultater for: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ingen artikler i denne gruppe.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ingen artikler i dette interval.\n" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Artikler %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Tidligere artikler" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Der er i �jeblikket ca. %d artikler i %s, ID'er som f�lger:\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alle tilg�ngelige artikler i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "Nyere artikler" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "Post til " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Denne klient kan ikke h�ndtere SNEWS url'er." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Intet m�l for r� tekst!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Forbinder til nyhedsv�rt ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Kunne ikke tilg� %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Kan ikke l�se nyhedsinfo. Nyhedsv�rt %.20s svarede: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Kan ikke l�se nyhedsinfo, tomt svar fra v�rt %s" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "L�ser liste over tilg�ngelige nyhedsgrupper." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "L�ser liste over artikler i nyhedsgruppe." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "L�ser nyhedsartikel." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Beklager, kunne ikke indl�se nyheder." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adresse har en ugyldig port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adressel�ngde forekommer ugyldig" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Ude af stand til at finde fremmed v�rt %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Ugyldigt v�rtsnavn %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Foretager %s-forbindelse til %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "'socket' fejlede." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Kunne ikke oprette en ikke-blokerende forbindelse." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Forbindelse opgivet (for mange fors�g)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Kunne ikke genform� \"socket\" til at blokere." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "'Socket'-l�sning slog fejl for 180.000 fors�g." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Denne klient kan ikke h�ndtere HTTPS-url'er." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Kan ikke forbinde til fremmed v�rt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Sender HTTP-anmodning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Uventet skrivningsfejl i netv�rk; forbindelse afbrudt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-anmodning sendt; venter p� svar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Uventet l�sningsfejl i netv�rk; forbindelse afbrudt" + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Modtog uventet \"Informational Status\"." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Anmodning im�dekommet. Nulstil indhold." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Modtog uventet 304 \"Not Modified status\"." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Omdirigering af 'POST'-indhold kr�ver brugers godkendelse." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Har 'POST'-indhold. Behandler perm. omdirigering som midlertidig.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Pr�ver igen med oplysning om adgangstilladelse." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Vis indhold af 401-meddelelse?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Vis indhold af 407-meddelelse?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Ukendt statussvar fra tjener!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "fremmed %s session:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Kunne ikke forbinde til WAIS-tjener." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Kunne ikke �bne WAIS-forbindelse for l�sning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnosticeringskode er " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "Indeks " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " indeholder flg. %d enhed%s med relevans for \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Det f�rste tal efter hver listning er dens relative score." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "det andet er antal linjer i enheden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (forkert filnavn)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(forkert dok id)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Kort 'header'-post, kan ikke vise)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Lang 'header'-post, kan ikke vise\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekstpost\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Hovedlinje-post, kan ikke vise\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kodepost, kan ikke vise\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaksfejl i WAIS-URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-indeks)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-indeks: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Dette er et link til s�gning af " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-indekset.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Indtast 's'�gekommando og anf�r s� s�geordene.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS-s�gning efter \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\" i: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Anmodning fylder for meget." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "S�ger i WAIS-database..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "S�gning afbrudt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Kan ikke omdanne WAIS-dokumentets format" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Anmodning for lang." + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Henter WAIS-dokument..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Ingen tekst blev returneret!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " IKKE GIVET i kildefil; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr "WAIS kildefil" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " beskrivelse" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "Adgangslinks" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "Direkte adgang" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (eller via proxy-tjener, hvis fastsat)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "V�rt" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Hukommelse opbrugt, visning afbrudt!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Hukommelse opbrugt, vil afbryde overf�rsel!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "*** HUKOMMELSE OPBRUGT ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "ukendt felt eller link" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "tekstindtastningsfelt" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "adgangskode-indtastningsfelt" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "afkrydsningsboks" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "radioknap" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "indsendelsesknap" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "nulstillingsknap" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "pop up-menu" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "skjult formularfelt" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "tekstindtastningsomr�de" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "interval-indtastningsfelt" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "filindtastningsfelt" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "tekstindsendelsesfelt" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "Billedindsendelsesknap" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "n�glegen-felt" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "ukendt formularfelt" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Indsender %s" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor dr�bt ved signal" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "Editor vendte tilbage med fejlstatus, %s" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "ukendt �rsag." + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "ombryd linjer for tilpasning til det viste omr�de?" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Meget lange linjer er blevet ombrudt!" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Meget lange linjer er blevet afkortet!" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "Kb " + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "L�st %s af %s af data" + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "L�st %s af data" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sek" + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr " (g�et i st� i %ld sek)" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", ETA %ld sek" + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Tast 'z' for at afbryde)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "Filsti:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokument har kun skjulte links. Brug 'l'istnings-kommandoen." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Cache-fejl - diskplads opbrugt?" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Cache-fejl - ikke nok hukommelse!" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Denne fil er en html-udgave af X Mosaics bogm�rkefil.\n" +" Gamle eller ugyldige links kan fjernes ved brug af\n" +" fjern-bogm�rke-kommandoen, det er normalt 'R'-tasten, men kan have\n" +" f�et en anden tildeling af din systemadministrator." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" +" Du kan slette links med 'R'-tasten<br>\n" +"<ol>\n" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Du kan slette links ved brug af fjern-bogm�rke-kommandoen. Det er " +"normalt\n" +" 'R'-tasten, men kan have f�et en anden tildeling af din " +"systemadministrator" + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Denne fil kan ogs� redigeres med et standard tekstredigeringsv�rkt�j " +"for\n" +" at slette gamle eller ugyldige links, eller for at �ndre deres " +"r�kkef�lge." + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Bem�rk: Hvis du redigerer denne fil manuelt,\n" +" b�r du ikke �ndre linjeformatet\n" +" eller tilf�je anden html-kode.\n" +" S�rg for, at ethvert bogm�rke er gemt p� en enkelt linje." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Fil kan m�ske genskabes fra %s under denne session" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Kan ikke f� adgang til cgi-script" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Godt r�d" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "En fortrinlig http-server for VMS kan findes via" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "dette link" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Den tilbyder up�klagelig underst�ttelse af CGI-scripts\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Afslutter via \"interrupt\":" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(Fra cookie-krukke)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(fra en foreg�ende session)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maximum \"slugnings-dato\":" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "'cookie_domain_set_flag'-fejl, afbryder program" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Klarg�ring af terminal slog fejl - ukendt terminaltype?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Du skal bruge en vt100, 200, etc. terminal med dette program." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Din terminaltype er ukendt!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Anf�r en terminaltype:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL-TYPE SAT TIL" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"En kritisk fejl opstod i %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Underret venligst din systemadministrator for at f� bekr�ftet en " +"programfejl, \n" +"og hvis den bekr�ftes, underret da lynx-dev-listen. Rapporter om " +"programfejl\n" +"b�r indeholde en koncis beskrivelse af den kommando og/eller URL som " +"for�rsagede\n" +"problemet, styresystemets navn og versionsnummer, TCP/IP-implementeringen, " +"en\n" +"\"TRACEBACK\", hvis den kan fanges og enhver anden relevant information.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "hentet link:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Foresl�et filnavn:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standard valgmuligheder ved hentning af filer:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "Valgmuligheder for hentning af filer:" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Gem p� disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Gemning p� disk sl�et fra." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "Egne tilf�jelser:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "Intet navn givet" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "Du valgte:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(ingen adresse)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr "(intern)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (var intern)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (Fra historik)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Du bes�gte ('POSTs', bogm�rker, menu og listefiler undtaget):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Ingen meddelelser endnu)" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ugyldig peger opdaget." + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "Peger:" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "FilNavn:" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "LinjeAntal:" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Hukommelsesudsivning opdaget." + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "Indeholder:" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "ByteStr.:" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "gentildelt:" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Total hukommelsesudsivning denne gang:" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "Referencer i " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "dette dokument:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Synlige links:" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Skjulte links:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "Henvisninger" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Synlige links" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Ude af stand til af skaffe status p� '%s'." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Valgte enhed er ikke en fil eller et filkatalog! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "flyt %s til %s" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Der er allerede et filkatalog med dette navn! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Der er allerede en fil med dette navn! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Det anf�rte navn er allerede i brug! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Destination har en anden ejer! Anmodning n�gtet." + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Destination er ikke et gyldigt filkatalog! Anmodning afsl�et." + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Fjern alle markerede filer og filkataloger?" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "fjern %s" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Anf�r et nyt bestemmelsessted for de markerede enheder: " + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "Sti for lang" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Kilde og m�l er p� samme sted - anmodning ignoreret!" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Indtast nyt navn p� filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Indtast et nyt navn p� fil: " + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Ugyldigt tegn (sti-adskillelsestegn) fundet! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Anf�r et nyt opbevaringssted for filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Anf�r et nyt opbevaringssted for fil: " + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Uventet fejl - ude af stand til at finde sti-adskillelsestegn" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Kilde og m�l er p� samme sted! Anmodning ignoreret!" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Ret n=navn, l=sted eller p=tilladelse: " + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Ret n=navn eller l=sted: " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Denne funktionalitet er endnu ikke indarbejdet!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Anf�r navn p� den fil som skal oprettes: " + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Ugyldig omdirigering \"//\" fundet! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "opret %s" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Anf�r navn p� nyt filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Opret f=fil eller d=filkatalog: " + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "Fjern '%s' og hele dets indhold?" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "Fjern filkatalog og hele dets indhold?" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Fjern fil '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "Fjern fil?" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Fjern symbolsk link '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Fjern symbolsk link" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Beklager, kan endnu ikke tillade ikke-UNIX-filer." + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Ude af stand til at �bne fil med indstillinger for tilladelser." + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Anf�r tilladelser nedenfor:" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "Ejer:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "Andre:" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "formular som skal tillades" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Ugyldigt tilstandsformat." + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Ugyldigt syntaksformat." + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULL url-peger" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Advarsel! UUDecodet fil l�gges i filkatalog, hvor du startede Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Udf�rer %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Udf�rer systemkommando. Dette kan tage et �jeblik." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "Ude af stand til at �bne filh�ndterings-menufil." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuelle filkatalog:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "Aktuelle valg:" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Intet er aktuelt udvalgt." + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "markeret enhed:" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "markerede enheder:" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Ugyldigt filnavn: Anmodning ignoreret." + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Den markerede enhed er ikke et filkatalog! Anmodning ignoreret." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installering i det valgte filkatalog er ikke tilladt." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Lige et �jeblik, ..." + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "Fejl ved tilvirkning af installerings-argumenter" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Kilde og m�l er det samme: %s" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "St�r allerede i m�l-kataloget: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installering fuldf�rt" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Midlertidig url eller listen ville blive for lang." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Kan ikke %s pga. systemfejl!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Sandsynlig fejl for %s skyldes en systemfejl!" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "Sender" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Linket %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "ved navn \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "i filen \"%s\" ved navn \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "blev der anmodet om, men den var ikke tilg�ngelig." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Du ville sikkert gerne vide dette." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Denne meddelelse blev automatisk skabt af" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Ingen \"Winsocket\" fundet, beklager." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "Du SKAL definere et gyldigt TMP eller TEMP-omr�de!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " filkatalog" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ops�tningsfil %s er ikke tilg�ngelig.\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx tegns�t er ikke angivet.\n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx \"edit map\" er ikke angivet.\n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-fil %s er ikke tilg�ngelig.\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "Advarsel:" + +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "�ndring for vedvarende cookier vil kun g�lde n�ste session. " + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: Ignorerer ikke-anerkendt tegns�t=%s\n" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s Version %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Bygget p� %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"Ophavsret indehaves af University of Kansas, CERN og andre bidragydere.\n" + +#: src/LYMain.c:2943 +msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" +msgstr "Distribueret under GNU General Public License.\n" + +#: src/LYMain.c:2945 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se http://lynx.browser.org/ og online-hj�lpen for flere oplysninger.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "BRUG: %s [valgmuligheder] [fil]\n" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "Valgmuligheder er:\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig indstilling: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Intern fejl: Ugyldigt muse-link %d!" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "En URL angivet af brugeren" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" +"Indkodn. \"multipart/form-data\" virker endnu ikke! Kan ikke indsende." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "Hj�lpesk�rm" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "Systemfortegnelse" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Indgang til hovedsk�rm" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "dette dokuments tegns�t er eksplicit angivet, beklager..." + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " til " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Kunne ikke tilg� filkatalog." + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Genanalyserer dokument under aktuelle indstillinger..." + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Kritisk fejl - kunne ikke �bne uddata-fil %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr "-indeks-" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Kan ikke f� adgang til startfil" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" +"lynx: startfil forefandtes ikke el. er ikke i format text/html el. text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr " Afslutter..." + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "-mere-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Du vil poste til:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Giv venligst din postadresse fra From: header'en\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Indtast eller ret venligst Subject:-linjen\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Indtast eller ret venligst Organization:-linjen\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Skriv dit brev nedenfor." + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Brev har ingen oprindelig tekst!" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "gennemse/rediger B)ogm�rkefiler" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B)ogm�rke-fil: " + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Brug %s for at aktivere menu over valgmuligheder!" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "Bruger-tilstand" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "S�gningstype" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookier" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Tastaturindstillinger" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Numerisk tastatur-modus" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs-taster" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-taster" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Sk�rm og tegns�t" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "Sk�rm-tegns�t" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Formodet dokument-tegns�t" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-tilstand" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "R� 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "X-sk�rm" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Dokument-udseende" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "Vis farver" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "Vis mark�r" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Pop op-vinduer for valgte felter" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML fejlgenopretning" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "Vis billeder" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "Billedtekst" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Information til fremmede tjenere" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Personlig postadresse" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Foretrukket dokument-tegns�t" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Foretrukket dokumentsprog" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "'User-Agent'-linje" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Filoversigt og Filadgang" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "FTP sorteringskriterie" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Sortering af lokale filkataloger" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "Vis punktumfiler" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "(program-)udf�relseslinks" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Dataoverf�rsel fuldf�rt" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "S�rlige filer og sk�rme" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multi-bogm�rker" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Gennemse/ret bogm�rkefiler" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "G� til multi-bogm�rkemenu" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Bogm�rkefil" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Bes�gte sider" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Udskrivningsjob fuldf�rt.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antal linjer:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Antal sider:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "sider" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "side" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(cirka)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Visse udskrivningsfunktioner er sl�et fra!" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standard valgmuligheder for udskrivning:" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "Valgmuligheder for udskrivning:" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Gem i lokal fil" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Gemning p� disk er sl�et fra" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "Send fil med post" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Udskriv til sk�rm" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Udskriv p� printer tilknyttet en vt100-terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntaksfejl ved l�sning af FARVE i ops�tningsfil:\n" +"Linjen skal have formen:\n" +"FARVE:HELTAL:FORGRUND:BAGGRUND\n" +"\n" +"Her skal FORGRUND og BAGGRUND v�re en af:\n" +"de s�rlige strenge 'nocolor' el. 'default', el.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "Problemskabende linje:" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "taste-gentildeling af %s til %s for %s slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "taste-gentildeling af %s til %s slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ugyldigt linje-editor-valg %s for taste %s, v�lger alt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" +"tildeling af taste %s (0x%x) til 0x%x for %s i linje-editor slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "tildeling af taste %s (0x%x) for %s i linje-editor slog fejl\n" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: Kan ikke starte, CERN regel-fil %s er ikke tilg�ngelig\n" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" +"Flere end %d indlejrede lynx.cfg-inkluderinger -- m�ske er der en sl�jfe?1?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Sidst fors�gte inkludering var '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "inkluderet fra '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "F�lgende er l�st fra din lynx.cfg-fil." + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "L�s venligst distributionen" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "for flere kommentarer." + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "GENINDL�S �NDRINGERNE" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Din prim�re ops�tning" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Filkatalog som du kigger p� i �jeblikket" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte filkatalog" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte fil" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte symbolske link" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Aktuelt valgte enhed" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "Fulde navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Ude af stand til at f�lge link" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "Peger til fil:" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Ejers navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppes navn:" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "Filstr.: " + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "Oprettelsesdato:" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sidst rettet:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Sidst tilg�et:" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Adgangstilladelser" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument:" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "Linknavn:" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "Tegns�t:" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Sidst ret:" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr " udl�ber:" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-kontrol:" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Filstr.:" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "'Post Data:'" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "'Post Content Type:'" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Ejer(e):" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "Str:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "Tilstand:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "formular-tilstand" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "kilde" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", sikker" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", via internt link" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr ", no-cache" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-script" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", bogm�rkefil" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Aktuelt valgte link" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "Inktype:" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Formularfelt)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Ingen links p� denne side" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaksfejl ved analyse af stilen i lss-fil:\n" +"[%s]\n" +"Linjen skal v�re p� formen:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white),\n" +"hvor OBJECT er en af EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "her er en liste over historik-stack'en, s� du kan genopbygge" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FEJL! - upload-kommandoen er sat forkert op" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Ulovlig omdirigering \"../\" fundet! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Ulovligt tegn \"/\" fundet! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Ulovlig omdirigering som bruger \"~\" fundet! Anmodning ignoreret." + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Ude af stand til at uploade fil." + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "Upload til:" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "Valgmuligheder for uploads:" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Uventet adgangsprotokol for denne URL-type." + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Ingen begr�nsninger sat.\n" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Begr�nsninger sat:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "Ignorerer ugyldig HOME" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynxfil for brugers standardindstilinger\n" +"\n" +"Denne fil indeholder de indstillinger, som er gemt fra Lynx' ops�tningsmenu " +"\n" +"(normalt gemt med \">\"-tasten). Der er normalt ingen grund til at redigere " +"\n" +"denne fil manuelt. eftersom standarderne heri kan styres fra " +"ops�tningsmenuen,\n" +"og n�ste gang indstillingerne er gemt fra ops�tningsmenuen vil denne fil " +"blive\n" +"fuldst�ndig omskrevet. Du er blevet advaret...\n" +"Hvis du er ude efter en almen ops�tningsfil - den hedder s�dvanligvis " +"lynx.cfg,\n" +"og har et andet indhold og format - s� er det ikke denne fil.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"\"file_editor\" angiver den editor der skal bruges ved redigering af lokale " +"filer\n" +"eller ved afsendelse af post. Hvis ingen editor er angivet, er filredigering " +"\n" +"sl�et fra, medmindre den er aktiveret fra kommandolinjen, og den indbyggede\n" +"linje-editor vil blive brugt ved afsendelse af post.\n" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"\"bookmark_file\" angiver navn og placering p� standard bogm�rkefilen\n" +"som brugeren kan inds�tte de links i, som han �nsker let adgang til\n" +"p� et senere tidspunkt.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Hvis \"sub_bookmarks\" ikke er sat til \"off\", og multi-bogm�rker er\n" +"defineret (se nedenfor), s� vil brugeren, i forbindelse med alle\n" +"bogm�rke-operationer, f�rst blive bedt om at v�lge en aktiv sekund�r \n" +"bogm�rkefil. Hvis den g�ngse \"Lynx bookmark_file\" er defineret \n" +"(se ovenfor), vil denne blive brugt som f�rste valg. N�r denne\n" +"valgmulighed er sat til \"advanced\" og brugermodus er avanceret, vil\n" +"'v'is bogm�rke-kommandoen pr�sentere en statuslinjeprompt i stedet\n" +"for den menu som fremkommer i begynder og viderekommende \n" +"brugertilstande. N�r denne valgmulighed er sat til \"standard\",\n" +"vil menuen fremkomme, uanset brugermodus.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"F�lgende giver dig mulighed for at definere sekund�re bogm�rkefiler med \n" +"tilh�rende beskrivelser. Formatet er \"multi_bookmark\"<stort bogstav>=\n" +"<filnavn>,<beskrivelse>. Indtil 26 bogm�rkefiler (bogstaverne A-Z) er\n" +"tilladt. Vi begynder med \"multi_bookmarkB\", idet \"A\" er standard \n" +"(se ovenfor).\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"\"file_sorting_method\" angiver hvilken v�rdi, der sorteres efter ved\n" +"oversigter over fillister som f.eks FTP-filkataloger. Mulighederne er:\n" +" BY_FILENAME -- sorterer efter filnavn\n" +" BY_TYPE -- sorterer efter filtype\n" +" BY_SIZE -- sorterer efter filst�rrelse\n" +" BY_DATE -- sorterer efter fildato\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"\"personal_mail_address\" angiver din personlige postadresse. Denne\n" +"adresse vil blive afsendt under HTTP-filoverf�rsler med henblik p�\n" +"autorisation og logning samt for afsendelse af kommentarer pr. post.\n" +"S�t NO_FROM_HEADER til TRUE i lynx.cfg, eller brug -nofrom kommando-\n" +"linje parameteren, hvis du ikke �nsker denne oplysning viderebragt.\n" +"Du kan ogs� lade dette felt st� tomt, men s� vil din postadresse ikke\n" +"blive medtaget i dine kommentarer sendt pr. post.\n" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Hvis \"case_sensitive_searching\" er sat til \"on\", vil der blive skelnet\n" +"mellem store og sm� bogstaver ved s�gninger afgivet med 's' og '/'\n" +"tasterne. Det normale er \"off\".\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"\"character_set\" definitionen styrer, hvordan 8-bit tegn vises\n" +"p� din terminal. Hvis 8-bit tegn ikke vises korrekt p� din sk�rm,\n" +"kan du fors�ge at skifte til et andet 8-bit tegns�t eller bruge\n" +"7-bit tegntiln�rmelser.\n" +"Aktuelt gyldige tegns�t er:\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"\"preferred_language\" angiver det sprog i MIME-notation (f.eks. en,\n" +"fr, - kan v�re en komma-separeret liste af faldende pr�ference)\n" +"som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne i sine foresp�rgsler \n" +"til http-tjenere. Hvis en fil p� dette sprog er tilg�ngelig, vil\n" +"tjeneren sende den. I modsat fald vil den sende filen p� sit\n" +"standardsprog.\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"\"preferred_charset\" angiver det tegns�t i MIME-notation (f.eks.\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5), som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne,\n" +"i foresp�rgsler til http-tjenere og ved brug af en \"Accept-Charset " +"header\".\n" +"V�rdien b�r IKKE indbefatte ISO-8859-1 eller US-ASCII, idet disse altid er\n" +"underforst�ede som standard. V�rdierne kan anf�res p� en kommasepareret " +"liste.\n" +"Hvis en fil i dette tegns�t er tilg�ngelig, vil tjeneren sende den.\n" +"Hvis ingen \"Accept-Charset\" header er til stede, er standarden at ethvert\n" +"tegns�t er acceptabelt. Hvis en \"Accept-Charset\" header er til stede,\n" +"og hvis tjeneren ikke kan sende et acceptabelt svar i henhold til denne\n" +"header, da B�R tjeneren sende en fejlmeddelelse, omend afgivelse af et\n" +"ikke-acceptabelt svar ogs� er tilladt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"\"show_color\" angiver, hvorledes farveindstillingen skal v�re ved opstart.\n" +"En v�rdi p� \"aldrig\" vil sl� farver fra (som p� en monokrom sk�rm) ved " +"opstart,\n" +"selvom der er tale om en farvesk�rm. En v�rdi p� \"altid\" vil sl� farver " +"til,\n" +"selvom der er tale om en monokrom sk�rm, s�fremt dette er underst�ttet af " +"det\n" +"terminalbibliotek, som Lynx er baseret p�. En v�rdi p� \"standard\" vil " +"medf�re,\n" +"at en monokrom sk�rm antages, medmindre farveegenskaber antydes ved " +"opstart,\n" +"enten ud fra sk�rmtypen, eller ved brug af \"-color\" " +"kommandolinje-parameteren,\n" +"eller hvis COLORTERM milj�variablen er sat. \"Standard\"-indstilingen " +"bruges\n" +"altid i anonyme konti, eller hvis \"option_save\" begr�nsningen er sat.\n" +"Virkningen af den gemte v�rdi kan tilsides�ttes via \"-color\" og " +"\"-nocolor\"\n" +"kommandolinje-parametrene. Startindstillingen kan �ndres via \"vis farve\"\n" +"valgmuligheden i 'o'ps�tningsmenuen. Hvis indstillingerne er gemt, vil \n" +"farveindstilingerne blive opfattet som \"standard\".\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Hvis \"vi_keys\" er sat til \"til\", vil de normale VI bev�gelsestaster:\n" +" J = ned K = op\n" +" h = venstre I = h�jre\n" +"v�re sl�et til. Disse taster virker kun som sm� bogstaver.\n" +"Stort 'H', 'J' og 'K' vil stadig aktivere henholdsvis hj�lp, \n" +"hop-genveje og oversigt over tastebindinger.\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Hvis \"emac_keys\" er sat til \"til\", vil de normale EMACS " +"bev�gelsestaster:\n" +" ^N = ned ^P = op\n" +" ^B = venstre ^F = h�jre\n" +"v�re sl�et til.\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"\"show_dotfiles\" angiver, at \"skjulte\" punktumfiler/-kataloger vises i\n" +"filoversigterne. Hvis sl�et \"til\" vil det kun blive respekteret, \n" +"s�fremt det er gjort virksomt via userdefs.h og/eller lynx.cfg\n" +"og ikke begr�nset via en kommandolinje-parameter. Hvis visning af\n" +"skjulte filer er sl�et fra, vil mulighed for oprettelse af s�danne \n" +"via Lynx ligeledes v�re sl�et fra<.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"\"select_popups\" angiver om VALGMULIGHEDER i en \"SELECT\"-blok, som " +"mangler en\n" +"\"MULTIPLE\"-attribut bliver pr�senteret som en lodret liste af " +"radioknapper\n" +"eller via en \"popup\"-menu. Bem�rk, at hvis \"MULTIPLE\"-attributten er " +"til\n" +"stede i \"SELECT start tag\", vil Lynx altid oprette en ledret liste af\n" +"afkrydsningsbokse for VALGMULIGHEDERNE. En v�rdi af \"til\" vil s�tte \n" +"\"popup\"-menuer som standard, medens en v�rdi af \"fra\" vil s�tte brugen\n" +"af radiobokse. En standard kan tilsides�ttes via \"-popup\" kommandolinje-\n" +"parameteren.\n" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"\"show_cursor\" angiver om mark�ren skal gemmes v�k i sk�rmen h�jre side \n" +"(og hvis muligt ogs� sk�rmens bund), eller om den skal placeres til\n" +"venstre for det aktuelle link i dokumenter hhv. ved aktuelle valgmulighed\n" +"i udv�lgelses-\"popup\"-vinduer. Placering af mark�r til venstre for det\n" +"aktuelle link eller valgmulighed er hensigtsm�ssigt for tale- eller " +"Braille-\n" +"brugerflader, og hvor sk�rmen er af en type som ikke kan skelne det\n" +"aktuelle link p� baggrund af lysmarkering eller farve. En v�rdi af \"til\"\n" +"vil s�tte placeringen til venstre som standard, medens en v�rdi af \"fra\"\n" +"vil skjule mark�ren.\n" +"Standarden kan tilsides�ttes vil \"-show-cursur\" " +"kommandolinje-parameteren.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"NUMBERS_AS_ARROWS\" vil tasterne p� det\n" +"numeriske tastatur, med numlock sl�et til, virke som piletaster:\n" +" 8 = pil op\n" +" 4 = venstre pil 6 = h�jre pil\n" +" 2 = pil ned\n" +"og de tilsvarende numeriske taster p� tastaturet vil virke som piletaster,\n" +"uanset om numlock er sl�et til eller ej\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"LINKS_ARE_NUMBERED\", vil hvert link\n" +"v�re ledsaget af et nummer, og disse bruges til at v�lge linkene.\n" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", vil\n" +"der komme til at st� et tal ved siden af hvert link og synligt formular-\n" +"indtastningsfelt. Tallene bruges til at v�lge linkene, eller for at flytte\n" +"det \"aktuelle link\" til et formularindtastningsfelt eller -knap. I " +"tilgift\n" +"er valgmulighed i \"popup\"-menuer indekserede, s�ledes at brugeren kan " +"indtaste\n" +"et tal for at v�lge en indstillingsmulighed i \"popup\"-menuen, selvom " +"denne\n" +"ikke er synlig p� sk�rmen. Henvisningsoversigter og uddata fra \n" +"\"list\"-kommandoen opregner ogs� formularindtastninger.\n" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NB: Visse fastformatterede dokumenter kan se fejlformatterede ud, n�r\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" er\n" +"sl�et til.\n" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" +"\"partial_thres\" angiver antallet af linjer, som Lynx skal hente og\n" +"rendere sk�rmen gentegnes i \"Partial Display Logic\"\n" +"f.eks. \"partial_thres=2\"\n" +"vil f� Lynx til at gentegne sk�rmen 2 linjer ad gangen\n" +"\"partial_thres=1\" vil bruge hele sk�rmst�rrelsen\n" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"\"lineedit_mode\" angiver de tastebindinger, der bruges for at indtaste\n" +"tekststrenge ved prompter og i formularer. Hvis \"lineedit_mode\" er sat \n" +"til \"Default Binding\", vil flg. kontroltegn blive brugt for flytning\n" +"og sletning:\n" +"\n" +" Forr. N�ste Retur = Godkend indtastning\n" +" Flyt tegn: <- -> ^G = Afbryd indtastning\n" +" Flyt ord: ^P ^N ^U = Slet linje\n" +" Slet tegn: ^H ^R ^A = Begyndelse af linje\n" +" Slet ord: ^B ^F ^E = Slutning af linje\n" +"\n" +"Aktuelle tilstande ved linjeredigering er:\n" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"\"dir_list_styles\" angiver stilen for visning af filkataloger under \n" +"\"DIRED_SUPPORT\" (hvis indarbejdet). Standarden er \"MIXED_STYLE\", \n" +"hvilket sorterer s�vel filer som kataloger sammen. \"FILES_FIRST\"\n" +"oplister filer f�rst og \"DIRECTORIES_FIRST\" oplister filkataloger\n" +"f�rst.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"\"user_mode\" angiver en brugers kompetanceniveau i Lynx. Standarden er\n" +"\"NOVICE\", hvilket betyder at to ekstra linjer med hj�lpetekst bliver\n" +"vist i bunden af sk�rmen for at hj�lpe brugeren med at l�re de basale\n" +"Lynx-kommandoer. Set \"user_mode\" til \"INTERMEDIATE\" for at sl� disse \n" +"ekstra oplysninger fra, Brug \"ADVANCED\" for at se URL'en p� det aktuelt\n" +"valgte link i bunden af sk�rmen.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"\"accept_all_cookies\" g�r, at Lynx automatisk vil acceptere alle cookier,\n" +"hvis dette �nskes. Standarden er \"FALSE\", hvilket vil lade hver cookie\n" +"blive ledsaget af et sp�rgsm�l, om den skal accepteres eller ej. S�t\n" +"\"accept_all_cookies\" til \"TRUE\" for at acceptere alle cookier.\n" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"\"cookie_accept_domains\" og \"cookie_reject_domains\" er en kommasepareret\n" +"liste over dom�ner, hvorfra Lynx automatisk skal godkende eller afvise\n" +"alle cookier. Hvis et dom�ne er anf�rt i begge indstillinger, vil " +"afvisningen\n" +"have forrang. \"accept_all_cookies\" parameteren vil tilsides�tte begge\n" +"disse indstillinger.\n" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"\"cookie_loose_invalid_domains\", \"cookie_strict_invalid_domains\", og\"\n" +"\"cookie_query_invalid_domains\" er en kommasepareret liste over, hvilke\n" +"dom�ner der skal underkastes varierende grader af gyldighedstjek. If et\n" +"dom�ne er sat til strengt tjek, vil en streng overholdelse af RFC2109\n" +"blive kr�vet. Et dom�ne med et afslappet tjek vil blive tilladt at at\n" +"sende cookier med en ugyldig sti eller dom�neattribut. Alle dom�ner vil\n" +"som standard sp�rge brugeren om en ugyldig sti eller dom�ne.\n" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"\"cookie_file\" angiver den fil som vedholdende cookier skal l�ses fra.\n" +"Standarden er ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Hvis \"run_all_execution_links\" er sl�et \"til\" vil alle lokale\n" +"programafviklingslinks blive udf�rt, n�r disse er valgt.\n" +"\n" +"ADVARSEL - Dette er potentielt MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n" +" information, som er skrevet af ukendte og up�lidelige kilder.\n" +" Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\" kan skrives\n" +" med det form�l at slette filer eller kompromittere sikkerheden.\n" +" Denne indstilling skal kun s�ttes til \"til\", hvis du betragter\n" +" information du kan stole p�.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Hvis \"run_execution_links_on_local_files\" er sl�et \"til\", vil alle " +"lokale\n" +"programafviklingslinks, som forefindes i lokale filer blive udf�rt, n�r\n" +"disse v�lges. Dette er anderledes end \"run_all_execution_links\" i den\n" +"forstand, at alene filer som ligger p� det lokale system vil tilladelse\n" +"til at blive eksekveret.\n" +"\n" +"ADVARSEL - Dette er potentielt MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n" +" information, som er skrevet af ukendte og up�lidelige kilder.\n" +" Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\" kan skrives\n" +" med det form�l at slette filer eller kompromittere sikkerheden.\n" +" Denne indstilling skal kun sl�s \"til\", hvis du betragter\n" +" information du kan stole p�.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Hvis \"verbose_images\" er sl�et \"til\", vil Lynx printe navnet p�\n" +"et billedlinks kildefil i stedet for [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n" +"Se ogs� \"VERBOSE_IMAGES\" i lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" msgstr "" +"\"visited_links\" indstillingen styrer, hvorledes Lynx organiserer " +"oplysningerne\n" +"i siden over bes�gte links.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 62aaf340..b312ee28 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,9 +1,6 @@ -# This file is a placeholder; -# see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html - # German translations for the `lynx' program. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 2000. # # The TRANSLATIONS in this file are in the public domain. # This does not apply to the included original strings, which were @@ -15,35 +12,5891 @@ # Maintainer since July 1999: # Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999. # +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-03 02:59-05:00\n" +"Last-Translator: Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# -# Sat Aug 22 18:47:32 EDT 1998 -# +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Obacht: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Programm wirklich beenden?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Willst du wirklich raus?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Verbindung abgebrochen." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Datentransfer abgebrochen." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Abgebrochen!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Prima!" + +# This message is kinda stupid... - kw +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Fehlerhafter Request!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "vorhergehender" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "n�chste Seite" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "HILFE!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", Hilfe �ber " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende, '<-': zur�ck" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" +"-- Leertaste f�r mehr, Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende" + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- Leertaste f�r n�chste Seite --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "URL zu lang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Texteingabefeld) nicht aktiviert. Zum Aktivieren <Return> eingeben." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Textbereich) nicht aktiviert. Zum Aktivieren <Return> eingeben." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "" +"(Textregion) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> dr�cken (%s f�r Editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(Formfeld) inaktiv. <Return> zum Editieren." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" +"(Formfeld) inaktiv. <Return> zum Editieren (%s zum Abschicken ohne " +"Zwischenspeicher (Cache))." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(Formfeld) nicht aktiviert. Eingabetaste zum Editieren, Zweimal Eingabetaste " +"zm Abschicken" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "(Mailto-Formfeld) nicht aktiv. Zum �ndern Eingabetaste d�cken." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" +"(Passwort-Eingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren Eingabetaste d�cken." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARES Formfeld. Verlassen mit Rauf- oder Runter-Pfeiltaste oder " +"TAB." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Rauf- oder Runter-Pfeiltaste " +"oder TAB." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Rauf- und Runter-Pfeiltasten." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textregion) Text eingeben. Mit AUF/AB-Pfeiltasten verlassen." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" +"(Textregion) Text eingeben. Verlassen mit Pfeiltasten oder TAB (%s f�r " +"Editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARES Form-Textfeld. Verlassen mit Rauf- und Runter-Pfeiltasten." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(Formfeld) Text eingeben. Eingabetaste zum Losschicken." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "" +"(Formfeld) Text eingeben. Eingabetaste zum Losschicken (%s: Cache umgehen)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Formfeld) Text Eingeben. Eingabetaste zum Losschicken, Pfeile/Tab.: " +"Verlassen" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARES Formfeld. Verlassen mit Rauf- und Runter-Pfeiltasten." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" +"(Mailto-Formfeld) Text Eingeben. Eingabetaste: Losschicken, Pfeile: Verlassen" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(Mailto-Formfeld) Schicken nicht m�glich, da Mail nicht erlaubt ist." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Passwort-Eingabefeld) Text Eingeben. Rauf- und Runter-Pfeiltasten: Verlassen" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARES Form-Passwort. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "" +"(Checkbox-Feld) Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder Eingabetaste." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARE Form-Checkbox. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "" +"(Radiotaste) Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder Eingabetaste." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARE Form-Radiotaste. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum " +"Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Eingabe: Schicken ('x': ohne Cache) zu " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "Eingabe: Schicken zu " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" +"(Form-Submit-Button) Rechter Pfeil / Eingabetaste: Schicken ('x': ohne Cache)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeil oder Eingabetaste zum Losschicken" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"AUSGESCHALTETER Form-Submit-Button. Rechter Pfeil / Eingabetaste zum " +"Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Eingabe: Mailto-Form schicken an " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "" +"(Mailto-Form-Submit-Button) Rechte Pfeiltaste oder Eingabetaste: Losschicken." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(Mailto-Form-Submit-Button) Schicken nicht m�glich, da Mail nicht erlaubt " +"ist." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "" +"(Form-Resetbutton) Rechter Pfeil/Eingabetaste: zu Ausgangszustand " +"zur�cksetzen." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"AUSGESCHALTETER Form-Resetbutton. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Optionsliste) Eingabetaste dr�cken und Pfeiltasten zur Optionswahl " +"werwenden." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Auswahlliste) Eingabetaste dr�cken und Pfeiltasten zur Optionswahl " +"werwenden." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARE Optionsliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / " +"Verlassen." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"NICHTVER�NDERBARE Auswahlliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / " +"Verlassen." + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Form wird geschickt..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Form wird zur�ckgesetzt..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Dokument wird nachgeladen. Alle Formeingaben gehen verloren!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Warnung: Formdaten k�nnen nicht in Zeichensatz %s �bersetzt werden!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "" +"(NORMALER LINK) Rechte Pfeiltaste oder Eingabetaste zum Aktivieren verwenden." + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Angeforderte Resource ist zur Zeit nicht verf�gbar." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Lynx-Tastenbefehl eingeben: " + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "Suche nach " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "%s wird geholt..." + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s wird �bergangen." + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Umgeleitet nach %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Ung�ltiger URL: %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Fehlgestaltete Adresse %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "WWW-Datei ist nicht zug�nglich!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "" +"--Mehr -- Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Ung�ltige Link-Nummer." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" +"Quelltext des Dokuments wird gezeigt. R�ckkehr zur Normaldarstellung mit " +"'\\'." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +"Pfeile: Auf/Ab: andere Seite im Text. Rechts: Verweis folgen; Links: " +"zur�ck.\n" + +# Used if lynx.cfg does NOT contain KEYMAP for TOGGLE_HELP, default. +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +"H)ilfe O)ptionen P) Druck G)ehe zu M) Hauptseite Q) Beenden /=Suche " +"<-=History\n" + +# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +"O: andere Befehle H: Hilfe K: Tastenbelegung G: Gehe zu \n" +"P: Drucken M: Hauptseite o: Optionen Q: Beenden\n" + +# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +"O: Andere Befehle B: Zur�ck E: Editieren D: Download \n" +"^R: Neu laden ^W: Auffrischen /: Suche im Text\n" + +# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Files: src/LYMain.c\n" +"O: Andere Befehle C: Kommentar Entfernen: History\n" +"Lesezeichen: V: Ansehen A: Hinzuf�gen R) L�schen\n" -#: src/LYMain.c:2554 +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Normale Tasten f�r Texteingabe verwenden. " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U zum L�schen des ganzen Texts in einem Feld, [Entf] um einen " +"Buchstaben zu l�schen " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U zum L�schen von Text in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu " +"l�schen " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 #, c-format -msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n" -msgstr "\n%s Programmversion %s (%.*s)\n" +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" %s zum L�schen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu " +"l�schen " -#: src/LYMain.c:2509 +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 #, c-format -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "Copyright hielt durch die Universit�t von Kansas, von CERN und von anderen Mitwirkenden an.\n" +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" %s zum L�schen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu " +"l�schen " + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Fehlerhafte mailto-Form, kann nicht gesandt werden!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Warnung! Kontrollzeichen in Mailadresse durch ? ersetzt" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "Mail is nicht erlaubt! Kann nicht gesandt werden." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Senden der mailto-Formdaten fehlgeschlagen!" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Senden der mailto-Form abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Formdaten werden gesandt..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "mailto-URL hat keine Mailadresse!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Tempor�re Datei f�r Mailto-URL konnte nicht ge�ffnet werden!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Soll der Originaltext eingef�gt werden?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Soll der vorverarbeitete Quelltext eingef�gt werden?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "" +"Der ausgew�hlte Editor wird zur Erstellen der Mail-Botschaft gestartet." + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Optionsmen� �berpr�fen!" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Kommentar abschicken?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Mail abschicken?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Mail wird gesandt..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Nachricht wird gesandt:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "" +"Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; externer Editor ist hier nicht m�glich." + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; Befehl ist hier nicht anwendbar." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "\"file\"-URLs sind nicht als Form-ACTION erlaubt!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" +"Aktivierung von \"file\"-URLs von externen Links aus ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Zugang zu lokalen Dateien nicht gestatted." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "\"file\"-URLs sind von Lesezeichen aus nicht erlaubt!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Dieser spezielle URLs ist von externen Dokumenten aus nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Zur�ck zu Lynx mit Eingabetaste." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "DCL-Unterproze� wird gestartet. R�ckkehr zu Lynx mit 'logout'.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "F�r R�ckkehr zu Lynx EXIT eingeben.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Default Shell wird gestartet, f�r R�ckkehr zu Lynx 'exit' eingeben.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Starten von Unterprozessen zur Zeit nicht erm�glicht." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Das Kommando 'd'ownload is zur Zeit nicht gestattet." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Download von Eingabefeldern is nicht m�glich." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Diese Form verlangt eine mailto-Aktion! Download unm�glich." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Download unm�glich f�r mailto-Link." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Download unm�glich f�r Kekse." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Download unm�glich f�r Druckoption." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Download unm�glich f�r Upload-Option." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Download unm�glich f�r Berechtigungsoption." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Download unm�glich f�r diesen speziellen URL!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Nichts runterzuladen." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Trace EIN!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Trace AUS!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Links f�r alle Bilder werden eingef�gt! Neuladen..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Wiederaufnahme der normalen Bildbehandlung! Neuladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"Pseudo-ALTs werden f�r alle Inlinebilder one ALT-Attrbut eingef�gt! " +"Neuladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Inlinebilder ohne ALT-Attribut werden jetzt ignoriert! Neuladen..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Raw 8-bit or CJK mode eingeschaltet! Reloading..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Raw 8-bit or CJK mode ausgeschaltet! Reloading..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"HEAD-Anforderung f�r D)okument oder L)link senden, oder Abbre(C)hen? " +"(d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "HEAD-Anforderung f�r D)okument senden, oder Abbre(C)hen? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Sorry, das Dokument ist kein http-URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Sorry, der Link ist kein http-URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Sorry, die ACTION f�r diese Form ist \"disabled\"." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Sorry, die ACTION f�r diese Form ist kein HTTP-URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Dies ist weder ein http-URL noch eine Form-ACTION!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Dieser spezielle URL ist nicht m�glich als Form-ACTION!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ist nicht im erlaubten Start-Bereich!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "News-Posting nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Dired-Unterst�tzung f�r Dateimanagement is ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Eine Sprungdatei (jump file) ist zur Zeit nicht erh�ltlich." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Sprung zu URL ('?' f�r Auswahlliste): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Abgek�rzter URL-Sprung ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Eingabe von beliebigen URLs nicht erlaubt! Bitte URL-Sprung benutzen." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "\"Go\"-URLs noch nicht benutzt." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Lesezeichen zur Zeit ausgeschaltet." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Ausf�hren von Befehlen ist hier nicht erlaubt." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" +"Lesezeichendatei nicht definiert. Siehe Opttionseinstellungen (Taste %s)." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" +"Tempor�rdatei f�r Mosaic-Hotlistenumwandlung kann nicht ge�ffnet werden." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FEHLER - Lesemarken-Datei kann nicht ge�ffnet werden." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Lesezeichendatei kann nicht zum Linkentfernen ge�ffnet werden." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Scratchdatei kann nicht zum Linkentfernen ge�ffnet werden." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Umbenennung einer Scratchdatei fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Umbenennung einer tempor�ren Datei fehlgeschlagen." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Tempor�re Datei f�r das Linkentfernen kann nicht ge�ffnet werden." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "" +"Tempor�re Datei f�r das Linkentfernen kann nicht wiederge�ffnet werden." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Link steht nicht allein in einer Zeile in der Lesezeichendatei." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "L�schen des Lesezeicheneintrags fehlgeschlagen." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Traversal ist f�r Lesezeichendateien nicht erlaubt, nur f�r HTTP-URLs." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" +"Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link " +"speichern." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Diese Lesezeichendatei hat keine Eintr�ge!" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"Aktuelles Dokument speichern (D,d), Lesezeichen erstellen (L,l) oder " +"abbrechen (C,c): " + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" +"Gegenw�rtiges D)okument als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (d,c): " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L)ink als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Anlegen von Lesezeichen f�r Dokumente mit POST-Formdaten nicht m�glich." + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Form-Eingabefelder k�nnen nicht gespeichert werden" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Lesezeichen f�r History-, Info-, Men�- und Listendateien nicht m�glich." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Diesen Link wirklich aus Lesezeichendatei entfernen?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Fehlgeformte Adresse." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Historische Kommentarerkennung EIN (Minimalmodus AUS)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historische Kommentarerkennung AUS (Minimalmodus EIN)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historisches Kommentarparsing EIN (richtige Methode AUS)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historisches Kommentarparsing AUS (richtige Methode EIN)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (und in Effekt)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (richtige Methode ist in Effekt)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (aber ge�ndert durch \"historisch\")!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (historische Methode ist in Effekt)!" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Soft double-quote parsing EIN!" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Soft double-quote parsing AUS!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Von nun an \"TagSoup\" parsing f�r HTML." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Von nun an \"SortaSGML\" parsing f�r HTML!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Schon am Ende." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Schon am Anfang." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Schon auf Seite %d in diesem Dokument." + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Schon auf Link Nummer %d." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Schon im ersten Dokument" + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Keine Links mehr vor dieser Zeile." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Keine Links mehr nach dieser Zeile." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maximale L�nge erreicht! Text l�schen oder Feld verlassen." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Kein Formaktivierungsbutton oder normaler Link gew�hlt." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Eine von den Radiotasten mu� immer markiert sein!" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" +"Kein Abschicken-Knopf f�r dieses Formular, einzelnes Textfeld abschicken?" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Zur�ck zum vorherigen Dokument?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "" +"Form-Eingabefelder k�nnen mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "" +"Text Eingeben, Feld kann mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Bad HTML!! Keine Form-Aktion definiert. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Bad HTML!! Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Das Gehen zu beliebigen URLs ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Das Gehen zu anderen als http-URLs ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"cso:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"file:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"finger:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"ftp:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"gopher:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"http:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"https:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"lynxcgi:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"lynxexec:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"lynxprog:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"mailto:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"news:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"nntp:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"rlogin:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"snews:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"telnet:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"tn3270:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "Das Gehen zu \"wais:\"-URLs ist nicht erlaubt" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Das Gehen zu diesem speziellen URL ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "Neuer URL: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Jetziger URL: " + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Letzter URL: " + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Fr�herer URL: " + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Das aktuelle Dokument ist mit POST-Daten verbunden." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "URL des gegenw�rtigen Dokuments: " + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "URL dieses Links: " + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Editieren von Dateimanagement-URLs (Dired-URLs) ist nicht m�glich" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Datenbankabfrage eingeben: " + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Suche in gegenw�rtigen Dokument: " + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Suche �ndern: " + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Letzte Suche �ndern: " + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Vorherige Suche �ndern: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Wiederholung der gegenw�rtigen Abfrage kann mit ^R erzwungen werden." + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Abgek�rzter Sprung (Jump): " + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Letzter abgek�rzter Sprung (Jump): " + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Vorheriger abgek�rzter Sprung (Jump): " + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Die Taste '%c' entspricht keiner Sprungdatei!" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Sprungdatei nicht gefunden!" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Fehler beim �ffnen der Sprungdatei!" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fehler beim Lesen der Sprungdatei!" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Nicht genug Memory um Sprungdatei zu lesen!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Nicht genug Memory um Sprungtabelle zu lesen!" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Index zur Zeit nicht verf�gbar." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Wirklich zur Hauptseite gehen?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Schon auf der Hauptseite!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" +"Dies ist kein abfragbares ISINDEX-Dokument -- f�r Textsuche '/' dr�cken." + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "Besizter oder Autor unbekannt, Kommentar daher nicht m�glich" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Besitzeradresse nicht definiert. %s benutzen?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Kommentar schicken?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Mail ist nicht erlaubt, Kommentar daher nicht m�glich" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Der Befehl 'E'dit ist zur Zeit nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Benutzung eines externen Editors ist zur Zeit nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systemfehler - Status konnte nicht bestimmt werden." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Kein Editor ist definiert!" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Der Befehl 'P'rint ist zur Zeit nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokument hat keine Toolbar-Links oder \"Banner\"." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Traversal-Datei konnte nicht ge�ffnet werden." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Traversal-Gefunden-Datei konnte nicht ge�ffnet werden." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Reject-Datei konnte nicht ge�ffnet werden." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht ge�ffnet werden." + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSAL UNTERBROCHEN" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Folge Link Nummer (oder gehe zu Link oder Seite): " + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Optionsnummer (oder Seitennummer) w�hlen: " + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Aktuelle Option ist schon Nummer %d." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Schon am Ende der Optionsliste." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Schon am Anfang der Optionsliste." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Schon auf Seite %d der Optionsliste." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Ung�ltige Optionsnummer eingegeben." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Bad HTML!! Benutze ^T oder -trace um zu sehen was los ist. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" +"Speichern in Datei ist hier nicht m�glich - Bitte localen Client benutzen." + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Tempor�re Datei kann nicht ge�ffnet werden!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Ausgabedatei kann nicht ge�ffnet werden! Abgebrochen!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Befehlsausf�hrung nicht erlaubt." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" +"Ausf�hrung f�r diese Datei nicht erm�glicht. Siehe Optionsmen� (Taste %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "" +"Diese Version wurde ohne die F�higkeit zur Programmausf�hrung kompiliert." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Diese Datei kann auf diesem Terminal nicht gezeigt werden." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" +"Kann an diesem Terminal nicht gezeigt werden: D)ownload oder abbre(C)hen" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)ownload oder Abbru(c)h/(C)ancel" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Datei abgebrochen." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Datei wird geholt. - BITTE WARTEN -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Dateiname eingeben: " + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Letzter Dateiname: " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Fr�herer Dateiname: " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Neuer Dateiname: " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Dateiname darf nicht mit einem Punkt beginnen." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Datei existiert schon. H�here Versionsnummer erzeugen?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Datei existiert schon. �berschreiben?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Speichern in Datei nicht m�glich." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FEHLER! - Der Befehl \"Download\" ist falsch konfiguriert." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Download der Datei nicht m�glich." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Verzeichnis wird gelesen..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Verzeichnisliste wird erzeugt..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Speichern..." + +# This seems unused - kw +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Datei '%s' konnte nicht editiert werden." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Zugriff auf Dokument nicht m�glich!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Zugriff auf Datei fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "Daten konnten nicht geladen werden." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "" +"Lynx hat noch keine Unterst�tzung f�rs (E)ditieren externer WWW-Dateien." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Externer Editor ist f�r dieses Feld nicht anwendbar." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "Schlechte Regel in Konfiguration." + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Nicht genug Operanden:" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Erlaubnis zum Editieren dieser Datei verweigert." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "Betreff/Subject: " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "Benutzer: " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Username und Password notwendig!!!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Password notwendig!!!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Alle Authorisationsdaten dieser Sitzung vergessen?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Authorisationsdaten gel�scht." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Noch nicht authorisiert. Noch mal versuchen?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Unterst�tzung f�r cgi ist ausgeschaltet." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "LYNXCGI-F�higkeit nicht eingebaut." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Sorry, keine Methode bekannt um %s in %s umzuwandeln." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Vorbereitung der Verbindung fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Fehlerhafte Anforderung, Ausf�hrbarer Link wird zur�ckgewiesen." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Ausf�hrbarer Link wird zur�ckgewiesen, weil das Zeichen `%c' vorkommt." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Ausf�hrbarer Link wird wegen der Zeichenfolge '../' zur�ckgewiesen." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Ausf�hrbarer Link aufgrund des Ortes oder Dateipfades zur�ckgewiesen." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Mail ist ausgeschaltet!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Zugang ist nur zu Dateien und Diensten der lokalen Machine gestattet." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Telnet ist ausgeschaltet!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Erlaubnis zur Angabe eines Ports f�r Telnet ist nicht eingeschaltet." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Zugang zu USENET news ist ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Rlogin ist ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Zugang zu Ftp ist ausgeschaltet!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Dieses Dokument hat keine Links." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Dieses Dokument hat nur versteckte Links." + +# Seems unused now. +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Kann die Befehlsdatei nicht �ffnen" + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "News-Posting abgebrochen!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Ausgew�hlter Editor wird zum Erstellen der Nachricht gestartet." + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Message schicken?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "'%s' anh�ngen?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Posting zu Newsgroup(s)..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Du hast ungelesene Mail. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Du hast Mail. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Du hast neue Mail. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Dateieinf�gung abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Nicht genug Memory f�r Datei!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen ge�ffnet werden!" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "Datei nicht gefunden." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Datei nicht gefunden - Neueingabe oder Abbruch:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "Datei nicht lesbar." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Datei nicht lesbar - Neueingabe oder Abbruch:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Kein einf�gbarer Text vorhanden - die Datei ist leer." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Wunsch zu speichern abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Wunsch Mail zu schicken abgebrochen!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Quelltext ist vorverarbeitet. Wirklich schicken?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Datei wird als Mail geschickt. Bitte warten..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FEHLER - Datei konnte nicht als Mail geschickt werden" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Datei ist %d Bildschirme lang. Wirklich drucken?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Wunsch zu durcken abgebrochen!!!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Eingabetaste dr�cken um zu beginnen: " + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Eingabetaste dr�cken: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Datei ist %d Seiten lang. Wirklich drucken?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "Ist der Drucker auch on-line? Eingabetaste bet�tigen f�r Druckbeginn:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FEHLER - Nicht genug Speicherplatz f�r Datei!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Tempor�re Datei konnte nicht ge�ffnet werden" + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Tempor�re Datei f�r Druckeroptionen konnte nicht ge�ffnet werden" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Datei wird gedruckt. Bitte warten..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Bitte g�ltige Internet-Mailadresse eingeben: " + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FEHLER! - Drucker ist falsch konfiguriert!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Imagemap aus POST-Antwort nicht vorhanden!" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Fehlgeleitete Anforderung einer client-side Image-MAP!" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht zug�nglich!" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Keinerlei client-side Image-MAPs verf�gbar!" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht verf�gbar!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Das Optionsmen� braucht mindestens 24 Bildschirmzeilen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Das Optionsmen� braucht mindestens 23 Bildschirmzeilen!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Das Optionsmen� braucht mindestens 22 Bildschirmzeilen!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Die Taste funktioniert nur im \"fortgeschrittenen\" Benutzermodus." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-Type: %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr "erster" + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr " (Versuch zu raten...)" + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "Zugriffsberechtigung f�r " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "W�hle " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "Gro�buchstaben" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " der Optionszeile," + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " um zu speichern," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " um zu " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " oder " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr "-Index" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " f�r R�ckkehr zu Lynx." + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "�nderungen akzeptieren" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "�nderungen zur�cknehmen" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Linke Pfeiltaste nimmt zur�ck" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Optionen permanent speichern" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "RETURN (Eingabetaste) f�r Best�tigung." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" +"RETURN (Eingabetaste) f�r Best�tigung, oder Feld leermachen f�r Vorgabewert." + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Wert akzeptiert!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "" +"Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist f�r X Window System konfiguriert!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "" +"Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist NICHT f�r X Window System konfiguriert!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Es ist nicht erlaubt, die Auswahl des Editors zu �ndern!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gesetzt werden!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gel�scht werden!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "�nderung der Lesezeichendatei ist nicht erlaubt!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal hat keine Unterst�tzung f�r Farbe" + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Das Terminal vom Typ '%s' hat keine Unterst�tzung f�r Farbe." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Zugang zu Dateien, die mit Punkt beginnen, ist nicht erlaubt!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" +"Die Kennung des Benutzer-Agenten enth�lt weder \\\"Lynx\\\" noch " +"\\\"L_y_n_x\\\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" +"Benutze \\\"L_y_n_x\\\" oder \\\"Lynx\\\" im Benutzer-Agenten. Anderenfalls " +"sieht es nach bewusster T�uschung aus." + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "�ndern der Kennung des Benutzer-Agenten ist au�er Betrieb!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Das �ndern dieser Einstellung ist nicht erlaubt." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Optionen speichern..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Optionen gespeichert!" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werten!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' f�r R�ckkehr zu Lynx " + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' um zu speichern, oder 'r' f�r R�ckkehr zu Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "" +"Beliebige Taste dr�cken um Wert zu ver�ndern; Eingabetaste zum Akzeptieren." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Tempor�re Datei konnte nicht dekomprimiert werden!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Ununterst�tztes URL-Schema!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Der URL-Typ \"data:\" ist nicht unterst�tzt. Probier die '=' Taste." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Redirection-Limit von 10 URLs erreicht." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Der Server hat einen ung�ltigen Redirection-URL geschickt!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server verlangte mit Status %d Umleitung von POST-Daten zu" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)OST, in G)ET umwandeln oder Abbru(c)h/(C)ancel " + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "Weitermachen/(P)roceed oder Abbruch/(C)ancel " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "Umleitung von POST-Daten. P)OST, U)RL zeigen, G)ET, oder Abbre(C)hen" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" +"Umleitung von POST-Daten. Weiter/(P)roceed, U)RL zeigen oder Abbre(C)en" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "" +"Dokument hat POST-Daten, d.h. bereits gesandten Forminhalt. POST wiederholen?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "POST-Daten neu senden zu %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Liste f�r Dokuments mit Formdaten. %s neu laden?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" +"Dokument is Ergebnis einer POST-Aktion, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Formzugriffsmethode ist POST, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Weitermachen ohne Username und Password?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Weiter (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "POST nicht m�glich f�r diesen Host." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST nicht m�glich f�r diesen URL - POST-Daten werden ignoriert!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "POST-Daten weggeworfen..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokument wird nicht zwangsgeladen!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Location: " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' nicht gefunden!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Lesezeichendatei wenn nicht angegeben" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Fenster zu klein, 8x35 n�tig" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Ziel eingeben, oder ^G f�r Abbruch: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Unterlesezeichendatein w�hlen, '=' f�r Men� oder ^G f�r Abbruch:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L)ink in dieser Lesezeichendatei duplizieren oder abbre(C)hen? (l,c): " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen nicht verf�gbar." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " W�hle Lesezeichensammlung (Seite %d von %d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " W�hle Lesezeichensammlung" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "BESCHREIBUNG und DATEIPFAD f�r Lesezeichen �ndern (%d von 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " BESCHREIBUNG und DATEIPFAD f�r Lesezeichen �ndern" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "Buchstabe: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis in SHELL-Syntax angeben!" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis angeben!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" +"Max. Links/Bildschirm erreicht! Probier Halbseiten- oder Zweizeilenbewegung." + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "" +"Maximum f�r History-Liste erreicht! Dokument nicht auf Stapel abgelegt." + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Noch keine schon besuchten Links!" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Zu wenig Speicherplatz! Programm abgebrochen!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Zu wenig Speicherplatz! Programm bricht ab..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Nicht genug Speicher!" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Verzeichnis- und Dateimanager (Dired) nicht verf�gbar" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF in BASE-Tag ist kein absoluter URL." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Location-URL ist nicht absolut." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Refresh-URL ist nicht absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Nachricht mit vergegebenem Inhalt wird geschickt an:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Kommentar wird geschickt an:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Mit Kopie an:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Mit Kopien an:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ctrl-G zum Abbrechen verwenden, falls keine Nachricht geschickt werden " +"soll.\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte eigenen Namen eingeben, oder f�r Anonymit�t leerlassen\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte eigene Mailadresse oder ander Kontaktadresse\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " eingeben, fall eine Antwort gew�nscht wird.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte eine Zeile eingeben f�r Betreff/Subject.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Mailadresse f�r zus�tztliche Kopie (CC) eingeben.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Kann leergelassen werden, falls keine Kopie erw�nscht ist.)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte den Inhalt der Nachricht �berpr�fen:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"RETURN (Eingabetaste) um weiterzumachen: " + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"RETURN (Eingabetaste) um aufzur�umen: " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Die Vorgaben k�nnen mit ^U gel�scht werden.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Bitte Nachricht unten eingeben." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Wenn du fertig bist, Eingabetaste dr�cken und einen einzelnen Punkt (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" in neue Zeile schreiben, dann noch einmal Eingabetaste." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "Keks von %s: %.*s=%.*s ?diesen(Y/N)/immer(Akz./Verw.)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Schlechten Keks domain=%s von '%s' nehmen?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Keks: path=%s als Pr�fix von '%s' akzeptieren?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Dieser Keks wird erlaubt." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Dieser Keks wird zur�ckgewiesen." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Der Keksbeutel ist leer." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Links aktivieren um einzelne Kekse oder ganze Domains zu vernichten," + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "oder um den 'erlaubt'-Zustand f�r eine Domain zu �ndern." + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Kekse nie erlaubt.)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Kekse immer gern gesehen.)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Kekse erlaubt nach Best�tigung.)" + +# Not used any more in latest cookie code. +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Best�ndige Kekse.)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(ohne Titel)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(kein Name.)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(kein Wert.)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "keine" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Ende der Session.)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Diesen Keks wegschmei�en?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Der Keks is wechgehaun!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Leere Domain entfernen?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Fort ist sie!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)iese Kekse weg, (immer)(A)kzept/ (P)rompt/ (immer)(V)erweig, oder " +"Abbru(C)h? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)omain weg, (immer) (A)kzept. / (P)rompt / (immer)(V)erweig., oder " +"Abbru(C)h? " + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Keine Kekse mehr da!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'lle Kekse f�r Domain '%s' erlaubt." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Kekse 'V'erboten f�r Domain '%s'." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'P'rompte Frage wenn Kekse kommen f�r Domain '%s'." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Alle Kekse f�r diese Domain wegwerfen?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Der Keksbeutel ist total leer!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 nicht erlaubt in URLs." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 nicht erlaubt in URLs." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu nicht erlaubt in URLs." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL hat ung�ltigen Port." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maximale Schachtelungstiefe f�r HTML-Elemente �berschritten." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Link mit schlechter partieller URL-Reference! '../' wird entfernt." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Fehler beim �ffnen der Trace-Logdatei. Trace AUS!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx Trace Log" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Trace Log in dieser Session bislang nicht gestartet." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Die maximale Anzahl tempor�rer Dateien ist erreicht!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "Wert des Formfeldes l�nger as Pufferspeicher! Schwanz ab." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Modifizierter Schwanz mit dem Kopf des Formfeldwertes kombiniert." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Das Durchst�bern von Dateiverzeichnissen ist untersagt." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektiver Zugriff ist f�r dieses Verzeichnis nicht m�glich" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: Suche im Verzeichnis fehlgeschlagen." + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Die gew�nschte Datei ist nicht zug�nglich." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Keine passende Datei von akzeptablem Typ gefunden." + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Datei konnte nicht f�r Dekompression ge�ffnet werden!" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Unterverzeichnisse:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " Verzeichnis" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "Rauf nach " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Dies Verzeichnis ist " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "Keine Antwort vom Server!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO index" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies is ein abfragbarer Index einer CSO-Datenbank.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO Suchresultate" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Suchfehler auf %s\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dr�ck die Taste 's' und dann gib Schbegriffe ein.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies ist ein abfragbarer Gopher-Index.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher-Index" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gophermen�" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr " Suchergebnisse" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "CSO/PH-Request wird geschickt." + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Gopher-Request wird geschickt." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-Request geschickt; warten auf Antwort." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher-Request geschickt; warten auf Godot." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bitte Suchw�rter eingeben.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Die einzugebenden W�rter erlauben die Suche nach einem" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " Personennamen in der Datenbank.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Verbindung zugemacht ???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "" +"Tempor�re Datei f�r das Posten der News-Message kann nicht ge�ffnet werden." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" +"Dieses Clientprogramm hat keine Unterst�tzung f�r das News-Posten mit SSL." + +# These functions are never being called. +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Schrift %s %.1f point.\n" + +# These functions are never being called. +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tEinr�ckungen: Erste=%.0f, Andere=%.0f, H�he=%.1f, Nachklapp=%.1f\n" + +# These functions are never being called. +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tAusrichten=%d, %d tabs. (%.0f vor, %.0f danach)\n" + +# These functions are never being called. +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTabulator-Art=%d bei %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Weitermachen ohne Username und Password nicht m�glich." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Authorisierungversuche fehlgeschlagen! Webmaster kontaktieren." -#: src/LYMain.c:2511 +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"Proxy-Authorisierungversuche fehlgeschlagen! Frag den Cachemaster oder so..." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Wir versuchen's noch einmal, mit Proxy-Authorisierungsinfo." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Message zu lang." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Gib WAIS-Frage ein: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Wir versuchen's noch einmal, als HTTP0-Request." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d bytes �bertragen" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "�bertragung komplett." + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "Linkadressenliste" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Lesezeichendatei" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Konfiguration" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Keksbeutel (Cookie Jar)" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Dateimanagement-Men�" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "Download-Men�" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "History- oder Geschichtsseite" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "Linkliste" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informationen �ber lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Konvertierte Mosaic-Hotlist" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Men� der pers�nlichen Konfigurationsoptionen" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Dateizugriffserlaubnis �ndern" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Druckeroptionen" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informationen �ber das aktuelle Dokument" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Letzte Meldungen von der Statuszeile" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Upload-Optionen" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Seite der besuchten Links" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "Siehe auch" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "dein" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "f�r Runtime-Optionen" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "Einkompilierte Optionen" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "letzte Fassung" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "Development-Version" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "Development-Version" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Die folgenden Informationen wurden beim Konfigurieren/Zusammenbau dieser\n" +"Kopie von Lynx automatisch hergeleitet. Beim Melden eines Bugs bitte eine\n" +"Kopie dieser Seite beif�gen." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Die folgenden automatisch erzeugten Daten wurden beim Bau\n" +"dieser Programmkopie als Definitionen verwendet." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +"C) Erzeugen D)ownload E)dit F) Men� M) �ndern R) L�schen T) Markieren " +"U)pload\n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Der Status des aktuellen Links konnte nicht bestimmt werden!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" +"Dieser spezielle URL ist nur vom aktiven Zugriffsrechtemen� aus verwendbar!" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Unterst�tzung f�r EXTERNAL ist zur Zeit ausgeschaltet." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Username f�r '%s' auf %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" +"Dieses Programm kann nichts anfangen mit dem Schema f�r Proxy-Authorisierung" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Dieses Programm wei� nichts anzufangen mit dem Authorisierungsschema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Ung�ltiger Header '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy-Authorisierung verlangt -- wiederholter Versuch" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Zugang ohne Authorisierung verweigert -- wiederholter Versuch" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Zugang durch Konfigurationsregel verboten" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" +"Dokument mit POST-Daten nicht im Seitencache gefunden. POST wiederholen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Unvollst�ndig geladen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: Alte Laderoutine hat Socket- oder Dateinummer zur�ckgegeben!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: Interner Softwarefehler. Bitte lynx-dev@sig.net " +"benachrichtigen!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Der empfangene Statuscode war %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "Zugriff fehlgeschlagen:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Zugriff auf Dokument nicht m�glich." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Password eingeben f�r User %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Verbindung zum FTP-Host konnte nicht hergestellt werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "close master socket" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket for master socket" + +# This appears in FTP directory listings. "Symbolischer Link" +# does not fit in the (default?) format. - kw +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolic Link" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "FTP-Verzeichnis wird empfangen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d bytes �bertragen (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "connect for data" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "FTP-Datei wird empfangen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "\"Finger\"-Verbindung konnte nicht nicht hergestellt werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Nichts geladen (kein Site-Name im \"finger\"-URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Ung�ltige Portnummer - Nur Port 79 kann benutzt werden!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Der \"finger\"-Host konnte nicht erreicht werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Keine Antwort vom \"finger\"-Server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Username f�r den News-Host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "Username �ndern?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Password f�r den News-Host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "Password �ndern?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Keine passenden Newsgroups f�r: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Keine Messages in dieser Newsgroup.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Keine Messages in diesem Bereich.\n" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Messages %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Fr�here Messsages" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ungef�hr %d Messages zur Zeit vorhanden in %s, IDs wie folgt:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alle zug�nglichen Messages in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "Sp�tere Messages" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "Message hinterlassen (Post) in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Dieses Programm hat keine Unterst�tzung f�r SNEWS URLs." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Kein target f�r rohen Text!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Verbindungserstellung zum News-Host ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Kein Zugang zu %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Server %.20s antwortet: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Liste vorhandener Newsgroups wird geladen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Liste der vorhandenen Messages wird geladen." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "News-Message wird geladen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Entschuldigung: konnte die angeforderten News nich laden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adressl�nge hat einen ung�ltigen port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adressl�nge scheint ung�ltig zu sein" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Remote Host %s nicht gefunden." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Hostname ist ung�ltig: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "Socket-Fehler." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Veerbindung konnte nicht non-blocking gemacht werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Verbindungsfehler (zu viele Versuche)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Socket konnte nicht wieder blocking gemacht werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "Lesefehler nach 180000 Versuchen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Dieses Programm hat keine Unterst�tzung f�r HTTPS-URLs." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Verbindung zum remote Host konnte nicht hergestellt werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "HTTP Request wird geschickt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Unerwarteter Netzschreibfehler; Verbindung abgebrochen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP Request geschickt; warten auf Antwort." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen." + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Request ausgef�hrt. Seiteninhalt zur�cksetzen." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Unerwarteter Status 304 \"Not Modified\"." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Best�tigung ist erforderlich f�r Umleitung von POST-Daten." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "POST-Request. Permanente Umleitung wird als tempor�r behandelt.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Wir versuchen's noch einmal mit Authorisierungsinfo." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Inhalt der 401-Antwort zeigen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Unbekannter Statuscode in Antwort vom Server!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "Entfernte %s Sitzung:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Verbindungsaufnahme zum WAIS-Server fehlgeschlagen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Verbindung zum WAIS Server konnte nicht f�rs Lesen ge�ffnet werden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Codenummer f�r Dignose ist " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "Index" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " enth�lt folgenden %d relevanten Item%s f�r \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Die erste Zahl nach jedem Eintrag ist die relative Bewertung, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "die zweite ist die L�nge des Items in Zeilen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr "(schlechter Dateiname)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(schlechte Dokument-Identifizierungsnummer)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Kurzer Kopfeintrag, Anzeige nicht m�glich)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Langer Kopfeintrag, Anzeige nicht m�glich\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Texteintrag\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"�berschriftseintrag, Anzeige nicht m�glich\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Codeeintrag, Anzeige nicht m�glich\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaxfehler in WAIS-URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-Index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-Index: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Dies ist ein Link zum Abfragen des " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-Index.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +" Tastenkommando 's' f�r Suche, dann Suchw�rter eingeben.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS-Suche von \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\" in: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Request zu lang." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "WAIS-Datenbang wird abgefragt..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Suche unterbrochen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Format des WAIS-Dokuments kann nicht konvertiert werden" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Request zu lang." + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "WAIS-Dokument wird geholt..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Kein Text in Antwort!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NICHT VORHANDEN in Quelldatei; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS-Quelldatei" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " Beschreibungs" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "Zugriffslinks" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "direkter Zugang" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (oder durch Proxyserver, falls definiert)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "Instandhalter" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Anzeige abgebrochen!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "zu wenig Hauptspeicher, �bertragung wird abgebrochen!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MEMORY ERSCH�PFT ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "unbekanntes Feld oder Link" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "Texteingabefeld" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "Password-Eingabefeld" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "Checkbox" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "Radiobutton" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "Submit-Button" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "Reset-Button" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "Popup-Men�" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "verstecktes Formfeld" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "Texteingaberegion" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "Bereichseingabefeld" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "Dateieingabefeld" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "Textsendefeld" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "Image-Sendefeld" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "\"Keygen\"-Feld" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "unbekanntes Formfeld" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "%s wird gesandt" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor von Signal abgeschossen" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "Editor mit Fehler-Status beendet, %s" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "Grund nicht bekannt." + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Zeilen umbrechen, um an den sichtbaren Bereich anzupassen?" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Sehr lange Zeilen wurden umgebrochen!" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Sehr lange Zeilen wurden gek�rzt!" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "%s von %s der Daten gelesen" + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "%s der Daten gelesen" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sec" + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr " (unterbrochen f�r %ld Sekunden)" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", ETA %ld sec" + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " ('z' f�r Abbruch)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "Dateipfad:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokument hat nur versteckte Links. Tastenbefehl 'L' f�r Liste." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Source Cache Fehler - Festplatte voll?" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Source Cache Fehler - nicht genug Speicher!" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Diese Datei ist eine HTML-Repr�sentation der X-Mosaic-Hotlistdatei.\n" +" Alte oder ung�ltige Links k�nnen mit dem Tastenbefehl f�r\n" +" \"remove bookmark\" entfernt werden, das ist normalerweise der\n" +" Buchstabe 'R', au�er wenn die Tastenbelegung ge�ndert worden ist." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" +" Sie k�nnen Links mit der Taste 'R' l�schen<br>\n" +"<ol>\n" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Links k�nnen mit dem Tastenbefehl f�r \"remove bookmark\" entfernt " +"werden.\n" +" Das ist normalerweise der Buchstabe 'R', au�er wenn die Tastenbelegung\n" +" ge�ndert worden ist." + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Diese Datei kann auch mit einem Standard-Texteditor ge�ndert werden,\n" +" um alte oder ung�ltige Links zu entfernen, or um die Reihenfolge der\n" +" Links zu modifizieren." + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Achtung: Beim manuellen Editieren dieser Datei sollte\n" +" das Format innerhalb der Zeilen nicht ver�ndert\n" +" werden. Zus�tzliches HTML-Markup sollte nicht\n" +" verwendet werden. Jeder einzelne Link mu� vollst�ndig\n" +" in einer einzigen Zeile enthalten sein." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" +"Datei kann m�glicherweise w�hrend dieser Session mit %s wieder rekonstruiert " +"werden" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Zugang zu CGI-Script nicht m�glich" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Guter Rat" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Ein exzellenter HTTP-Server f�r VMS is durch" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "diesen Link erh�ltlich" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Er hat state of the art CGI-Unterst�tzung.\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Programmende durch Interrupt:" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(Aus Keksbeutel)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(von vorheriger Session)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Verfallsdatum:" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set-Fehler, beende das Programm" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminalinitialisierung fehlgeschlagen - unbekannter Terminaltyp?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "" +"Ein Textterminal wie VT100, VT200 usw. ist f�r dieses Programm notwendig." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Terminaltyp ist unbekannt!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Terminaltyp eingeben:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL TYPE IS SET TO" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Ein fataler Fehler passierte in %s Ver. %s\n" + +# Yes, this is incomplete... - kw +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +" Bitte Systemverwalter benachrichtigen, um einen Bug zu best�tigen, und\n" +"bei Best�tigung die lynx-dev Mailingliste benachrichtigen. Fehlermeldungen\n" +"sollten eine knappe Beschreibung des Befehls oder der URL enthalten, die\n" +"den Fehler verursacht haben, das Betriebssystem mit Versionsnummer,\n" +"die TCPIP-Implementierung, den TRACEBACK (wenn er gewinnen werden\n" +"konnte und andere relevante Information.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Geladener Link:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Vorgeschlagener Dateiname:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Normale Download-Optionen:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "Download-Optionen:" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Speichern auf Disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Speichern auf Disk nicht erm�glicht." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokale Zus�tze:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "Kein Name gegeben" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "Abfolge der gew�hlten Links:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(keine Adresse)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr " (intern)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (ehemals intern)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (Von History)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Besuchte Links (mit Ausnahme von POST, Lesezeichen, Men�s and Listen):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Bisher keine Nachrichten)" + +# The stuff in LYLeaks.c appears in a Lynx.leaks file, which is only +# written if compiled with LY_FIND_LEAKS defined (--enable-find-leaks). +# It's fairly technical, might have been better to leave these strings +# untranslated. As it is, the spaces in some of the strings are +# necessary so that things line up (formatting uses TAB chars). - kw +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ung�ltiger Zeiger gefunden." + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "Zeiger: " + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "Quelle: " + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "Zeile: " + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Speicherleck gefunden." + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "Inhalt: " + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "L�nge: " + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "realloziert:" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Summe der Speicherlecks in diesem Programmlauf:" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "Verweise in " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "diesem Document:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Sichtbare Links:" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Versteckte Links:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "Verweise" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Sichtbare Links" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Status von '%s' nicht zug�nglich." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" +"Das Ausgew�hlte ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "Bewegen von %s nach %s" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Es gibt schon ein Verzeichnis mit demselben Namen! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Es gibt schon eine Datei mit demselben Namen! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Der angegebene Name ist schon in Benutzung! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Ziel geh�rt jemand anders! Befehl verweigert." + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Ziel is kein g�ltiges Verzeichnis! Befehl verweigert." + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Alle markierten Dateien und Verzeichnisse entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "L�schen von %s" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Neuer Ort for markierte Objekte: " + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "Pfad zu lang" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort - Befehl ignoriert!" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Neuer Name f�r Verzeichnis: " + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Neuer Name f�r Datei: " + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Ung�ltiges Zeichen (path-separator) gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Neuer Ort f�r Verzeichnis: " + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Neuer Ort f�r Datei: " + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Unerwarteter Fehler - kann den Pfadsperator am Ende nicht finden" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort! Befehl ignoriert!" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Name(n), Ort(l) oder Zugriffsrechte(p) modifizieren? [nlp] " + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Name(n) oder Ort(l) modifizieren? [nl] " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Noch nicht implementiert!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Name der Datei, die erzeugt werden soll: " + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Unerlaubte Umleitung \"//\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "Erzeugen von %s" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Name f�r neues Verzeichnis: " + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Datei(f) oder Verzeichnis(d) erzeugen? [fd] " + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "'%s' mit gesamtem Inhalt entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "Verzeichnis und gesamten Inhalt l�schen?" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Datei '%s' entfernen? " + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "Datei entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Symbolischen Link '%s' entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Symbolischen Link entfernen?" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" +"Sorry, Dateizugriffsrechte f�r Systeme au�er UNIX k�nnen nicht ge�ndert " +"werden." + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Zugriffsrechte-Optionsdatei kann nicht ge�ffnet werden" + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Zugriffsrechte angeben:" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "Andere:" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "Form f�r Zugriffsrechte" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Ung�ltiges Format f�r mode." + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Ung�ltiges Format f�r Syntax." + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Null-URL-Zeiger" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Warnung! UUDekodierte Dateien werden im Startverzeichnis abgelegt." + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Ausgef�hrt wird %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Systembefehl wird ausgef�hrt. Das kann eine Weile dauern." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "Dateimanagement-Men�datei kann nicht ge�ffnet werden." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "Aktuelle Auswahl:" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Zur Zeit nichts ausgew�hlt." + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "Markiertes Objekt:" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "Markierte Objekte:" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Ung�ltiger Dateiname; Befehl ignoriert." + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Das ausgew�hlte Objekt ist kein Verzeichnis! Befehl ignoriert." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installieren im ausgew�hlten Verzeichnis nicht gestattet." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Nur ein Weilchen, ..." + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "Fehler beim Aufbau der Installations-Argumente" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Quelle und Ziel sind gleich: %s" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Bereits im Zielverzeichis: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installation fertig" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Temporar�rer URL oder Liste w�re zu lang." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "%s unm�glich wegen eines Fehlers vom System!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "%s wahrscheinlich fehlgeschlagen, Fehler vom System!" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "Mail wird gesandt:" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Der Link %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "mit Namen \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "in der Datei \"%s\", genannt \"%s\",\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "wurde angefordert, und war nicht verf�gbar." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Vielleicht wollten Sie das ja gerne wissen." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch generiert von" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "Ein g�ltiger Bereich MUSS definiert sein f�r TMP oder TEMP!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " Verzeichnis" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurationsdatei %s ist nicht zug�nglich.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-Zeichens�tze nicht deklariert.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx \"edit map\" nicht deklariert.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx-Datei %s ist nicht verf�gbar.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "Warnung:" + +# No idea what this means. Seems highly experimental anyway. - kw +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "Best�ndige Kekse werden erst beim n�chsten Programmaufruf ge�ndert." + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ignoriere unbekannte Codierung (charset)=%s\n" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s Programmversion %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Kompiliert auf %s, %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"Copyrights - University of Kansas, CERN, Autoren individueller Beitr�ge.\n" + +#: src/LYMain.c:2943 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" -msgstr "Verteilt unter die GNU-�ffentlichkeit Lizenz\n" +msgstr "Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n" -#: src/LYMain.c:2508 +#: src/LYMain.c:2945 msgid "" "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" "\n" -msgstr "Sehen Sie http://lynx.browser.org / und die On-line Hilfe zu mehr Information.\n" +msgstr "" +"Weitere Informationen: siehe http://lynx.browser.org/ und die Online-Hilfe.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "AUFRUF: %s [optionen] [datei oder URL]\n" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "Optionen sind:\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Ung�ltige Option: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Interner Fehler: %d is ung�ltig f�r mouse_link!" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Ein vom Benutzer eingegegener URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" +"Enctype multipart/form-data noch nicht unterst�tzt! Submission unm�glich." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "Hilfe-Seite" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "Systemindex" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Eingang zur Hauptseite" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "'Tschuldigung: Charset f�r diesen Text ist schon explizit angegeben..." + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " um zu " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen." + +# How does one translate reparsing anyway? - kw +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Document wird mit jetzigen Einstellungen reinterpretiert..." + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fataler Fehler - Ausgabedatei %s konnte nicht ge�ffnet werden\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr "-Index" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Unzug�ngliche Startdatei" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Startdatei nicht gefunden oder nicht text/html oder text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr " Ende..." + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "-mehr-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Message wird hinterlegt werden in:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte eigene Mailadresse f�r den From-Header angeben\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte Betreff angeben oder �ndern f�r den Subject-Header\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte Inhalt angeben oder �ndern f�r den Organization-Header\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Bitte Nachricht unten eingeben." + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Die Message hat keinen neuen Text!" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "Lesezeichendateien ((B)ookmark files) ansehen/�ndern" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "Lesezeichendatei/(B)ookmark file: " + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Benutze %s um das Options-Menu aufzurufen" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgmeine Pr�ferenzen" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "User mode" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "Art der Suche" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "Kekse (Cookies)" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Tastatureingabe" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Tastaturmodus/Keypad mode" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacstasten" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-Tasten" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Display und Zeichensatz" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "Zeichensatz des Displays" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Angenommene Zeichensatzkodierung" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-Modus" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Unkonvertiert (Raw 8-bit)" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "X DISPLAY" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Aussehen des Dokuments" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "Farbe zeigen/Show color" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "Positionsmarke zeigen/Show cursor" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Popups f�r Select-Felder" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML-Fehlerbehandlung" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "Bilder zeigen" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "Detaillierte Bildinformation" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Einige Headers f�r Requests zu Remote Servern verschickt" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Pers�nliche Mailadresse" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Erw�nschter Zeichensatz (Accept-Charset)" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Erw�nschte Dokumentsprache (Accept-Language)" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Browseridentifizierung (User-Agent)" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Dateiverzeichnisse anlegen und auf Dateien zugreifen" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Sortierung f�r FTP-Verzeichnisse" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Sortierung f�r lokale Verzeichnisse" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "Dateien mit Punkt am Anfang sichtbar" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "Ausf�hrbare Links/Execution links" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "�bertragung komplett." + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Besondere Dateien und Bildschirme" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multi-Datein-Lesezeichen" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Lesezeichendateien ansehen/�ndern" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Zum Multi-Lesezeichenmen�" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Lesezeichendatei" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Besuchte Seiten" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Druckauftrag abgearbeitet.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Anzahl Zeilen:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Seiten:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "Seiten" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "Seite" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(gesch�tzt)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Einige Druckfunktionen sind ausgeschaltet!" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Normale Druckoptionen:" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "Druckoptionen:" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "In lokale Datei speichern" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Speichern auf Disk nicht erlaubt" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "Datei als Mail schicken" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Druckausgabe auf Bildschirm" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Ausgabe auf Drucker verbunden mit VT100-Terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntaxfehler beim Parsen von COLOR in Konfigurationsdatei:\n" +"Die Zeile mu� die folgende Form haben:\n" +"COLOR:NUMMER:VORDERGRUND:HINTERGRUND\n" +"\n" +"Dabei m�ssen VORDERGRUND und HINTERGRUND eins der folgenden sein:\n" +"Die speziellen W�rter 'nocolor' oder 'default', oder\n" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "Zeile mit Fehler:" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s f�r %s fehlgeschlagen\n" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s fehlgeschlagen\n" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ung�ltige Zeilen-Editor-Auswahl %s f�r Taste %s, w�hle alle aus\n" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" +"Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) an Wert 0x%x f�r %s ung�ltig\n" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) f�r %s ung�ltig\n" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" +"Lynx: Programmstart verweigert, Regeldatei %s (CERN rules file) nicht " +"verf�gbar\n" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(ohne Namen)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" +"Mehr als %d geschachtelte lynx.cfg-Includes -- Vielleicht eine Schleife?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "letztes INCLUDE war f�r '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "enthalten in '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Folgendes is der aktuellen Konfigurationsdatei entnommen." + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Bitte die installierte Konfigurationsdatei" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "" +" \n" +"f�r weitere Erl�uterungen ansehen." + +# Looks dangerous to me, so I sneak in a warning. - kw +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "NEULADEN NACH �NDERUNG, AUF EIGENE GEFAHR!" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "" +" Deine prim�re Konfigurationsdatei:\n" +" #" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Zur Zeit angeschautes Verzeichnis" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr " URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Zur Zeit ausgew�hltes Verzeichnis" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Zur Zeit ausgew�hlte Datei" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Zur Zeit ausgew�hlter symbolischer Link" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Zur Zeit ausgew�hltes Objekt" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr " Pfadname:" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Kann dem Link nicht folgen" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr " Zeigt auf:" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Name des Besitzers:" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppenname:" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "Dateil�nge:" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "Erzeugungsdatum:" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "Letzte �nderung:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Letzter Zugriff:" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Zur Zeit angeschautes Dokument" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "Linkname:" + +# Some of the following stuff is highly technical, so leave as English +# (or whatever the language of protocol elements is...) - kw +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "Charset:" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Ge�ndert:" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr " Expires:" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "Language:" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "POST-Daten:" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "POST-Content-Type:" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "L�nge:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "Zeilen" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "Modus:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "Formmodus" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "Quelltext" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", safe" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", durch internen Link" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr ", no-cache" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-Script" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", Lesezeichendatei" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Zur Zeit ausgew�hlter Link" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "Methode:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Formfeld)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Keine Links auf dieser Seite" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" "\n" +msgstr "" +"Syntaxfehler beim Parsen eines style's in lss-Datei:\n" +"[%s]\n" +"Die Zeile mu� die folgende Form haben:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (z.B. em:bold:brightblue:white)\n" +"wobei OBJECT eins von EM,STRONG,B,I,U,BLINK usw. ist.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "hier ist eine Auflistung des History-Stacks zur Rekonstruktion" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FEHLER! - Upload-Befehl ist falsch konfiguriert" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Unerlaubte Umleitung \"../\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Ung�ltiges Zeichen \"/\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Unerlaubte Umleitung mit \"~\" gefunden! Befehl ignoriert." + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Upload f�r Datei nicht m�glich." + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "Upload - wohin:" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "Upload-Optionen:" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Unerwartetes Zugangsprotokoll f�r dieses URL-Schema." + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Keine Beschr�nkungen gesetzt.\n" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Die folgenden Beschr�nkungen sind in kraft:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "Ung�ltiger Wert f�r HOME wird ignoriert" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"Diese Datei enth�lt Optionen, die vom Lynx Options Screen gespeichert\n" +"worden sind (�blicherweise mit der Taste '>'). Normalerweise braucht\n" +"diese Datei nicht manuell editiert zu werden, da die Einstellungen\n" +"hier vom der Optionsseite kontrolliert werden k�nnen. Au�erdem wird\n" +"diese Datei das n�chstemal, wenn Optionen von der Optionsseite gespeichert\n" +"werden, komplett �berschrieben. Sie sind gewarnt worden...\n" +"Wenn Sie nach der generellen Konfigurationsdatei suchen - da sind sie\n" +"hier am falschen Ort. Die generelle Konfigurationsdatei wird �blicherweise\n" +"lynx.cfg genannt, und ihr Inhalt und Format ist verschieden.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor gibt das Programm an, das als Editor benutzt wird, wenn lokale\n" +"Dateien ge�ndert werden sollen oder wenn Mail geschickt werden soll.\n" +"Wenn kein Editor angegeben ist, ist Editieren nicht m�glich au�er wenn es\n" +"von der Befehlszeile aus aktiviert wird, und der eingebaute Zeileneditor\n" +"wird f�r das Schicken von Mail benutzt.\n" +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file gibt Name und Ort der normalen Lesezeichendatei (default\n" +"bookmark file) an. Der Benutzer kann die URLs von Links an die\n" +"Lesezeichendatei anf�gen, so da� Dokumente sp�ter leicht wiedergefunden\n" +"werden k�nnen.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Wenn sub_bookmarks nicht \"off\" ist und Multi-Datei-Lesezeichen (multiple\n" +"bookmarks) definiert sind (siehe unten), dann werden alle Lesezeichen-\n" +"operationen als ersten den Benutzer bitten, eine aktive Unterlesezeichen-\n" +"datei auszuw�hlen. Das normale bookmark_file wird als Vorgabe vorge-\n" +"schlagen, fall es definiert is (siehe oben). Wenn diese Option auf\n" +"\"advanced\" (= fortgeschritten) gesetzt ist und der Benutzermodus (user\n" +"mode) auch advanced ist, dann f�hrt der Tastenbefehl 'v'iew bookmark\n" +"zu einer Statuszeilenfrage statt zu dem Men�, welches erscheint wenn\n" +"der Benutzermodus novice oder intermediate ist. Wenn diese Option auf\n" +"\"standard\" gesetzt ist, dann erscheint das letzgenannt Men� immer,\n" +"unabh�ngig vom Benutzermodus.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Im folgenden k�nnen Unterlesezeichendateien (sub-bookmark files)\n" +"un ihre Beschreibungen definiert werden. Das Format ist\n" +"multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Bis zu 26 Lesezeichendateien (f�r die im Englischen verwendeten\n" +"Gro�buchstaben) sind erlaubt.\n" +"Wir beginnen mit \"multi_bookmarkB\", da 'A' schon f�r normale\n" +"Lesezeichen (siehe oben) benutzt wird.\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n" +"wie z.B. FTP-Verzeichnisse sortiert werden sollen.\n" +"Die m�glichen Optionen sind:\n" +" BY_FILENAME -- sortiert nach Dateinamen\n" +" BY_TYPE -- sortiert nach Dateityp\n" +" BY_SIZE -- sortiert nach Dateil�nge\n" +" BY_DATE -- sortiert nach �nderungsdatum\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address gibt die pers�nliche Mailadresse des Benutzers an.\n" +"Die Adresse wird f�r das Schicken von Kommentaren als Mail benutzt,\n" +"und kann auch bei Zugriff zu einem HTTP-Server f�r Authorisierungs-\n" +"und Logging-Zwecke in einem Header gesandt werden. Letztere Nutzung\n" +"ist normalerweise ausgeschaltet um personenbezogene Daten zu sch�tzen,\n" +"kann aber durch Setzen von NO_FROM_HEADER in lynx.cfg oder durch den\n" +"Switch -from in der Befehlszeile aktiviert werden.\n" +"Dieses Feld k�nnte hier auch leergelassen werden, aber dann wird die\n" +"Absenderadresse in Mail-Kommentaren fehlen.\n" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Wenn case_sensitive_searching auf \"on\" gesetzt ist, dann werden mit\n" +"den Tasten 's' oder '/' gestartete Suchen mit Vergleichsoperationen\n" +"durchgef�hrt, die gro�-/kleinschreibungsempfindlich sind, statt\n" +"Kapitalisierung zu ignorieren. Die �bliche Einstellung ist \"off\".\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Die Definition von character_set bestimmt die Darstellung von 8-Bit-\n" +"Zeichen auf dem Bildschirm. Falls 8-Bit-Zeichen nicht korrekt gezeigt\n" +"werden, k�nnen Sie versuchen, zu einem anderen 8-Bit-Zeichensatz zu\n" +"wechseln oder die \"7 bit approximations (US-ASCII)\" mit n�herungs-\n" +"weisen Ersatzdarstellungen zu verwenden.\n" +"Zur Zeit g�ltige Werte sind:\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language gibt eine Sprache oder mehrere Sprachen in MIME-\n" +"Notation an (z.B. en oder fr, kann auch eine kommaseparierte, nach\n" +"abnehmender Pr�ferenz geordnete Liste sein).\n" +"Lynx �bermittelt die angegebene Sprachpr�ferenz in Requests zum\n" +"HTTP-Server. Der Server sollte dann eine Datei in der vorgezogenen\n" +"Sprache zur�ckschicken, falls vorhanden; andernfalls antwortet der\n" +"Server in der f�r den Server (und die Datei) �blichen Sprache.\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset gibt Zeichensatz und -kodierung (charset) in MIME-\n" +"Notation an (z.B. ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx benutzt diese Einstellung\n" +"um einem HTTP-Server im Accept-Charset-Header mitzuteilen, welches der\n" +"vorgezogene charset ist. Eine kommaseparierte Liste is auch m�glich.\n" +"Die Werte ISO-8859-1 oder US-ASCII sollten NICHT explizit angegeben\n" +"werden, da diese bereits als default vorausgesetzt werden.\n" +"Falls eine Datei mit verlangtem charset vorhanden ist, sollte der Server\n" +"sie dann schicken. (Bei Abwesenheit eines Accept-Charset-Headers im\n" +"Request gilt jeder beliebige charset als akzeptabel.) Wenn der\n" +"Accept-Charset-Header geschickt wird, der Server aber keine dem-\n" +"entsprechend akzeptable Antwort schicken kann, dann sollte der Server\n" +"mit einer Fehlermeldung antworten, das Senden einer Antwort mit\n" +"nichtpassendem charset ist allerdings auch erlaubt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color gibt den Farbmodus bei Programmstart an. Die Einstellung\n" +"\"never\" schaltet Farbunterst�tzung in Lynx aus (so da� das Terminal\n" +"als Schwarzwei�bildschirm behandelt wird), sogar wenn es scheint da�\n" +"das Terminal farbf�hig ist. Die Einstellung \"always\" erzwingt die\n" +"Aktivierung des Farbmodus in Lynx, sogar wenn der Terminaltyp nicht\n" +"farbf�hig zu sein scheint, falls die Programmbibliothek, mit der Lynx\n" +"kompiliert und gelinkt wurde, dies zul��t.\n" +"Wenn die Einstellung als \"default\" gespeichert ist, ist das Verhalten\n" +"wie folgt: Farbunterst�tzung im Terminal wird angenommen falls beim\n" +"Programmstart die Beschreibung des Terminaltyps Farbf�higkeit anzeigt\n" +"oder der Switch -color in der Befehlszeile verwendet wird oder die\n" +"Umgebungsvariable COLORTERM gesetzt ist. Dieses \"default\"-Verhalten\n" +"trifft au�erdem f�r anomyme Acounts immer zu, und wenn die \"option_save\"\n" +"Restriction gesetzt ist.\n" +"Der Effekt der gespeicherten Einstellung kann durch -color oder -nocolor\n" +"in der Befehlszeile aufgehoben werden.\n" +"Der beim Programmstart gesetzte Modus kann mittels der Option \"show " +"color\"\n" +"im 'O'ptionsmen� ge�ndert werden. Wenn die Optionseinstellungen gespei-\n" +"chert werden, werden die Werte \"on\" und \"off\" f�r \"show color\" als\n" +"\"default\" behandelt.\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Wenn vi_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor VI �blichen\n" +"Bewegungstasten aktiviert:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Kleinbuchstaben aus.\n" +"Die Wirkung der Gro�buchstaben 'H', 'J' and 'K' bleibt unver�ndert,\n" +"diese k�nnen daher zur gleichen Zeit immer noch verwendet werden um\n" +"die normalen Aktionen (activate help, jump shortcuts, keymap display)\n" +"auszul�sen.\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Wenn emacs_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor EMACS\n" +"�blichen Bewegungstasten aktiviert:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles gibt an da� in der Auflistung von Verzeichnissen\n" +"\"versteckte\" (dot-)Dateien und Verzeichnisse enthalten sein sollten.\n" +"Die Einstellung \"on\" wird nur honoriert, wenn die durch userdefs.h\n" +"und/oder lynx.cfg gegebenen Einstellungen dies erlauben und keine\n" +"Restriktion von der Befehlszeile in kraft ist. Wenn die Anzeige\n" +"von versteckten Dateien ausgeschaltet ist, ist auch die Erzeugung\n" +"solcher Dateien von Lynx aus nicht erlaubt.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups bestimmt, ob OPTIONs in einem SELECT-Block ohne das\n" +"Attribute MULTIPLE als eine vertikale Liste von Radio-Buttons oder\n" +"als Popup-Men� pr�sentiert werden. Es sei bemerkt, da� Lynx immer eine\n" +"vertikale Liste von Checkboxes erzeugt, wenn das Attribut MULTIPLE im\n" +"Start-Tag SELECT vorhanden ist. Der Wert \"on\" macht Popup-Men�s zum\n" +"Normalverhalten, w�hrend der Wert \"off\" die Benutzung von Radio-Buttons\n" +"zum Normalverhalten macht. Die normale Einstellung kann durch den\n" +"Toggle-Switch -popup in der Befehlszeile ver�ndert werden.\n" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor gibt an ob der Cursor (Schreibmarke) am rechten Bildschirmrand\n" +"(und wennm�glich in der underen Ecke) 'versteckt' werden sollte, oder ob\n" +"er links vom aktuellen Link oder der ausgew�hlten Option in Popup-Fenstern\n" +"erscheinen soll. Die Plazierung links von ausgew�hltem Link oder Option\n" +"ist n�tzlich f�r Sprach- und Brailleschnittstellen, und wenn das Terminal\n" +"eines ist, welches nicht durch Hervorhebung oder Farbe die Unterscheidung \n" +"des ausgew�hlten Links zul��t. Der Wert \"on\" bewirkt da� der Cursor links\n" +"von Links erscheint, der Wert \"off\" bewirkt 'Verstecken' des Cursors.\n" +"Die gew�hlte Einstellung kann durch den Toggle-Switch -show_cursor in\n" +"der Befehlszeile ge�ndert werden.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Wenn keypad_mode auf \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gesetzt ist, dann werden die\n" +"meisten Ziffern als entsprechende Bewegungstasten vom Ziffernblock\n" +"der �blichen Tastatur behandelt. Dadurch k�nnen diese Tasten als\n" +"Pfeiltasten verwendet werden, wenn \"Numlock\" aktiv ist.\n" +"\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"Die �ber den Buchstaben gelegenen Zifferntasten haben dann nat�rlich\n" +"denselben Effekt, unabh�ngig vom \"Numlock\"-Zustand.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist, dann werden\n" +"Links mit einer sichtbaren Numerierung versehen, und Zifferntasten\n" +"k�nnen zur Auswahl von Links benutzt werden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist,\n" +"dann werden Links und sichtbare Formfelder mit nebenstehend erscheinender\n" +"Numerierung versehen, und Zifferntasten k�nnen zur Auswahl von Links oder\n" +"f�r Positionierung auf Formeingabefelder und -buttons verwendet werden. \n" +"Zus�tzlich werden auch Optionen in Popup-Men�s durchnumeriert, so da�\n" +"eine Option durch Eingabe der entsprechenden Nummer ausgew�hlt werden\n" +"kann (sogar wenn die gew�nschte Option nicht im gerade auf dem Bildschirm\n" +"sichtbaren Bereich des Popup-Men�s liegt). Au�erdem werden Formfelder\n" +"auch in Verweislisten und im Ergebnis des Tastenbefehls 'L'ist numeriert\n" +"aufgelistet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"Warnung: Einige Dokumente mit fixem Format k�nnen unsch�n aussehen,\n" +"wenn \"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" +"eingeschaltet ist.\n" + +# This is within `#ifdef NOTUSED'. - kw +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" +"partial_thres gibt die Anzahl der Zeilen an, die Lynx laden und \n" +"verarbeiten soll, bevor in der Partialdisplaylogik der Bildschirm-\n" +"inhalt neugezeichnet wird.\n" +"z.B. partial_thres=2\n" +"w�rde bewirken, da� Lynx pro neue interpretierte zwei Zeilen die\n" +"Bildschirmdarstellung auffrischt.\n" +"partial_thres=-1 bewirkt Benutzung der gesamten Bildschirml�nge.\n" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode gibt an, welche Tastaturbindungen f�r die Zeicheneingabe\n" +"in Prompts un Formfeldern verwendet werden. Wenn lineedit_mode auf\n" +"\"Default Binding\" gesetzt ist, werden die folgenden Kontrollzeichen\n" +"zum Bewegen und L�schen benutzt:\n" +"\n" +" r�ckw�rts/vorw�rts Enter = Eingabe = Accept input\n" +"Einzelzeichen: <- -> ^G = Abbruch (Cancel input)\n" +" ganzes Wort: ^P ^N ^U = Zeile L�schen (Erase line)\n" +"L�sch Zeichen: ^H ^R ^A = Zeilenanfang (Beginning of line)\n" +" L�sche Wort: ^B ^F ^E = Zeilenende (End of line)\n" +"\n" +"Zur Zeit verf�gbare Bindungen sind:\n" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles bestimmt den Stil von Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n" +"(falls eingebaut). Die Normaleinstellung ist \"MIXED_STYLE\", d.h. sowohl\n" +"Dateien als auch Verzeichnisse werden gemeinsam sortiert.\n" +"Mit \"FILES_FIRST\" werde normale Dateien zuerst aufgelistet, und mit\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" kommen Verzeichnisse zuerst.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode bestimmt den Benutzermodus, das Kenntnisniveau des Benutzers\n" +"im Umgang mit Lynx. Wenn nicht anders angegeben, wird die Einstellung\n" +"\"NOVICE\" verwendet. In diesem Modus werden zwei zus�tzliche Zeilen mit\n" +"Hilfsinformationen am unteren Bildschirmrand gezeigt, um dem Benutzer zu\n" +"helfen, die grundlegenden Tastaturbefehle f�r Lynx zu lernen.\n" +"Wenn user_mode auf \"INTERMEDIATE\" gesetzt wird, werden die Extrazeilen\n" +"ausgeschaltet. Im Modus \"ADVANCED\" wird au�erdem der URL des gerade\n" +"ausgew�hlten Links am unteren Bildschirmrand angezeigt.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies erlaubt es, Lynx zu sagen, da� alle Kekse (Cookies)\n" +"akzeptiert werden sollen, falls dies Verhalten erw�nscht ist.\n" +"Die Normaleinstellung ist \"FALSE\", so da� normalerweise bei jedem Keks\n" +"gefragt wird. Auf \"TRUE\" setzen, um alle Kekse zu akzeptieren.\n" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains und cookie_reject_domains sind kommaseparierte\n" +"Listen von Domains (mit f�hrendem '.'), von denen alle Kekse automatisch\n" +"akzeptiert oder verweigert werden sollen. Der Parameter accept_all_cookies\n" +"parameter hat jedoch Vorrang �ber jedwede Einstellungen, die durch diese\n" +"Listen gemacht werden. Wenn dieselbe Domain in cookie_accept_domains und\n" +"in cookie_reject_domains erscheint, hat die Verweigerung vorrang.\n" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains und\n" +"cookie_query_invalid_domains sind durch Kommas getrennte Listen von\n" +"Internet-Dom�nen, die unterschiedlich strikten G�ltigkeitstests\n" +"unterzogen werden sollten. Wenn eine Dom�ne auf genaue G�ltigkeit\n" +"gesetzt ist, wird auf strikte Erf�llung von RFC2109 untersucht. Eine\n" +"Dom�ne mit schwacher G�ltigkeit kann Kekse mit einem ung�ltigen\n" +"Pfad oder einem ung�ltigen Dom�nen-Attribut ablegen. Alle Dom�nen\n" +"fragen grunds�tzlich den Benutzer bei ung�ltigen Pfaden oder Dom�nen\n" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden.\n" +"Standardeinstellung ist ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Wenn run_all_execution_links auf \"on\" gesetzt ist, werden alle \"local\n" +"execution links\" ausgef�hrt, wenn sie aktiviert (ausgew�hlt) werden.\n" +"\n" +"WARNUNG - Dies ist potentiell SEHR gef�hrlich. Da Sie Dokumente ansehen\n" +" k�nnen, die von unbekannten oder verd�chtigen Quellen stammen,\n" +" besteht die M�glichkeit, da� jemand Ihnen einen Link " +"unterschiebt,\n" +" der wie ein trojanisches Pferd unerw�nschten Zugang gestattet.\n" +" Solche trojanischen links k�nnten so geschrieben sein, da� sie\n" +" Dateien l�schen oder die Sicherheit kompromittieren.\n" +" Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n" +" die angeschauten Dokumente von einer vertrauensw�rdigen Quelle\n" +" kommen.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Wenn run_execution_links_on_local_files auf \"on\" gesetzt ist, dann werden\n" +"alle \"local execution links\", die in LOKALEN Dateien gefunden wurden,\n" +"ausgef�hrt, wenn sie aktiviert (ausgew�hlt) werden.\n" +"Dies underscheidet sich von run_all_execution_links, insofern als nur\n" +"f�r Dateien, die sich auf dem lokalen System befinden, Erlaubnis zur\n" +"Ausf�hrung gegeben wird.\n" +"\n" +"WARNUNG - Dies ist potentiell gef�hrlich. Da Sie Dokumente ansehen\n" +" k�nnen, die von unbekannten oder verd�chtigen Quellen stammen,\n" +" besteht die M�glichkeit, da� jemand Ihnen einen Link " +"unterschiebt,\n" +" der wie ein trojanisches Pferd unerw�nschten Zugang gestattet.\n" +" Solche trojanischen links k�nnten so geschrieben sein, da� sie\n" +" Dateien l�schen oder die Sicherheit kompromittieren.\n" +" Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n" +" die angeschauten Dokumente von einer vertrauensw�rdigen Quelle\n" +" kommen.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Wenn verbose_images auf \"on\" gesetzt ist, zeigt Lynx den Dateinamen\n" +"der Bildquelle anstelle von [INLINE], [LINK] or [IMAGE] an.\n" +"Siehe auch VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"Die visited_links Einrichtung legt fest, wie Lynx die Informationen\n" +"auf der Seite f�r besuchte Links organisiert.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index c8c5965d..00000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/es\n" -"Files: src/LYMain.c\n" - -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" -msgstr "%s Versi�n %s" - -#: src/LYMain.c:2504 -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "El copyright sostuvo al lado de la universidad de Kansas, de la CERN, y de otros contribuidores.\n" - -#: src/LYMain.c:2506 -msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" -msgstr "Distribuido bajo la licencia el p�blico en general de GNU.\n" - -#: src/LYMain.c:2508 -msgid "" -"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vea http://lynx.browser.org/ y la ayuda en l�nea para m�s informaci�n.\n" -"\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1853cfe0..f7d10f9e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,3 +1,3631 @@ +# Lynx French translation text messages +# Copyright (C) 1999 James E. Spath +# You may freely copy this file and add messages and translations +# as long no comments are removed. +# FIRST AUTHOR: +# * * * * * * * * * * +# The French translations for Lynx were created by the +# Chebucto Project. +# Contributors include: +# Chris Maxwell (CM) +# David Potter +# David Trueman (NdT) +# * * * * * * * * * * +# J.E. Spath <jspath @ bcpl . net> wedged this into Lynx +# started: Wed Sep 2 20:22:45 EDT 1998 +# * * * * * * * * * * +# changes: Sat Jun 5 10:44:45 EDT 1999 : /jes +# : deleted strings from garagan, sean, etc. that are missing +# : from Lynx-2.8.2. Other excess strings remain (those +# : with no line numbers are presumed to be leftovers). +# +# Thu Dec 21 19:37:32 EST 2000, TD resync'd with msgmerge, removed +# unused messages. +# * * * * * * * * * * +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-05 15:18-0400\n" +"Last-Translator: Jim Spath <jspath@bcpl.net>\n" +"Language-Team: (none yet, address for now:) French <lynx-dev@sig.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Alerte! : %s" + +# END of the file browser/F)ull menu +# Following are from the File browser +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "D�sirez-vous vraiment quitter?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Vous voulez vraiment quitter Lynx?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Connexion interrompue." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Transfert de donn�es interrompu" + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Annul�!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Annulation!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Excellent!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "Termin�!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Demande erron�e!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "�cran pr�c�dent" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "�cran suivant" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "Aide!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr "" + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Touches fl�ch�es: se d�placer, '?': aide, 'q': quitter, '<-': retour" + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" +"touche d'espac.: page suiv., fl�ches: se d�placer, '?': aide, 'q': quitter" + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "- appuyez sur la touche d'espacement pour aller � la page suivante -" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "URL � ouvrir" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (�x� : nouvelle instance)." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (%s : nouvelle instance)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; fl�ches ou tabulateur pour se " +"d�placer." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "" +"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; touches fl�ch�es pour vous d�placer." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" +"Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour se d�placer (%s pour " +"�diteur)" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "Entrez le texte. <Entr> pour confirmer (%s : nouvelle instance)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; fl�ches ou tabulateur pour se " +"d�placer" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" +"Entrez le texte. <Entr> pour confirmer; touches fl�ch�es pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "Fonction de courrier invalid�e; impossible de soumettre l'envoi" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour changer d'option" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour changer d'option" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "Touche DROITE ou <Entr> pour confirmer (�x� : nouvelle instance)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour confirmer" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour confirmer" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "Fonction de courrier invalid�e; envoi impossible" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour r�initialiser le formulaire" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Utilisez les touches HAUT/BAS ou le tabulateur pour vous d�placer" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "Faites <Entr> et touches fl�ch�es, puis <Entr> pour choisir une option" + +# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Liste de choix) Entr, puis touches fl�ch�es et Entr pour faire votre choix" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "Faites <Entr> ou touches fl�ch�es pour revoir les options et quitter" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"Liste de choix NON MODIFIABLE. Entr ou touches fl�ch�es pour revoir ou " +"quitter" + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Envoi du formulaire... " + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "R�initialisation du formulaire..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Rechargement du document. Toutes les entr�es seront effac�es!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Transcodage impossible des donn�es au jeu de caract�res %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "Utilisez la touche DROITE ou <Entr> pour activer le lien" + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "La ressource demand�e n'est pas disponible en ce moment." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : " + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "Recherche " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Acc�s � %s" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Ignor� : %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Utilisation de %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "URL ill�gal : %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Adresse mal form�e %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "l'URL : %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Impossible d'acc�der au fichier W3!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "-Suite- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Vous avez entr� un num�ro de lien invalide." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Vous visualisez le code source. Faites '\\' pour la version hypertexte" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +"HAUT/BAS: se d�placer; DROITE: activer le lien; GAUCHE: document pr�c�dent\n" + +# Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx. +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +"H) Accueil S) Param�tres P) Imprimer G) Aller M) D�part Q)uitter /=chercher " +"[Y]=Historique\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +" O) Commandes G) Aller B) PagePr�c H) Accueil C)ommenter ^L) Rafra�chir " +"Q)uitter\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +" O) Commandes S) Param�tres W) Recherche N) Suivant D) D�charger U) " +"Charger\n" + +# NOVICE_LINE_TWO_C +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" +" O) Commandes K) Clavier ^R) Recharger Signets: v)oir A)jouter R) Suppr\n" + +# Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "Entrez le texte dans la zone � partir du clavier " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +"Ctrl-U pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +"Ctrl-U pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +"%s pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +"%s pour supprimer tout le texte, [rapp. arri�re] pour effacer caract�re" + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Demande annul�e!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "" +"La fonction de courrier est invalid�e. Impossible de soumettre l'envoi!" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Impossible d'envoyer le formulaire mailto!" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Envoi du formulaire mailto annul�!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Envoi du contenu du formulaire..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Aucune adresse de courrier ne figure dans l'URL mailto!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier temporaire pour l'URL mailto!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Voulez-vous inclure le message d'origine?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Voulez-vous inclure la source pr�-analys�e?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Lancement de votre �diteur de choix pour l'�dition du message" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" +"Erreur de lancement; v�rifier les donn�es sur l'�diteur dans les param�tres" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Envoyer ce commentaire? " + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Envoyer ce message? " + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Envoi de votre message..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Envoi de votre commentaire:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "L'attribut ACTION n'est pas permis avec l'URL 'file:'" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "L'URL 'file:' n'est pas permis dans les liens du serveur" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "L'acc�s aux fichiers cach�s est d�sactiv�!" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "L'URL 'file:' n'est pas permis dans les signets" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Cet URL sp�cial n'est pas permis dans les documents externes!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Appuyez sur <Entr> pour retourner � Lynx " + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Lancement du sous-processus DCL; �logout� pour retourner � Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Lancement du shell implicite. Entrez �exit� pour retourner � Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Le lancement est pr�sentement d�sactiv�." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "La commande �d� (d�charger) est pr�sentement d�sactiv�e." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Le formulaire contient une entit� 'mailto:'. D�chargement impossible." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Vous ne pouvez t�l�charger les cookies." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Impossible de t�l�d�charger une option d'impression" + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Impossible de t�l�d�charger une option de chargement." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Impossible de t�l�d�charger une option de permission." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Cet URL sp�cial ne peut �tre d�charg�!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Il n'y a rien � t�l�d�charger." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Tra�age ACTIV�" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Tra�age D�SACTIV�" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images! Chargement..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Traitement d'image standard restaur�. Chargement... " + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"'pseudo-ALT' sera assign� aux images incluses sans l'attribut ALT! " +"Chargement..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "" +"Les images incluses sans l'attribut ALT seront ignor�es! Chargement..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � D�SACTIV�! Chargement..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Le mode 8-bits ou CJK est r�gl� � ACTIV�! Chargement..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"Envoyer requ�te HEAD pour D)ocument, L)ien ou C) Annuler? (d,l,c) : " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Envoyer requ�te HEAD pour D)ocument ou C) Annuler? (d,c) :" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "D�sol�, le document n'est pas un URL http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "D�sol�, le document n'est pas un URL http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "D�sol�, l'attribut ACTION est invalid� pour ce formulaire." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "D�sol�, l'attribut ACTION pour ce formulaire n'est pas un URL http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "L'�l�ment n'est ni un URL http ni un attribut ACTION!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Cet URL sp�cial ne peut �tre un attribut ACTION" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "L'URL n'est pas dans la partition de d�part sp�cifi�e" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "L'envoi d'articles Usenet est d�sactiv�" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Le soutien de gestion de fichier est d�sactiv�." + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Aucun fichier-raccourci n'est pr�sentement disponible." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Acc�s � (entrez '?' pour la liste des raccourcis) : " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "L'acc�s � un URL par raccourci est invalid�!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "L'acc�s arbitraire � un URL est invalid�. Utilisez un raccourci." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Aucun URL arbitraire n'a encore �t� utilis�." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Les fonctions de signets sont pr�sentement d�sactiv�es." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "L'ex�cution � partir des signets est d�sactiv�e." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" +"Le fichier de signets n'est pas d�fini. Utilisez %s pour voir les options." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier temp. pour convertir les signets X Mosaic" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERREUR - impossible d'ouvrir le fichier de signets." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Impossible de r�ouvrir le fichier temporaire pour supprimer un lien" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets" + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Impossible de supprimer le signet." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent �tre parcourus (seuls les URL http)" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier; tapez 'a' pour enreg. un lien d'abord" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Il n'y a aucun lien dans ce fichier!" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "D) Enreg. le document, L) Enreg. le lien ou C) Annuler? (d,l,c) : " + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D) Enreg. le Document sous fichier de signets ou C) Annuler? (d,c) : " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L) Enreg. le Lien sous fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Les documents ayant un contenu POST ne peuvent �tre marqu�s d'un signet" + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Impossible d'enregistrer les zones ou les liens d'un formulaire." + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Historique, Information, Menu et R�f�rences ne peuvent �tre des signets" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Adresse incorrecte." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Analyse historique ACTIV�E (analyse minimale annul�e)" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Analyse historique D�SACTIV�E (analyse minimale en cours)" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Analyse historique ACTIV�E (analyse de validation annul�e)" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Analyse historique D�SACTIV�E (analyse de validation en cours)" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Analyse minimale ACTIV�E (et en cours)" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Analyse minimale D�SACTIV�E (analyse de validation en cours)" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Analyse minimale ACTIV�E (mais l'analyse historique est en cours)" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Analyse minimale D�SACTIV�E (l'analyse historique est en cours)" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Analyse � tol�rance de fautes (soft double-quote) ACTIV�E" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Analyse � tol�rance de fautes (soft double-quote) D�SACTIV�E" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Analyse du HTML � l'aide de TagSoup." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Analyse du HTML � l'aide de SortaSGML." + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Vous �tes d�j� � la fin du document." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Vous �tes d�j� au d�but du document." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Vous �tes d�j� � la page %d du document." + +# Needs context for LINK_ALREADY_CURRENT +# Prints "Enter link number to follow: " +# User enters 5 +# Their cursor was on the 5th link, so it says: +# "Link number 5 already is current." +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Le lien %d est d�j� le lien actif." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Vous �tes d�j� au premier document." + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Il n'y a pas de lien au-del� de cette ligne dans le document" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Il n'y a pas de lien en de�� de cette ligne dans le document" + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Vous avez le maximum permis; supprimez du texte ou quittez le champ" + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Vous n'�tes pas � un bouton Envoyer ou un lien normal." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Un seul bouton d'option peut �tre coch� � la fois." + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Voulez-vous retourner au document pr�c�dent?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Touches fl�ch�es ou tabulateur pour se d�placer hors du champ" + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Entrez le texte. Touches HAUT/BAS ou tabulateur pour vous d�placer." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Erreur de code HTML! Aucune action d�finie pour le formulaire. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Erreur de code HTML! Impossible de cr�er de fen�tre flash." + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Impossible de cr�er de fen�tre flash." + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Acc�s � un URL arbitraire invalid�." + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Acc�s � un URL non http invalid�." + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �cso:�" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �file:�" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �finger:�" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �ftp:�" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �gopher:�" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �http:�" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �https:�" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �lynxcgi:�" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �lynxexec:�" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �lynxprog:�" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �mailto:�" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �news:�" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �nntp:�" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �rlogin:�" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �snews:�" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �telnet:�" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �tn3270:�" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "Vous ne pouvez acc�der aux URL �wais:�" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Cet URL sp�cial n'est pas accessible par la commande G) Aller" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL � ouvrir: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "�diter la commande Goto URL en cours :" + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "�diter la commande Goto URL pr�c�dente :" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "�diter une commande Goto URL pr�c�dente :" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Le document en cours contient des donn�es POST." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "�diter l'URL de ce document :" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Entrez une recherche dans la base de donn�es : " + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Entrez le mot � rechercher : " + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "�diter la recherche en cours :" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "�diter la recherche pr�c�dente :" + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "�diter une recherche pr�c�dente :" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Faites Ctrl-R pour lancer de nouveau la recherche en cours" + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "�diter le raccourci courant :" + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "�diter le raccourci pr�c�dent :" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "�diter un raccourci pr�c�dent :" + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Touche '%c' non configur�e pour correspondre � un fichier-raccourci" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "M�moire insuffisante pour lire le fichier-raccourci." + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "M�moire insuffisante pour lire les tables de raccourcis" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Aucun index n'est pr�sentement disponible." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Voulez-vous vraiment aller � l'�cran principal?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Vous �tes d�j� � l'�cran principal." + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Document non index� - faites '/' pour chercher une s�quence de texte." + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" +"Aucun propri�taire pour ce fichier; impossible d'envoyer un commentaire" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Aucun propri�taire n'est d�fini. Utiliser %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Fonction de courrier invalid�e; impossible d'envoyer un commentaire" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "La commande 'e' (�diter) est pr�sentement d�sactiv�e." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Le soutien externe est pr�sentement inactiv�." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Erreur syst�me - impossible d'obtenir l'�tat." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Aucun �diteur n'est d�fini." + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "La commande 'p' (Imprimer) est pr�sentement d�sactiv�e." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Aucun lien vers une barre d'outil ou une banni�re" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sortie d'erreurs de parcours" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "PARCOURS INTERROMPU" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Acc�der au lien (commande G) Aller) num�ro : " + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Choisir le num�ro d'option (ou de page) : " + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "L'option %d est d�j� l'option en cours." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Vous �tes d�j� � la fin de cette liste d'options." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Vous �tes d�j� au d�but de cette liste d'options." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Vous �tes d�j� � la page %d de cette liste d'options." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Vous avez entr� un num�ro d'option non valide." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Erreur de code HTML! Utiliser -trace pour le diagnostic. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie! Demande annul�e." + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "L'ex�cution est d�sactiv�e." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "Ex�cution non activ�e pour ce fichier. Voir les param�tres (use %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Capacit�s d'ex�cution non compil�es dans cette version." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Ce fichier ne peut �tre affich� sur votre terminal." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Ne peut �tre affich� sur votre terminal: D) D�charger ou C) Annuler " + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) D�charger ou C) Annuler" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Annulation!" + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "R�cup�ration du fichier. - VEUILLEZ ATTENDRE -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Entrez un nom de fichier : " + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "�ditez le nom de fichier pr�c�dent : " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "�ditez un nom de fichier pr�c�dent : " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Ce fichier existe d�j�. Cr�er une nouvelle version?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Ce fichier existe d�j�. Remplacer?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "�criture non autoris�e." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERREUR - la commande de d�chargement est mal configur�e." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Impossible de t�l�d�charger le fichier." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Cr�ation des listes de r�pertoire..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Enregistrement..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Impossible d'acc�der au fichier." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "" + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx ne peut (E) �diter de fichiers W3 distants." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Vous n'�tes pas autoris� � �diter ce fichier." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "Titre : " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "Objet : " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx : nom d'utilisateur et mot de passe requis!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx : mot de passe requis!" + +# LYMessages_en.h +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Effacer toute l'information d'autorisation pour cette session?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Information d'autorisation effac�e." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "l'administrateur syst�me a d�sactiv� le soutien cgi." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Fonctionnalit�s Lynxcgi non compil�es dans cette version" + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "D�sol�. Aucun moyen connu de convertir %s to %s. " + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Impossible de finaliser la connexion." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Impossible d'�tablir la connexion." + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � une demande erron�e." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� au caract�re `%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � un chemin relatif ('../')" + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Lien ex�cutable rejet� d� � l'emplacement ou au chemin d'acc�s" + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "L'acc�s au courrier est d�sactiv�." + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Seuls les fichiers/serveurs log�s sur l'h�te local sont accessibles" + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "L'acc�s Telnet est d�sactiv�." + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Les sp�cifications de port Telnet sont d�sactiv�es." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "L'acc�s aux articles USENET est d�sactiv�." + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "L'acc�s Rlogin est d�sactiv�." + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "L'acc�s FTP est d�sactiv�." + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Il n'y a aucune r�f�rence dans ce document." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Ce document ne renvoie qu'� des liens cach�s." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de commande." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Envoi des nouvelles annul�!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Lancement de votre �diteur pour �diter un message" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Envoyer ce message?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Adjoindre '%s'?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Envoi du message..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Vous avez du courrier non ouvert. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Vous avez du courrier. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "M�moire insuffisante pour lire le fichier-raccourci." + +# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour d�compression." + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Demande d'enregistrement annul�e!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Demande de courrier annul�e!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Lecture de la source pr�-analys�e. Veuillez confirmer l'envoi?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Envoi du fichier. Veuillez attendre..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERREUR - impossible d'envoyer le fichier." + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Le fichier repr�sente %d �crans. Vous voulez l'imprimer?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Demande d'impression annul�e!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Appuyez sur <Entr> pour commencer : " + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Appuyez sur <Entr> pour terminer : " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Le fichier repr�sente %d pages. Vous voulez l'inmprimer?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ERREUR - impossible d'allouer de l'espace pour le fichier!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'options d'impression." + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Impression du fichier. Veuillez attendre." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Veuillez entrer une adresse de courrier Internet valide : " + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERREUR - l'imprimante est mal configur�e." + +# src/LYMap.c +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Image r�f�renc�e de la r�ponse POST non disponible" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Erreur de demande d'image r�f�renc�e client." + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "L'image r�f�renc�e client n'est pas accessible." + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Aucune image r�f�renc�e client n'est disponible." + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "L'image r�f�renc�e client n'est pas disponible." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "La hauteur d'�cran doit �tre au moins 24 lignes pour ce menu!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Hauteur d'�cran : au moins 23 lignes pour le menu des param�tres" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "La hauteur d'�cran doit �tre au moins 22 lignes pour ce menu!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Cette touche n'est active qu'en mode utilisateur avanc�." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "Commande :" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr ", analyse en cours..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "Permissions d'acc�s pour " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "Choisir " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "majuscule" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " de la ligne d'option," + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " pour enregistrer," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " pour retourner � Lynx" + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Appuyer sur ENTR pour accepter les donn�es entr�es." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" +"ENTR pour accepter les donn�es; SUPPR pour r�cup�rer les valeurs implicites" + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Valeur accept�e!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valeur accept�e! NOTA : Lynx est configur� pour XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valeur accept�e! NOTA : Lynx n'est PAS configur� pour XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre �diteur!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Impossible de r�gler la variable AFFICHAGE." + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Impossible d'effacer la variable AFFICHAGE." + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Changement du fichier de signets non autoris�!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Le terminal ne permet pas l'affichage couleur" + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Votre terminal '%s' ne permet pas l'affichage couleur." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "L'acc�s aux fichiers cach�s est d�sactiv�!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Vous n'�tes pas autoris� � changer ce param�tre." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Enregistrement des options..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Options enregistr�es" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Impossible d'enregistrer les options!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " Entrez � r � pour retourner � Lynx. " + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " Entrez � > � pour enregistrer; � r � pour retourner � Lynx." + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "N'importe quelle touche pour changer la valeur; ENTR pour accepter" + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Erreur de d�compression du fichier temporaire!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Sch�me de URL non reconnu!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Donn�es non reconnues; consultez la page d'informations pour le moment" + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "R�acheminement : limite de 10 URL atteinte." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "URL de r�acheminement ill�gal re�u du serveur!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Le serveur a demand� %d r�acheminement du contenu POST vers" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P) Continuer, utiliser G)ET ou C) Annuler " + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P) Continuer ou C) Annuler " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "R�acheminement du contenu POST. P)Continuer, U)RL, G)ET ou C) Annuler" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "R�acheminement du contenu POST. P)Continuer, U)RL ou C) Annuler" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "R�-envoyer le contenu POST vers %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Liste d'un document avec donn�es POST. Recharger %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Document de type POST; l'�l�ment HEAD peut �tre inconnu. Proc�der?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Envoi par m�thode POST; l'�l�ment HEAD peut �tre inconnu. Proc�der?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Proc�der sans id-utilisateur et mot de passe?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Continuer (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Impossible d'envoyer des articles vers cet h�te." + +# src/LYGetFile.c +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "M�thode POST non fonctionnelle pour cet URL; donn�es POST ignor�es" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Suppression de donn�es POST..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Le document ne sera pas recharg�!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Emplacement : " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' non trouv�!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "fichier signets implicite" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "L'�cran est trop petit! (8x35 min)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Choisir classeur de signets, '=' pour le menu ou ^G pour annuler : " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler? (l,c) : " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Le soutien des fichiers multiples n'est pas disponible." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "S�lection de signets (�cran %d de %d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr "S�lection de signets" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "�dition de la description et du chemin de fichier (%d de 2)" + +# UNSURE +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " �dition de la description et du chemin de fichier" + +# UNSURE +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "Lettre : " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" +"Utilisez un chemin de fichier � partir de votre r�pertoire de connexion" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Utilisez un chemin de fichier � partir de votre r�pertoire personnel" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" +"Nombre maximum d�pass�. Utilisez le d�filement demi-page ou double lignes" + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "Vous avez atteint le maximum de l'Historique. Acc�s impossible" + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Aucun lien d�j� activ� n'est disponible" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "M�moire insuffisante! Abandon!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "M�moire insuffisante! Abandon!" + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "M�moire insuffisante" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Gestionnaire de fichier/r�pertoire non disponible" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "L'attribut HREF de l'�l�ment BASE n'est pas un URL absolu" + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Il ne s'agit pas d'un URL absolu" + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Il ne s'agit pas d'un URL absolu" + +# NdT: This one is not clear... +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Vous envoyez un message � :\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "Vous envoyez maintenant un commentaire � : " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Faites Ctrl-G pour annuler l'envoi du message\n" + +# The following two messages have been put together to make: +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Entrez une adresse de courriel ou un autre moyen\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " de vous joindre si vous d�sirez une r�ponse.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Veuillez entrer le sujet du message.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Entrez une adresse de courriel pour la copie conforme.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Veuillez revoir le corps du message :\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Faites ENTR pour continuer :" + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Appuyez sur ENTR�E pour restaurer : " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "Faites Ctrl-U pour effacer la valeur par d�faut.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Veuillez entrer votre message ci-apr�s." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Une fois termin�, faites <Entr> et tapez un point (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" sur une ligne, puis faites <Entr> de nouveau." + +# NOTE: I will have to get you an example text. +# +# Example: +# csuite.chebucto.ns.ca cookie: Status=Active+Requests Allow? (Y/N/Always/neVer +# ie <host> cookie: <key>=<value> Allow? +# Ndt: Yes! The word order might be different... +# NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands? +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s Accepter? (O/N/Toujours/Jamais)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Acceptation du cookie" + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Rejet du cookie" + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Le fichier des �cookies� est vide" + +# -------- +# Missed strings 97-12-07 +# LYMessages_en.h (LYCookie.c) +# NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"? +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Activer les liens pour supprimer les cookies ou les domaines," + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "ou pour changer les param�tres de permission pour un domaine." + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies jamais accept�s)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies toujours accept�s)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookies accept�s � l'invite)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Aucun nom)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Aucune valeur)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Fin de session)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Supprimer ce cookie?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Le cookie a �t� supprim�!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Supprimer ce domaine vide?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Le domaine a �t� supprim�!" + +# NdT: Does P)rompt trigger a confirmation screen? +# NOTE: Option letters come from the capitalised letter in the option, +# so if introducing a new option make sure it has a translation. +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)Supprimer cookies; r�gler permission: T)oujours C)onfirmer J)amais A)nnul? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)Supprimer domaine; r�gler permission: T)oujours C)onfirmer J)amais A)nnul? " + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Tous les cookies du domaine ont �t� supprim�s!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "Toujours accepter les cookies du domaine '%s'." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Ne jamais accepter les cookies du domaine '%s'." + +# NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt? +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "Confirmer avant d'accepter les cookies du domaine '%s'." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Tous les cookies ont �t� supprim�s!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Le port 19 n'est pas permis" + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Le port 25 n'est pas permis" + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Le port %lu n'est pas permis dans les URL." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Champ de port d'URL erron�." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Imbrication maximale d'�l�ments HTML d�pass�e." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "R�f�rence partielle eronn�e! Suppression des points (../)." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "�chec d'ouverture du journal de parcours. Annuler la commande!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Journal de parcours Lynx" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Aucun journal de parcours n'a �t� lanc� pour cette session." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a �t� atteint." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "La valeur exc�de la zone tampon; �laguer les lignes finales (tail)." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Lignes finales modifi�s combin�es avec en-t�te (champ de formulaire)" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "R�pertoire" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "La lecture du r�pertoire n'est pas permise." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "L'acc�s s�lectif n'est pas activ� pour ce r�pertoire." + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Ce r�pertoire ne peut �tre lu." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Impossible d'acc�der au fichier requis." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour d�compression." + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Fiches:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Sous-r�pertoires :" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " r�pertoire" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "jusqu'� " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Le r�pertoire courant est " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr "" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Connexion termin�e ???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Impossible de proc�der sans id-utilisateur et mot de passe." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Impossible sans autorisation du mandataire; contacter le webmestre." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Nouvelle tentative avec info d'autorisation du mandataire" + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "" + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Nouvel essai de requ�te HTTP0" + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Transfert de donn�es termin�" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Fichier de signets" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "\"Le fichier des �cookies�" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Configuration des touches" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Options de gestion de fichier" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "Options de d�chargement de fichier" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "Historique" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "la Page de r�f�rences" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Liste de signets Mosaic convertie" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu des param�tres" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Options de permission d'acc�s" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Options d'impression" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Information sur le document courant" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Options de chargement de fichier " + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "la Page des liens activ�s" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +"C)r�er D)�charger E)diter F) Menu M)odifier R) Supprimer T) Marquer U) " +"Charger\n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Impossible d'obtenir l'�tat du lien actif!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" +"URL sp�cial valide uniquement depuis le menu de permission d'acc�s actif" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Le soutien externe est pr�sentement inactiv�." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "TR-Username for '%s' at %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" +"Ce client ne sait pas comment composer l'informationd'autorisation du " +"mandataire pour le sch�me d'adressage" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "" + +# WWW/Libary/Implementation/HTAABrow.c +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Autorisation du mandataire requise - nouvelle tentative" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Acc�s non autoris� refus� - nouvelle tentative" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "" + +# WWW/Libary/Implementation/HTAccess.c +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Document avec contenu POST non trouv� dans l'ant�m�moire. Recommencer?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Chargement incomplet." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Impossible d'acc�der au document." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Impossible d'�tablir une connexion � l'h�te FTP" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Nom d'utilisateur pour l'h�te de forums '%s' :" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "Modifier le nom d'utilisateur?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Mot de passe pour l'h�te de forums '%s' :" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "Changer le mot de passe?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Aucune cible pour le texte brut!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Lecture de la liste des forums disponibles." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Lecture de la liste des articles du forum." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "Lecture d'articles de forums." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Impossible de localiser l'h�te distant %s" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "" + +# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Connexion %s � %s " + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Ce client n'est pas con�u pour traiter les URL HTTPS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Impossible d'�tablir une connexion � l'h�te distant" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Envoi de la requ�te HTTP" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "Demande achemin�e au serveur. Veuillez attendre" + +# END of Permit FORM +# More progress strings follow +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Erreur de lecture inattendue; connexion interrompue" + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Requ�te fructueuse. Restauration du contenu." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Nouvel essai avec information d'autorisation d'acc�s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Afficher le corps du message 407?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "" + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "" + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "" + +# src/GridText.c +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "M�moire insuffisante; interruption de l'affichage." + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** M�MOIRE INSUFFISANTE ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "champ ou lien inconnu" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "champ de saisie de texte" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "champ d'entr�e du mot de passe" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "case d'option" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "bouton d'option" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "bouton Envoyer" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "bouton Effacer" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "menu �clair" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "champ de formulaire cach�" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "zone d'entr�e de texte" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "champ de saisie (range)" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "champ de saisie (file)" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "champ d'envoi (texte)" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "bouton d'envoi (image)" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "champ �keygen�" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "champ de formulaire inconnu" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Envoi de %s" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Lecture de %s de %s octets de donn�es" + +# WWW/Library/Implementation/HTFormat.c +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Lecture de %s kilooctets de donn�es" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Appuyer sur 'z' pour annuler.)" + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. @@ -10,34 +3638,2037 @@ # * * * * * * * * * * # J.E. Spath <jspath @ bcpl . net> wedged this into Lynx # started: Wed Sep 2 20:22:45 EDT 1998 -# cleaned: Sat Aug 28 10:12:17 EDT 1999 -# this file is now a placeholder; -# see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html # # , fuzzy # MUST GO AND FIND NdT= to address problems. +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun(e))" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "Chemin de fichier :" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Le document ne contient que des liens cach�s. Utiliser L) R�f�rences." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Ce fichier est une repr�sentation HTML du fichier de signets de X " +"Mosaic.\n" +" Les liens d�suets ou non valides peuvent �tre supprim�s au moyen de la\n" +" commande de suppression de signet, habituellement la touche 'R' mais " +"les\n" +" touches peuvent avoir �t� reconfigur�es par vous ou l'administrateur " +"syst�me." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Vous pouvez supprimer des liens avec la commande de suppression de " +"signet,\n" +" habituellement la touche 'R' mais les touches peuvent avoir �t�\n" +" reconfigur�es par vous ou par votre administrateur syst�me." + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Le fichier peut aussi �tre �dit� au moyen d'un �diteur de texte " +"standard.\n" +" Vous pouvez supprimer les liens d�suets ou non valides ou en modifier\n" +" l'ordre." + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +" Mais vous ne devez pas changer le format � l'int�rieur des lignes\n" +" ni ajouter d'autres balises HTML." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Impossible d'acc�der au script cgi" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Avis" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Un excellent serveur http pour VMS est disponible via" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "ce lien" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Il offre un soutien <b>hors pair</b> pour le script CGI.\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Date d'expiration maximale :" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "D�faut d'initialisation au terminal; type de terminal inconnu?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Il faut utiliser un terminal vt100, 200, etc. avec ce programme." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Votre type de terminal n'est pas reconnu." + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Entrez un type de terminal" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TYPE DE TERMINAL R�GL� �" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Une erreur fatale s'est produite dans %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "Options de d�chargement de fichier :" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Enregistrement sur disque" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Enregistrement sur disque d<E9>sactiv<E9>" + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "Aucun nom donn�" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "Vous avez choisi :" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(aucune addresse)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr " (interne)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (�tait interne)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (de l'Historique)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Vous avez consult� (fichiers POST, r�f�rences et signets exclus):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "" + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Liens visibles :" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Liens cach�s :" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "R�f�rences" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Liens visibles" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir l'�tat de '%s'." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Entrer un nouvel emplacement pour articles marqu�s : " + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Source et destination identiques; demande non trait�e" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Entrer un nouveau nom pour le r�pertoire : " + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Entrer un nouveau nom pour le fichier : " + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Caract�re �/� non autoris�; demande non trait�e." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Entrez nouvel emplacement pour r�pertoire : " + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Impossible de trouver la marque de fin de fichier \"/\"" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modifier nom, emplacement ou permission (n, l ou p) : " + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modifier le nom ou l'emplacement (n ou l) : " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Entrez le nom du fichier : " + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "R�acheminement \"//\" non autoris�; demande non trait�e" + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Entrer le nom du nouveau r�pertoire : " + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Cr�er un fichier ou un r�pertoire (f ou r) :" + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "Supprimer '%s' et tout son contenu" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "Supprimer le r�pertoire et tout son contenu" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Supprimer le fichier '%s'" + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "Supprimer le fichier" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Supprimer le lien symbolique '%s'" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Supprimer le lien symbolique" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "D�sol�, impossible d'accepter les fichier non UNIX pour le moment" + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier demand�" + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Sp�cifier les permissions d'acc�s ci-apr�s :" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "Propri�taire :" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "Autres :" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Format de mode non valide" + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Format de syntaxe non valide" + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Le fichier UUDecoded sera dans le r�pertoire o� vous avez lanc� Lynx" + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Ex�cution de la commande %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Ex�cution de la commande syst�me. Veuillez patienter." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le menu de gestion de fichier." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Le r�pertoire courant:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "La s�lection courante:" +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Il n'y a rien de s�lectionn�." -#: src/LYMain.c:2444 +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nom de fichier invalide; demande non trait�e" + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installation dans le r�pertoire choisi non permise." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Source et destination identiques; demande non trait�e: %s" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Le r�pertoire courant est: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installation termin�e" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "L'URL ou la liste temporaires seraient trop longs." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Op�ration impossible d� � une erreur syst�me!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "D�faut de %s d� probablement � une erreur syst�me" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Le lien %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "appel� �%s�\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "dans le fichier �%s� appel� �%s�\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "a �t� demand� mais n'est pas disponible." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Pour votre information." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Ce message est g�n�r� automatiquement par" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " r�pertoire" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Le fichier de configuration %s n'est pas disponible.\n" +"\n" + +# src/LYMain.c +#: src/LYMain.c:1328 msgid "" "\n" -"%s Version %s (%.*s)\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"Jeux de caract�res Lynx non pr�cis�s.\n" +"\n" -#: src/LYMain.c:2451 src/LYMain.c:2489 src/LYMain.c:2510 src/LYMain.c:2511 -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "Copyright s'est tenu par l'universit� du Kansas, du CERN, et d'autres contribuants\n" +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Relev� de liens Lynx non d�clar�.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Le fichier Lynx %s n'est pas disponible.\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "" -#: src/LYMain.c:2453 src/LYMain.c:2491 src/LYMain.c:2512 src/LYMain.c:2513 +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s Version %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"Copyright s'est tenu par l'universit� du Kansas, du CERN, et d'autres " +"contribuants\n" + +#: src/LYMain.c:2943 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" msgstr "Distribu� sous le permis de grand public de GNU\n" -#: src/LYMain.c:2455 src/LYMain.c:2493 src/LYMain.c:2514 src/LYMain.c:2515 +#: src/LYMain.c:2945 msgid "" "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" "\n" -msgstr "Voyez http://lynx.browser.org / et d'aide en ligne pour plus d'information.\n" +msgstr "" +"Voyez http://lynx.browser.org / et d'aide en ligne pour plus d'information.\n" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "USAGE : %s [options] [fichier]\n" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "Les options sont :\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s : Option non valide : %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Un URL sp�cifi� par l'utilisateur" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "�Enctype multipart/form-data� non fonctionnel. Envoi impossible." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "L'�cran de Aide" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "Index syst�me" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Entr�e dans l'�cran principal" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Entrer le nom du nouveau r�pertoire" + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Erreur fatale - impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx : acc�s impossible au fichier de d�part" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx : fichier de d�part introuvable ou son mode n'est pas reconnu" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "-suite-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Vous postez � : " + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Exp. :\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Objet :\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Veuillez fournir ou �diter l'en-t�te Organisme :\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Veuillez entrer votre message ci-apr�s :" + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "B) �diter fichiers signets " + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B) Fichier de signets : " + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "R�f�rences" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "�diteur" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr " pour la recherche" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Bloc num�rique" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Touches emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "Touches vi" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Variable d'affichage" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Mode 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "Afficher les couleurs" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "Afficher le curseur" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Jeu de caract�res pr�f�r�" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Langue pr�f�r�e" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Crit�res de tri FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "Montrer les fichiers cach�s" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Transfert de donn�es termin�" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "la Page des liens activ�s" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Chargement incomplet.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Certaines fonctions d'impression ont <E9>t<E9> d<E9>sactiv<E9>es." + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Enregistrer dans un fichier" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Enregistrement sur disque d<E9>sactiv<E9>" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "Envoyer le fichier par courriel" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Imprimer � l'�cran" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Utiliser la s�quence vt100 pour imprimer � votre imprimante" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"!Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"!The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" -#: src/LYMain.c:2486 src/LYMain.c:2507 src/LYMain.c:2508 -msgid "%s Version %s %s" -msgstr "%s Version %s %s" +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "Ligne fautive :" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "R�pertoire que vous avez s�lectionn�" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Fichier que vous avez s�lectionn�" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Lien symbolique que vous avez s�lectionn�" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Article que vous avez s�lectionn�" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Impossible d'activer le lien" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "Pointe vers le fichier :" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr " <em>Nom du propri�taire :" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "Volume du fichier :" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "Date de cr�ation :" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "Derni�re mise � jour :" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Dernier acc�s :" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissions d'acc�s" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Fichier que vous visualisez pr�sentement" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nom du lien :" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "Jeu de caract�res :" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Derni�re modification :" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "Donn�es POST :" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Type de contenu POST :" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Propri�taire(s) :" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "Taille :" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "Mode :" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "mode formulaires" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", s�curitaire" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", lien interne" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Lien que vous avez s�lectionn�" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "M�thode :" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "Encodage :" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(champ de formulaire)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Aucun lien dans la page courante" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "voici une liste de l'Historique que vous pouvez reconstituer" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERREUR - commande de chargement mal configur�e" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "R�acheminement �../� non autoris�; demande non trait�e" + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Caract�re �/� non autoris�; demande non trait�e" + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "R�acheminement avec �~� non autoris�; demande non trait�e" + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Impossible de charger le fichier." + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "Options de chargement de fichier :" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Valeurs implicites utilisateur - Lynx\n" +"\n" +"Ce fichier contient des options enregistr�es � partir du menu Param�tres\n" +"(normalement � l'aide de la touche '>'). Il n'est pas n�cessaire d'�diter\n" +"ce fichier manuellement puisque les valeurs implicites peuvent �tre\n" +"modifi�es � partir du menu Param�tres; la prochaine fois que vous\n" +"enregistrez les nouvelles valeurs dans ce ce menu, le fichier est\n" +"compl�tement renouvel�. Vous �tes pr�venus... Si vous cherchez le fichier\n" +"de configuration g�n�rale il s'appelle normalement lynx.cfg et il a un\n" +"contenu et un format diff�rents. Ce n'est pas ce fichier.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor sp�cifie l'�diteur pour l'�dition de fichiers locaux ou l'envoi\n" +"de courrier. Si aucun n'est pr�cis�, l'�dition de fichier est d�sactiv�e,\n" +"� moins qu'elle soit activ�e de la ligne de commande, auquel cas l'�diteur\n" +"de lignes sera utilis� pour l'envoi de courrier.\n" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file sp�cifie le nom et l'emplacement du fichier de signets par " +"d�faut\n" +"dans lequel l'utilisateur peut copier des liens pour un acc�s rapide\n" +"ult�rieurement.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Vous pouvez d�finir des sous-cat�gories de signets et de descriptions.\n" +"Le format est " +"multi_bookmark<lettre_majuscule>=<nom_de_fichier>,<description>\n" +"vous pouvez d�finir jusque 26 fichiers de signets (l'alphabet anglais).\n" +"commencez avec �multi_bookmarkB� puisque 'A' est le fichier implicite (voir " +"ci-apr�s.\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method sp�cifie le mode de tri � utiliser pour consulter\n" +"des listes de fichiers tels que des r�pertoires FTP. Les options sont:\n" +" MOM -- tri selon le nom de fichier\n" +" TYPE -- tri selon le type de fichier\n" +" VOLUME -- tri selon le volume du fichier\n" +" DATE -- tri selon la date du fichier\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Si case_sensitive_searching est r�gl� � �ACTIVɻ, lors d'une recherche au\n" +"moyen des touches 's' ou '/', la recherche tient compte des maj./min. au " +"lieu\n" +"de reconna�tre tous les caract�res. La valeur par d�faut est �D�SACTIVɻ.\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Le param�tre character_set d�finit la repr�sentation des caract�res 8 bits\n" +"pour votre terminal. Si un tel caract�re ne s'affiche pas correctement �\n" +"votre �cran, vous pouvez essayer de changer pour un jeu de caract�res 8\n" +"bits diff�rent ou utiliser les caract�res approximatifs 7 bits. Les jeux\n" +"de caract�res valides courants sont :\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language sp�cifie la langue selon le code MIME (ex., en,\n" +"fr). Lynx tient compte des pr�f�rences lors des requ�tes aux serveurs http.\n" +"Si un fichier est disponible dans la langue pr�cis�e, le serveur l'envoie.\n" +"Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue par d�faut.\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color permet de param�trer le mode couleur � l'initialisation. La\n" +"valeur �jamais� d�sactive le mode couleur (ce qui �quivaut � un terminal\n" +"monochrome) m�me si le terminal est capable d'afficher les couleurs. La\n" +"valeur �toujours� active le mode couleur m�me si le terminal est\n" +"monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie\n" +"utilis�e pour cr�er Lynx. La valeur �implicite� suppose par d�faut un\n" +"terminal monochrome � moins que la capacit� d'afficher les couleurs soit\n" +"d�termin�e � l'initialisation en fonction du type de terminal, ou que\n" +"l'option -color soit entr�e � la ligne de commande, ou que la variable\n" +"d'environnement soit r�gl�e � COLORTERM. La valeur implicite est toujours\n" +"utilis�e dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction\n" +"�option_save� est activ�e. L'effet de la valeur enregistr�e peut �tre\n" +"annul� en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de\n" +"commande. Le mode attribu� � l'initialisation peut �tre modifi� au moyen\n" +"de l'option �afficher les couleurs� dans le menu Param�tres. Si les\n" +"param�tres sont enregistr�s, les attributs �oui� et �non� de l'option\n" +"�afficher les couleurs� sont interpr�t�s comme �tant la valeur �implicite�.\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Si vi_keys est r�gl� � �ACTIVɻ, le mouvement de touches VI normal :\n" +" j = bas k = haut\n" +" h = gauche l = droite\n" +"est activ�. Ces touches sont en minuscule uniquement.\n" +"Les majuscules 'H', 'J' et 'K' activent l'aide, les touches de raccourci\n" +"et la configuration des touches respectivement.\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Si emacs_keys est r�gl� � �ACTIVɻ, le mouvement de touche EMACS normal :\n" +" ^N = bas ^P = haut\n" +" ^B = gauche ^F = droite\n" +"est activ�.\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"Le param�tre show_dotfiles sp�cifie que la liste des r�pertoires doit\n" +"inclure les fichiers et r�pertoires �cach�s�. S'il est r�gl� � �ACTIVɻ,\n" +"il n'est pris en compte que s'il est activ� dans userdefs.h et/ou lynx.cfg\n" +"et s'il n'est pas restreint par une option de la ligne de commande. Si\n" +"l'affichage des fichiers cach�s est d�sactiv�, la cr�ation de tels fichiers\n" +"dans Lynx est aussi d�sactiv�e.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor permet d'indiquer si le curseur doit �tre 'cach�' � la droite\n" +"(et au bas, si possible) de l'�cran, ou s'il doit �tre plac� � la gauche du\n" +"lien actif dans les documents, ou de l'option active dans les fen�tres\n" +"flash. Le placement du curseur � la gauche de l'option ou du lien actif\n" +"est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de\n" +"braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au\n" +"moyen de la surbrillance ou de la couleur. La valeur �oui� r�gle le\n" +"placement du curseur � la gauche par d�faut, tandis que la valeur �non�\n" +"�quivaut � 'cacher' le curseur de l'�cran. La valeur implicite peut �tre\n" +"annul�e � la ligne de commande au moyen de l'option -show_cursor.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"Le param�tre dir_list_styles sp�cifie le style de liste de r�pertoires sous\n" +"DIRED_SUPPORT (si l'option est offerte). La valeur �MIXED_STYLE� (d�faut)\n" +"permet de trier fichiers et r�pertoires ensemble. La valeur �FILES_FIRST�\n" +"permet de lister les fichiers d'abord tandis que �DIRECTORIES_FIRST� permet\n" +"de lister les r�pertoires d'abord.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"Le param�tre user_mode sp�cifie le niveau de connaissance de Lynx par\n" +"l'utilisateur. La valeur �NOVICE� (d�faut) commande l'affichage de deux\n" +"lignes suppl�mentaires d'aide au bas de l'�cran pour aider l'utilisateur �\n" +"apprendre les commandes Lynx de base. R�glez le param�tre user_mode �\n" +"�INTERMEDIATE� pour �liminer ces lignes. Utilisez l'option �ADVANCED� pour\n" +"afficher l'URL du lien s�lectionn� au bas de l'�cran.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Si 'run_all_execution_links' est r�gl� � �activ�, tous les liens " +"ex�cutables locaux sont ex�cut�s lorsqu'ils sont choisis.\n" +"\n" +"AVIS - Cette option est potentiellement tr�s dangereuse car elle permet\n" +" de voir de l'information �crite par des sources inconnues ou non\n" +" fiables. Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie\n" +" soient inclus. Les fichiers troyens peuvent provoquer\n" +" l'effacement de fichiers ou compromettre la s�curit�. Cette\n" +" fonction devrait �tre r�gl�e � �activ� uniquement si vous\n" +" consultez de l'information fiable.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Si 'run_execution_links_on_local_files' est r�gl� � �activ�, tous les " +"liens\n" +"ex�cutables qui se trouvent dans des fichiers LOCAUX seront ex�cut�s " +"lorsque\n" +"choisis. Cette option est diff�rente de 'run_all_execution_links' en ce que\n" +"les permissions d'acc�s sont accord�es uniquement pour les fichiers " +"h�berg�s\n" +"sur le serveur local.\n" +"\n" +"AVIS - Cette option est potentiellement tr�s dangereuse car elle permet " +"de\n" +" voir de l'information �crite par des sources inconnues ou non " +"fiables.\n" +" Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie soient " +"inclus.\n" +" Les fichiers troyens peuvent provoquer l'effacement de fichiers " +"ou\n" +" compromettre la s�curit�. Cette fonction devrait �tre r�gl�e �\n" +" �activ� uniquement si vous consultez de l'information fiable.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index 0388af05..00000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# Lynx Italian message catalog -# created: Sat Aug 22 18:47:32 EDT 1998 -# updated: Sep 7 -# -msgid "" -msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Files: src/LYMain.c src/LYMainLoop.c src/LYNews.c WWW/Library/Implementation/HTNews.c\n" - -# Lynx message catalog -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>, 1998. -# Lynx development group <lynx-dev@sig.net>, 1998. -# http://lynx.browser.org/ -# -# , fuzzy -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:350 -msgid "Username for news host '%s':" -msgstr "" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:826 -msgid "Cannot open temporary file for news POST." -msgstr "Impossibile aprire file temporaneo" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1947 -msgid "Post to " -msgstr "Inviare a aree di conferenza " - -#: src/LYMain.c:2507 -msgid "%s Version %s %s" -msgstr "%s Versione %s %s" - -#: src/LYMain.c:2510 -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "Il copyright ha tenuto dall' universit� di Kansas, di CERN e di altri contributori.\n" - -#: src/LYMain.c:2512 -msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" -msgstr "Distribuito sotto l' autorizzazione del grande pubblico di GNU.\n" - -#: src/LYMain.c:2514 -msgid "" -"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" -"\n" -msgstr "Vedere http://lynx.browser.org / e l' aiuto in linea per le pi� informazioni.\n" -"\n" - -#: src/LYMainLoop.c:2204 -msgid "Are you sure you want to quit? [Y] " -msgstr " Vuoi abbandonare? [Y] " - -#: src/LYMainLoop.c:2206 -msgid "Are you sure you want to quit? [N] " -msgstr " Vuoi abbandonare? [N] " - -#: src/LYMainLoop.c:2214 src/LYMainLoop.c:2219 -msgid "Excellent!!!" -msgstr "Bene!!!" - -#: src/LYNews.c:72 src/LYNews.c:84 -msgid "Can't open temporary file!" -msgstr "Impossibile aprire file temporaneo!" - -#: src/LYNews.c:111 -msgid "You will be posting to:" -msgstr "" - -#: src/LYNews.c:127 src/LYNews.c:156 src/LYNews.c:191 src/LYNews.c:265 src/LYNews.c:276 -msgid "News Post Cancelled!!!" -msgstr "Invio news cancellato!!!" - -#: src/LYNews.c:139 -msgid "" -"\n" -"\n" -" Please provide or edit the Subject: header\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -" Inserire il soggetto.\n" - -#: src/LYNews.c:217 -msgid "Do you wish to include the original message? (y/n) " -msgstr "Vuoi includere il messaggio originario? (s/n) " - -#: src/LYNews.c:244 -msgid "Spawning your selected editor to edit news message" -msgstr "Avvio dell'editor selezionato per editare messaggi news" - -#: src/LYNews.c:248 -msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" -msgstr "Errore nell'avvio dell'editor, verifica la definizione dell'editor nelle opzioni" - - -#: src/LYNews.c:293 -msgid "Post this message? (y/n) " -msgstr "Inviare questo messaggio? (s/n)" - -#: src/LYNews.c:306 -msgid "Append '%s'? (y/n) " -msgstr "Aggiungere '%s'? (s/n) " - -#: src/LYNews.c:364 -msgid "Posting to newsgroup(s)..." -msgstr "Inviare a aree di conferenza..." - -#: src/LYexit.c:112 -msgid "" -"\n" -"Memory exhausted! Program aborted!\n" -"\n" -msgstr "\nMemoria esaurita! Fine anomala del programma!\n\n" - -#: src/LYexit.c:176 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"%s %s: out of memory. Aborting..." -msgstr "\n\n\n%s %s: Memoria esaurita! Fine anomala del programma!" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po deleted file mode 100644 index fbbed99e..00000000 --- a/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/ko\n" -"Files: src/LYMain.c\n" - -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" -msgstr "" diff --git a/po/lynx.pot b/po/lynx.pot index b8b8eeb0..799a2b60 100644 --- a/po/lynx.pot +++ b/po/lynx.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-22 12:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -530,1661 +530,1632 @@ msgstr "" msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" msgstr "" -#: LYMessages.c:195 -msgid "Comment request cancelled!!!" -msgstr "" - #. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:197 +#: LYMessages.c:196 msgid "Do you wish to include the original message?" msgstr "" #. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:199 +#: LYMessages.c:198 msgid "Do you wish to include the preparsed source?" msgstr "" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL -#: LYMessages.c:201 +#: LYMessages.c:200 msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" msgstr "" #. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR -#: LYMessages.c:203 +#: LYMessages.c:202 msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" msgstr "" -#: LYMessages.c:204 +#: LYMessages.c:203 msgid "Send this comment?" msgstr "" -#: LYMessages.c:205 +#: LYMessages.c:204 msgid "Send this message?" msgstr "" -#: LYMessages.c:206 +#: LYMessages.c:205 msgid "Sending your message..." msgstr "" -#: LYMessages.c:207 +#: LYMessages.c:206 msgid "Sending your comment:" msgstr "" #. textarea -#: LYMessages.c:210 +#: LYMessages.c:209 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." msgstr "" -#: LYMessages.c:211 +#: LYMessages.c:210 msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." msgstr "" -#: LYMessages.c:214 +#: LYMessages.c:213 msgid "file: ACTIONs are disallowed!" msgstr "" #. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED -#: LYMessages.c:216 +#: LYMessages.c:215 msgid "file: URLs via served links are disallowed!" msgstr "" -#: LYMessages.c:217 +#: LYMessages.c:216 msgid "Access to local files denied." msgstr "" -#: LYMessages.c:218 +#: LYMessages.c:217 msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" msgstr "" #. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED -#: LYMessages.c:220 +#: LYMessages.c:219 msgid "This special URL is not allowed in external documents!" msgstr "" -#: LYMessages.c:221 +#: LYMessages.c:220 msgid "Press <return> to return to Lynx." msgstr "" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:224 +#: LYMessages.c:223 msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" msgstr "" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:228 +#: LYMessages.c:227 msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" msgstr "" #. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:231 +#: LYMessages.c:230 msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:234 +#: LYMessages.c:233 msgid "Spawning is currently disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:235 +#: LYMessages.c:234 msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:236 +#: LYMessages.c:235 msgid "You cannot download an input field." msgstr "" -#: LYMessages.c:237 +#: LYMessages.c:236 msgid "Form has a mailto action! Cannot download." msgstr "" -#: LYMessages.c:238 +#: LYMessages.c:237 msgid "You cannot download a mailto: link." msgstr "" -#: LYMessages.c:239 +#: LYMessages.c:238 msgid "You cannot download cookies." msgstr "" -#: LYMessages.c:240 +#: LYMessages.c:239 msgid "You cannot download a printing option." msgstr "" -#: LYMessages.c:241 +#: LYMessages.c:240 msgid "You cannot download an upload option." msgstr "" -#: LYMessages.c:242 +#: LYMessages.c:241 msgid "You cannot download an permit option." msgstr "" -#: LYMessages.c:243 +#: LYMessages.c:242 msgid "This special URL cannot be downloaded!" msgstr "" -#: LYMessages.c:244 +#: LYMessages.c:243 msgid "Nothing to download." msgstr "" -#: LYMessages.c:245 +#: LYMessages.c:244 msgid "Trace ON!" msgstr "" -#: LYMessages.c:246 +#: LYMessages.c:245 msgid "Trace OFF!" msgstr "" #. #define CLICKABLE_IMAGES_ON -#: LYMessages.c:248 +#: LYMessages.c:247 msgid "Links will be included for all images! Reloading..." msgstr "" #. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF -#: LYMessages.c:250 +#: LYMessages.c:249 msgid "Standard image handling restored! Reloading..." msgstr "" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON -#: LYMessages.c:252 +#: LYMessages.c:251 msgid "" "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." msgstr "" #. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF -#: LYMessages.c:254 +#: LYMessages.c:253 msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." msgstr "" -#: LYMessages.c:255 +#: LYMessages.c:254 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." msgstr "" -#: LYMessages.c:256 +#: LYMessages.c:255 msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." msgstr "" #. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:258 +#: LYMessages.c:257 msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "" #. #define HEAD_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:260 +#: LYMessages.c:259 msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " msgstr "" -#: LYMessages.c:261 +#: LYMessages.c:260 msgid "Sorry, the document is not an http URL." msgstr "" -#: LYMessages.c:262 +#: LYMessages.c:261 msgid "Sorry, the link is not an http URL." msgstr "" -#: LYMessages.c:263 +#: LYMessages.c:262 msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." msgstr "" #. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL -#: LYMessages.c:265 +#: LYMessages.c:264 msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." msgstr "" -#: LYMessages.c:266 +#: LYMessages.c:265 msgid "Not an http URL or form ACTION!" msgstr "" -#: LYMessages.c:267 +#: LYMessages.c:266 msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" msgstr "" -#: LYMessages.c:268 +#: LYMessages.c:267 msgid "URL is not in starting realm!" msgstr "" -#: LYMessages.c:269 +#: LYMessages.c:268 msgid "News posting is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:270 +#: LYMessages.c:269 msgid "File management support is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:271 +#: LYMessages.c:270 msgid "No jump file is currently available." msgstr "" -#: LYMessages.c:272 +#: LYMessages.c:271 msgid "Jump to (use '?' for list): " msgstr "" -#: LYMessages.c:273 +#: LYMessages.c:272 msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" msgstr "" -#: LYMessages.c:274 +#: LYMessages.c:273 msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." msgstr "" -#: LYMessages.c:275 +#: LYMessages.c:274 msgid "No random URLs have been used thus far." msgstr "" -#: LYMessages.c:276 +#: LYMessages.c:275 msgid "Bookmark features are currently disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:277 +#: LYMessages.c:276 msgid "Execution via bookmarks is disabled." msgstr "" #. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED -#: LYMessages.c:279 +#: LYMessages.c:278 #, c-format msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." msgstr "" #. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST -#: LYMessages.c:281 +#: LYMessages.c:280 msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." msgstr "" -#: LYMessages.c:282 +#: LYMessages.c:281 msgid "ERROR - unable to open bookmark file." msgstr "" #. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:284 +#: LYMessages.c:283 msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." msgstr "" #. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:286 +#: LYMessages.c:285 msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." msgstr "" -#: LYMessages.c:288 +#: LYMessages.c:287 msgid "Error renaming scratch file." msgstr "" -#: LYMessages.c:290 +#: LYMessages.c:289 msgid "Error renaming temporary file." msgstr "" #. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL -#: LYMessages.c:292 +#: LYMessages.c:291 msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." msgstr "" #. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL -#: LYMessages.c:294 +#: LYMessages.c:293 msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." msgstr "" #. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE -#: LYMessages.c:297 +#: LYMessages.c:296 msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." msgstr "" -#: LYMessages.c:298 +#: LYMessages.c:297 msgid "Bookmark deletion failed." msgstr "" #. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED -#: LYMessages.c:300 +#: LYMessages.c:299 msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." msgstr "" #. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN -#: LYMessages.c:302 +#: LYMessages.c:301 msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" msgstr "" -#: LYMessages.c:303 +#: LYMessages.c:302 msgid "There are no links in this bookmark file!" msgstr "" #. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:305 +#: LYMessages.c:304 msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " msgstr "" -#: LYMessages.c:306 +#: LYMessages.c:305 msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " msgstr "" -#: LYMessages.c:307 +#: LYMessages.c:306 msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "" #. #define NOBOOK_POST_FORM -#: LYMessages.c:309 +#: LYMessages.c:308 msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." msgstr "" -#: LYMessages.c:310 +#: LYMessages.c:309 msgid "Cannot save form fields/links" msgstr "" #. #define NOBOOK_HSML -#: LYMessages.c:312 +#: LYMessages.c:311 msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." msgstr "" #. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE -#: LYMessages.c:314 +#: LYMessages.c:313 msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" msgstr "" -#: LYMessages.c:315 +#: LYMessages.c:314 msgid "Malformed address." msgstr "" #. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF -#: LYMessages.c:317 +#: LYMessages.c:316 msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" msgstr "" #. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON -#: LYMessages.c:319 +#: LYMessages.c:318 msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" msgstr "" #. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF -#: LYMessages.c:321 +#: LYMessages.c:320 msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" msgstr "" #. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:323 +#: LYMessages.c:322 msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT -#: LYMessages.c:325 +#: LYMessages.c:324 msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:327 +#: LYMessages.c:326 msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL -#: LYMessages.c:329 +#: LYMessages.c:328 msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" msgstr "" #. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON -#: LYMessages.c:331 +#: LYMessages.c:330 msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" msgstr "" -#: LYMessages.c:332 +#: LYMessages.c:331 msgid "Soft double-quote parsing ON!" msgstr "" -#: LYMessages.c:333 +#: LYMessages.c:332 msgid "Soft double-quote parsing OFF!" msgstr "" -#: LYMessages.c:334 +#: LYMessages.c:333 msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." msgstr "" -#: LYMessages.c:335 +#: LYMessages.c:334 msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" msgstr "" -#: LYMessages.c:336 +#: LYMessages.c:335 msgid "You are already at the end of this document." msgstr "" -#: LYMessages.c:337 +#: LYMessages.c:336 msgid "You are already at the beginning of this document." msgstr "" -#: LYMessages.c:338 +#: LYMessages.c:337 #, c-format msgid "You are already at page %d of this document." msgstr "" -#: LYMessages.c:339 +#: LYMessages.c:338 #, c-format msgid "Link number %d already is current." msgstr "" -#: LYMessages.c:340 +#: LYMessages.c:339 msgid "You are already at the first document" msgstr "" -#: LYMessages.c:341 +#: LYMessages.c:340 msgid "There are no links above this line of the document." msgstr "" -#: LYMessages.c:342 +#: LYMessages.c:341 msgid "There are no links below this line of the document." msgstr "" #. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV -#: LYMessages.c:344 +#: LYMessages.c:343 msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." msgstr "" #. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK -#: LYMessages.c:346 +#: LYMessages.c:345 msgid "You are not on a form submission button or normal link." msgstr "" #. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON -#: LYMessages.c:348 +#: LYMessages.c:347 msgid "One radio button must be checked at all times!" msgstr "" -#: LYMessages.c:349 +#: LYMessages.c:348 msgid "No submit button for this form, submit single text field?" msgstr "" -#: LYMessages.c:350 +#: LYMessages.c:349 msgid "Do you want to go back to the previous document?" msgstr "" -#: LYMessages.c:351 +#: LYMessages.c:350 msgid "Use arrows or tab to move off of field." msgstr "" #. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB -#: LYMessages.c:353 +#: LYMessages.c:352 msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." msgstr "" -#: LYMessages.c:354 +#: LYMessages.c:353 msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" msgstr "" -#: LYMessages.c:355 +#: LYMessages.c:354 msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" msgstr "" -#: LYMessages.c:356 +#: LYMessages.c:355 msgid "Unable to create popup window!" msgstr "" -#: LYMessages.c:357 +#: LYMessages.c:356 msgid "Goto a random URL is disallowed!" msgstr "" -#: LYMessages.c:358 +#: LYMessages.c:357 msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" msgstr "" -#: LYMessages.c:359 +#: LYMessages.c:358 msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:360 +#: LYMessages.c:359 msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:361 +#: LYMessages.c:360 msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:362 +#: LYMessages.c:361 msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:363 +#: LYMessages.c:362 msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:364 +#: LYMessages.c:363 msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:365 +#: LYMessages.c:364 msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:366 +#: LYMessages.c:365 msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:367 +#: LYMessages.c:366 msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:368 +#: LYMessages.c:367 msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:369 +#: LYMessages.c:368 msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:370 +#: LYMessages.c:369 msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:371 +#: LYMessages.c:370 msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:372 +#: LYMessages.c:371 msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:373 +#: LYMessages.c:372 msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:374 +#: LYMessages.c:373 msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:375 +#: LYMessages.c:374 msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:376 +#: LYMessages.c:375 msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:377 +#: LYMessages.c:376 msgid "This special URL is not allowed as a goto!" msgstr "" -#: LYMessages.c:378 +#: LYMessages.c:377 msgid "URL to open: " msgstr "" -#: LYMessages.c:379 +#: LYMessages.c:378 msgid "Edit the current Goto URL: " msgstr "" -#: LYMessages.c:380 +#: LYMessages.c:379 msgid "Edit the previous Goto URL: " msgstr "" -#: LYMessages.c:381 +#: LYMessages.c:380 msgid "Edit a previous Goto URL: " msgstr "" -#: LYMessages.c:382 +#: LYMessages.c:381 msgid "Current document has POST data." msgstr "" -#: LYMessages.c:383 +#: LYMessages.c:382 msgid "Edit this document's URL: " msgstr "" -#: LYMessages.c:384 +#: LYMessages.c:383 msgid "Edit the current link's URL: " msgstr "" -#: LYMessages.c:385 +#: LYMessages.c:384 msgid "You cannot edit File Management URLs" msgstr "" -#: LYMessages.c:386 +#: LYMessages.c:385 msgid "Enter a database query: " msgstr "" -#: LYMessages.c:387 +#: LYMessages.c:386 msgid "Enter a whereis query: " msgstr "" -#: LYMessages.c:388 +#: LYMessages.c:387 msgid "Edit the current query: " msgstr "" -#: LYMessages.c:389 +#: LYMessages.c:388 msgid "Edit the previous query: " msgstr "" -#: LYMessages.c:390 +#: LYMessages.c:389 msgid "Edit a previous query: " msgstr "" #. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY -#: LYMessages.c:392 +#: LYMessages.c:391 msgid "Use Control-R to resubmit the current query." msgstr "" -#: LYMessages.c:393 +#: LYMessages.c:392 msgid "Edit the current shortcut: " msgstr "" -#: LYMessages.c:394 +#: LYMessages.c:393 msgid "Edit the previous shortcut: " msgstr "" -#: LYMessages.c:395 +#: LYMessages.c:394 msgid "Edit a previous shortcut: " msgstr "" -#: LYMessages.c:396 +#: LYMessages.c:395 #, c-format msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:397 +#: LYMessages.c:396 msgid "Cannot locate jump file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:398 +#: LYMessages.c:397 msgid "Cannot open jump file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:399 +#: LYMessages.c:398 msgid "Error reading jump file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:400 +#: LYMessages.c:399 msgid "Out of memory reading jump file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:401 +#: LYMessages.c:400 msgid "Out of memory reading jump table!" msgstr "" -#: LYMessages.c:402 +#: LYMessages.c:401 msgid "No index is currently available." msgstr "" #. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN -#: LYMessages.c:404 +#: LYMessages.c:403 msgid "Do you really want to go to the Main screen?" msgstr "" -#: LYMessages.c:405 +#: LYMessages.c:404 msgid "You are already at main screen!" msgstr "" #. #define NOT_ISINDEX -#: LYMessages.c:407 +#: LYMessages.c:406 msgid "" "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" msgstr "" #. #define NO_OWNER -#: LYMessages.c:409 +#: LYMessages.c:408 msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" msgstr "" -#: LYMessages.c:410 +#: LYMessages.c:409 #, c-format msgid "No owner is defined. Use %s?" msgstr "" -#: LYMessages.c:411 +#: LYMessages.c:410 msgid "Do you wish to send a comment?" msgstr "" -#: LYMessages.c:412 +#: LYMessages.c:411 msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" msgstr "" -#: LYMessages.c:413 +#: LYMessages.c:412 msgid "The 'e'dit command is currently disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:414 +#: LYMessages.c:413 msgid "External editing is currently disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:415 +#: LYMessages.c:414 msgid "System error - failure to get status." msgstr "" -#: LYMessages.c:416 +#: LYMessages.c:415 msgid "No editor is defined!" msgstr "" -#: LYMessages.c:417 +#: LYMessages.c:416 msgid "The 'p'rint command is currently disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:418 +#: LYMessages.c:417 msgid "Document has no Toolbar links or Banner." msgstr "" -#: LYMessages.c:419 +#: LYMessages.c:418 msgid "Unable to open traversal file." msgstr "" -#: LYMessages.c:420 +#: LYMessages.c:419 msgid "Unable to open traversal found file." msgstr "" -#: LYMessages.c:421 +#: LYMessages.c:420 msgid "Unable to open reject file." msgstr "" -#: LYMessages.c:422 +#: LYMessages.c:421 msgid "Unable to open traversal errors output file" msgstr "" -#: LYMessages.c:423 +#: LYMessages.c:422 msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" msgstr "" -#: LYMessages.c:424 +#: LYMessages.c:423 msgid "Follow link (or goto link or page) number: " msgstr "" -#: LYMessages.c:425 +#: LYMessages.c:424 msgid "Select option (or page) number: " msgstr "" -#: LYMessages.c:426 -msgid "Option choice (or page) number: " -msgstr "" - -#: LYMessages.c:427 +#: LYMessages.c:425 #, c-format msgid "Option number %d already is current." msgstr "" -#: LYMessages.c:428 -#, c-format -msgid "Choice number %d already is current." -msgstr "" - #. #define ALREADY_AT_OPTION_END -#: LYMessages.c:430 +#: LYMessages.c:427 msgid "You are already at the end of this option list." msgstr "" -#. #define ALREADY_AT_CHOICE_END -#: LYMessages.c:432 -msgid "You are already at the end of this choice list." -msgstr "" - #. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN -#: LYMessages.c:434 +#: LYMessages.c:429 msgid "You are already at the beginning of this option list." msgstr "" -#. #define ALREADY_AT_CHOICE_BEGIN -#: LYMessages.c:436 -msgid "You are already at the beginning of this choice list." -msgstr "" - #. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE -#: LYMessages.c:438 +#: LYMessages.c:431 #, c-format msgid "You are already at page %d of this option list." msgstr "" -#. #define ALREADY_AT_CHOICE_PAGE -#: LYMessages.c:440 -#, c-format -msgid "You are already at page %d of this choice list." -msgstr "" - -#: LYMessages.c:441 +#: LYMessages.c:432 msgid "You have entered an invalid option number." msgstr "" -#: LYMessages.c:442 -msgid "You have entered an invalid choice number." -msgstr "" - -#: LYMessages.c:443 +#: LYMessages.c:433 msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" msgstr "" -#: LYMessages.c:444 +#: LYMessages.c:434 msgid "Give name of file to save in" msgstr "" -#: LYMessages.c:445 +#: LYMessages.c:435 msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" msgstr "" -#: LYMessages.c:446 +#: LYMessages.c:436 msgid "Can't open temporary file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:447 +#: LYMessages.c:437 msgid "Can't open output file! Cancelling!" msgstr "" -#: LYMessages.c:448 +#: LYMessages.c:438 msgid "Execution is disabled." msgstr "" #. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE -#: LYMessages.c:450 +#: LYMessages.c:440 #, c-format msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." msgstr "" #. #define EXECUTION_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:452 +#: LYMessages.c:442 msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." msgstr "" -#: LYMessages.c:453 +#: LYMessages.c:443 msgid "This file cannot be displayed on this terminal." msgstr "" #. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C -#: LYMessages.c:455 +#: LYMessages.c:445 msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" msgstr "" -#: LYMessages.c:456 +#: LYMessages.c:446 #, c-format msgid "%s D)ownload, or C)ancel" msgstr "" -#: LYMessages.c:457 +#: LYMessages.c:447 msgid "Cancelling file." msgstr "" -#: LYMessages.c:458 +#: LYMessages.c:448 msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" msgstr "" -#: LYMessages.c:459 +#: LYMessages.c:449 msgid "Enter a filename: " msgstr "" -#: LYMessages.c:460 +#: LYMessages.c:450 msgid "Edit the previous filename: " msgstr "" -#: LYMessages.c:461 +#: LYMessages.c:451 msgid "Edit a previous filename: " msgstr "" -#: LYMessages.c:462 +#: LYMessages.c:452 msgid "Enter a new filename: " msgstr "" -#: LYMessages.c:463 +#: LYMessages.c:453 msgid "File name may not begin with a dot." msgstr "" -#: LYMessages.c:465 +#: LYMessages.c:455 msgid "File exists. Create higher version?" msgstr "" -#: LYMessages.c:467 +#: LYMessages.c:457 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "" -#: LYMessages.c:469 +#: LYMessages.c:459 msgid "Cannot write to file." msgstr "" -#: LYMessages.c:470 +#: LYMessages.c:460 msgid "ERROR! - download command is misconfigured." msgstr "" -#: LYMessages.c:471 +#: LYMessages.c:461 msgid "Unable to download file." msgstr "" -#: LYMessages.c:472 +#: LYMessages.c:462 msgid "Reading directory..." msgstr "" -#: LYMessages.c:473 +#: LYMessages.c:463 msgid "Building directory listing..." msgstr "" -#: LYMessages.c:474 +#: LYMessages.c:464 msgid "Saving..." msgstr "" -#: LYMessages.c:475 +#: LYMessages.c:465 #, c-format msgid "Could not edit file '%s'." msgstr "" -#: LYMessages.c:476 +#: LYMessages.c:466 msgid "Unable to access document!" msgstr "" -#: LYMessages.c:477 +#: LYMessages.c:467 msgid "Could not access file." msgstr "" -#: LYMessages.c:478 +#: LYMessages.c:468 msgid "Could not access directory." msgstr "" -#: LYMessages.c:479 +#: LYMessages.c:469 msgid "Could not load data." msgstr "" #. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES -#: LYMessages.c:481 +#: LYMessages.c:471 msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." msgstr "" #. #define CANNOT_EDIT_FIELD -#: LYMessages.c:483 +#: LYMessages.c:473 msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." msgstr "" -#: LYMessages.c:484 +#: LYMessages.c:474 msgid "Bad rule" msgstr "" -#: LYMessages.c:485 +#: LYMessages.c:475 msgid "Insufficient operands:" msgstr "" -#: LYMessages.c:486 +#: LYMessages.c:476 msgid "You are not authorized to edit this file." msgstr "" -#: LYMessages.c:487 +#: LYMessages.c:477 msgid "Title: " msgstr "" -#: LYMessages.c:488 +#: LYMessages.c:478 msgid "Subject: " msgstr "" -#: LYMessages.c:489 +#: LYMessages.c:479 msgid "Username: " msgstr "" -#: LYMessages.c:490 +#: LYMessages.c:480 msgid "Password: " msgstr "" -#: LYMessages.c:491 +#: LYMessages.c:481 msgid "lynx: Username and Password required!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:492 +#: LYMessages.c:482 msgid "lynx: Password required!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:493 +#: LYMessages.c:483 msgid "Clear all authorization info for this session?" msgstr "" -#: LYMessages.c:494 +#: LYMessages.c:484 msgid "Authorization info cleared." msgstr "" -#: LYMessages.c:495 +#: LYMessages.c:485 msgid "Authorization failed. Retry?" msgstr "" -#: LYMessages.c:496 +#: LYMessages.c:486 msgid "cgi support has been disabled." msgstr "" #. #define CGI_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:498 +#: LYMessages.c:488 msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." msgstr "" -#: LYMessages.c:499 +#: LYMessages.c:489 #, c-format msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." msgstr "" -#: LYMessages.c:500 +#: LYMessages.c:490 msgid "Unable to set up connection." msgstr "" -#: LYMessages.c:501 +#: LYMessages.c:491 msgid "Unable to make connection" msgstr "" #. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST -#: LYMessages.c:503 +#: LYMessages.c:493 msgid "Executable link rejected due to malformed request." msgstr "" #. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:505 +#: LYMessages.c:495 #, c-format msgid "Executable link rejected due to `%c' character." msgstr "" #. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:507 +#: LYMessages.c:497 msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." msgstr "" #. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:509 +#: LYMessages.c:499 msgid "Executable link rejected due to location or path." msgstr "" -#: LYMessages.c:510 +#: LYMessages.c:500 msgid "Mail access is disabled!" msgstr "" #. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST -#: LYMessages.c:512 +#: LYMessages.c:502 msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." msgstr "" -#: LYMessages.c:513 +#: LYMessages.c:503 msgid "Telnet access is disabled!" msgstr "" #. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED -#: LYMessages.c:515 +#: LYMessages.c:505 msgid "Telnet port specifications are disabled." msgstr "" -#: LYMessages.c:516 +#: LYMessages.c:506 msgid "USENET news access is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:517 +#: LYMessages.c:507 msgid "Rlogin access is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:518 +#: LYMessages.c:508 msgid "Ftp access is disabled!" msgstr "" -#: LYMessages.c:519 +#: LYMessages.c:509 msgid "There are no references from this document." msgstr "" -#: LYMessages.c:520 +#: LYMessages.c:510 msgid "There are only hidden links from this document." msgstr "" -#: LYMessages.c:522 +#: LYMessages.c:512 msgid "Unable to open command file." msgstr "" -#: LYMessages.c:524 +#: LYMessages.c:514 msgid "News Post Cancelled!!!" msgstr "" #. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS -#: LYMessages.c:526 +#: LYMessages.c:516 msgid "Spawning your selected editor to edit news message" msgstr "" -#: LYMessages.c:527 +#: LYMessages.c:517 msgid "Post this message?" msgstr "" -#: LYMessages.c:528 +#: LYMessages.c:518 #, c-format msgid "Append '%s'?" msgstr "" -#: LYMessages.c:529 +#: LYMessages.c:519 msgid "Posting to newsgroup(s)..." msgstr "" -#: LYMessages.c:531 +#: LYMessages.c:521 msgid "*** You have unread mail. ***" msgstr "" -#: LYMessages.c:533 +#: LYMessages.c:523 msgid "*** You have mail. ***" msgstr "" -#: LYMessages.c:535 +#: LYMessages.c:525 msgid "*** You have new mail. ***" msgstr "" -#: LYMessages.c:536 +#: LYMessages.c:526 msgid "File insert cancelled!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:537 +#: LYMessages.c:527 msgid "Not enough memory for file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:538 +#: LYMessages.c:528 msgid "Can't open file for reading." msgstr "" -#: LYMessages.c:539 +#: LYMessages.c:529 msgid "File does not exist." msgstr "" -#: LYMessages.c:540 +#: LYMessages.c:530 msgid "File does not exist - reenter or cancel:" msgstr "" -#: LYMessages.c:541 +#: LYMessages.c:531 msgid "File is not readable." msgstr "" -#: LYMessages.c:542 +#: LYMessages.c:532 msgid "File is not readable - reenter or cancel:" msgstr "" -#: LYMessages.c:543 +#: LYMessages.c:533 msgid "Nothing to insert - file is 0-length." msgstr "" -#: LYMessages.c:544 +#: LYMessages.c:534 msgid "Save request cancelled!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:545 +#: LYMessages.c:535 msgid "Mail request cancelled!!!" msgstr "" #. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED -#: LYMessages.c:547 +#: LYMessages.c:537 msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" msgstr "" -#: LYMessages.c:548 +#: LYMessages.c:538 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: LYMessages.c:549 +#: LYMessages.c:539 msgid "Mailing file. Please wait..." msgstr "" -#: LYMessages.c:550 +#: LYMessages.c:540 msgid "ERROR - Unable to mail file" msgstr "" #. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT -#: LYMessages.c:552 +#: LYMessages.c:542 #, c-format msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" msgstr "" -#: LYMessages.c:553 +#: LYMessages.c:543 msgid "Print request cancelled!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:554 +#: LYMessages.c:544 msgid "Press <return> to begin: " msgstr "" -#: LYMessages.c:555 +#: LYMessages.c:545 msgid "Press <return> to finish: " msgstr "" #. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT -#: LYMessages.c:557 +#: LYMessages.c:547 #, c-format msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" msgstr "" #. #define CHECK_PRINTER -#: LYMessages.c:559 +#: LYMessages.c:549 msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" msgstr "" -#: LYMessages.c:560 +#: LYMessages.c:550 msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" msgstr "" -#: LYMessages.c:561 +#: LYMessages.c:551 msgid "Unable to open tempfile" msgstr "" -#: LYMessages.c:562 +#: LYMessages.c:552 msgid "Unable to open print options file" msgstr "" -#: LYMessages.c:563 +#: LYMessages.c:553 msgid "Printing file. Please wait..." msgstr "" -#: LYMessages.c:564 +#: LYMessages.c:554 msgid "Please enter a valid internet mail address: " msgstr "" -#: LYMessages.c:565 +#: LYMessages.c:555 msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" msgstr "" -#: LYMessages.c:566 +#: LYMessages.c:556 msgid "Image map from POST response not available!" msgstr "" -#: LYMessages.c:567 +#: LYMessages.c:557 msgid "Misdirected client-side image MAP request!" msgstr "" -#: LYMessages.c:568 +#: LYMessages.c:558 msgid "Client-side image MAP is not accessible!" msgstr "" -#: LYMessages.c:569 +#: LYMessages.c:559 msgid "No client-side image MAPs are available!" msgstr "" -#: LYMessages.c:570 +#: LYMessages.c:560 msgid "Client-side image MAP is not available!" msgstr "" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 -#: LYMessages.c:573 +#: LYMessages.c:563 msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" msgstr "" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 -#: LYMessages.c:575 +#: LYMessages.c:565 msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" msgstr "" #. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 -#: LYMessages.c:577 +#: LYMessages.c:567 msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" msgstr "" -#: LYMessages.c:579 +#: LYMessages.c:569 msgid "That key requires Advanced User mode." msgstr "" -#: LYMessages.c:580 +#: LYMessages.c:570 #, c-format msgid "Content-type: %s" msgstr "" -#: LYMessages.c:581 +#: LYMessages.c:571 msgid "Command: " msgstr "" -#: LYMessages.c:582 +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 msgid " Version " msgstr "" -#: LYMessages.c:583 +#: LYMessages.c:574 msgid " first" msgstr "" -#: LYMessages.c:584 +#: LYMessages.c:575 msgid ", guessing..." msgstr "" -#: LYMessages.c:585 +#: LYMessages.c:576 msgid "Permissions for " msgstr "" -#: LYMessages.c:586 +#: LYMessages.c:577 msgid "Select " msgstr "" -#: LYMessages.c:587 +#: LYMessages.c:578 msgid "capital letter" msgstr "" -#: LYMessages.c:588 +#: LYMessages.c:579 msgid " of option line," msgstr "" -#: LYMessages.c:589 +#: LYMessages.c:580 msgid " to save," msgstr "" -#: LYMessages.c:590 +#: LYMessages.c:581 msgid " to " msgstr "" -#: LYMessages.c:591 +#: LYMessages.c:582 msgid " or " msgstr "" -#: LYMessages.c:592 +#: LYMessages.c:583 msgid " index" msgstr "" -#: LYMessages.c:593 +#: LYMessages.c:584 msgid " to return to Lynx." msgstr "" -#: LYMessages.c:594 +#: LYMessages.c:585 msgid "Accept Changes" msgstr "" -#: LYMessages.c:595 +#: LYMessages.c:586 msgid "Reset Changes" msgstr "" -#: LYMessages.c:596 +#: LYMessages.c:587 msgid "Left Arrow cancels changes" msgstr "" -#: LYMessages.c:597 +#: LYMessages.c:588 msgid "Save options to disk" msgstr "" -#: LYMessages.c:598 +#: LYMessages.c:589 msgid "Hit RETURN to accept entered data." msgstr "" #. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT -#: LYMessages.c:600 +#: LYMessages.c:591 msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." msgstr "" -#: LYMessages.c:601 +#: LYMessages.c:592 msgid "Value accepted!" msgstr "" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X -#: LYMessages.c:603 +#: LYMessages.c:594 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" msgstr "" #. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX -#: LYMessages.c:605 +#: LYMessages.c:596 msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" msgstr "" -#: LYMessages.c:606 +#: LYMessages.c:597 msgid "You are not allowed to change which editor to use!" msgstr "" -#: LYMessages.c:607 +#: LYMessages.c:598 msgid "Failed to set DISPLAY variable!" msgstr "" -#: LYMessages.c:608 +#: LYMessages.c:599 msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" msgstr "" #. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED -#: LYMessages.c:610 +#: LYMessages.c:601 msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:611 +#: LYMessages.c:602 msgid "Terminal does not support color" msgstr "" -#: LYMessages.c:612 +#: LYMessages.c:603 #, c-format msgid "Your '%s' terminal does not support color." msgstr "" -#: LYMessages.c:613 +#: LYMessages.c:604 msgid "Access to dot files is disabled!" msgstr "" #. #define UA_NO_LYNX_WARNING -#: LYMessages.c:615 +#: LYMessages.c:606 msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" msgstr "" #. #define UA_PLEASE_USE_LYNX -#: LYMessages.c:617 +#: LYMessages.c:608 msgid "" "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " "deception!" msgstr "" #. #define UA_CHANGE_DISABLED -#: LYMessages.c:619 +#: LYMessages.c:610 msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" msgstr "" #. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED -#: LYMessages.c:621 +#: LYMessages.c:612 msgid "You are not allowed to change this setting." msgstr "" -#: LYMessages.c:622 +#: LYMessages.c:613 msgid "Saving Options..." msgstr "" -#: LYMessages.c:623 +#: LYMessages.c:614 msgid "Options saved!" msgstr "" -#: LYMessages.c:624 +#: LYMessages.c:615 msgid "Unable to save Options!" msgstr "" -#: LYMessages.c:625 +#: LYMessages.c:616 msgid " 'r' to return to Lynx " msgstr "" -#: LYMessages.c:626 +#: LYMessages.c:617 msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " msgstr "" #. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT -#: LYMessages.c:628 +#: LYMessages.c:619 msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." msgstr "" -#: LYMessages.c:629 +#: LYMessages.c:620 msgid "Error uncompressing temporary file!" msgstr "" -#: LYMessages.c:630 +#: LYMessages.c:621 msgid "Unsupported URL scheme!" msgstr "" -#: LYMessages.c:631 +#: LYMessages.c:622 msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." msgstr "" -#: LYMessages.c:632 +#: LYMessages.c:623 msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." msgstr "" -#: LYMessages.c:633 +#: LYMessages.c:624 msgid "Illegal redirection URL received from server!" msgstr "" #. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION -#: LYMessages.c:635 +#: LYMessages.c:626 #, c-format msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" msgstr "" -#: LYMessages.c:638 +#: LYMessages.c:629 msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " msgstr "" -#: LYMessages.c:639 +#: LYMessages.c:630 msgid "P)roceed, or C)ancel " msgstr "" #. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT -#: LYMessages.c:641 +#: LYMessages.c:632 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" msgstr "" #. #define ADVANCED_POST_REDIRECT -#: LYMessages.c:643 +#: LYMessages.c:634 msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION -#: LYMessages.c:645 +#: LYMessages.c:636 msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO -#: LYMessages.c:647 +#: LYMessages.c:638 #, c-format msgid "Resubmit POST content to %s ?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD -#: LYMessages.c:649 +#: LYMessages.c:640 #, c-format msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD -#: LYMessages.c:651 +#: LYMessages.c:642 msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "" #. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD -#: LYMessages.c:653 +#: LYMessages.c:644 msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" msgstr "" -#: LYMessages.c:654 +#: LYMessages.c:645 msgid "Proceed without a username and password?" msgstr "" -#: LYMessages.c:655 +#: LYMessages.c:646 #, c-format msgid "Proceed (%s)?" msgstr "" -#: LYMessages.c:656 +#: LYMessages.c:647 msgid "Cannot POST to this host." msgstr "" -#: LYMessages.c:657 +#: LYMessages.c:648 msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" msgstr "" -#: LYMessages.c:658 +#: LYMessages.c:649 msgid "Discarding POST data..." msgstr "" -#: LYMessages.c:659 +#: LYMessages.c:650 msgid "Document will not be reloaded!" msgstr "" -#: LYMessages.c:660 +#: LYMessages.c:651 msgid "Location: " msgstr "" -#: LYMessages.c:661 +#: LYMessages.c:652 #, c-format msgid "'%s' not found!" msgstr "" -#: LYMessages.c:662 +#: LYMessages.c:653 msgid "Default Bookmark File" msgstr "" -#: LYMessages.c:663 +#: LYMessages.c:654 msgid "Screen too small! (8x35 min)" msgstr "" -#: LYMessages.c:664 +#: LYMessages.c:655 msgid "Select destination or ^G to Cancel: " msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT -#: LYMessages.c:666 +#: LYMessages.c:657 msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_SELF -#: LYMessages.c:668 +#: LYMessages.c:659 msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " msgstr "" -#: LYMessages.c:669 +#: LYMessages.c:660 msgid "Multiple bookmark support is not available." msgstr "" -#: LYMessages.c:670 +#: LYMessages.c:661 #, c-format msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" msgstr "" -#: LYMessages.c:671 +#: LYMessages.c:662 msgid " Select Bookmark" msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK -#: LYMessages.c:673 +#: LYMessages.c:664 #, c-format msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" msgstr "" #. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD -#: LYMessages.c:675 +#: LYMessages.c:666 msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" msgstr "" -#: LYMessages.c:676 +#: LYMessages.c:667 msgid "Letter: " msgstr "" #. #define USE_PATH_OFF_HOME -#: LYMessages.c:679 +#: LYMessages.c:670 msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" msgstr "" -#: LYMessages.c:681 +#: LYMessages.c:672 msgid "Use a filepath off your home directory!" msgstr "" #. #define MAXLINKS_REACHED -#: LYMessages.c:684 +#: LYMessages.c:675 msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." msgstr "" #. #define MAXHIST_REACHED -#: LYMessages.c:686 +#: LYMessages.c:677 msgid "History List maximum reached! Document not pushed." msgstr "" -#: LYMessages.c:687 +#: LYMessages.c:678 msgid "No previously visited links available!" msgstr "" -#: LYMessages.c:688 +#: LYMessages.c:679 msgid "Memory exhausted! Program aborted!" msgstr "" -#: LYMessages.c:689 +#: LYMessages.c:680 msgid "Memory exhausted! Aborting..." msgstr "" -#: LYMessages.c:690 +#: LYMessages.c:681 msgid "Not enough memory!" msgstr "" -#: LYMessages.c:691 +#: LYMessages.c:682 msgid "Directory/File Manager not available" msgstr "" -#: LYMessages.c:692 +#: LYMessages.c:683 msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." msgstr "" -#: LYMessages.c:693 +#: LYMessages.c:684 msgid "Location URL is not absolute." msgstr "" -#: LYMessages.c:694 +#: LYMessages.c:685 msgid "Refresh URL is not absolute." msgstr "" #. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO -#: LYMessages.c:696 +#: LYMessages.c:687 msgid "" "You are sending a message with body to:\n" " " msgstr "" -#: LYMessages.c:697 +#: LYMessages.c:688 msgid "" "You are sending a comment to:\n" " " msgstr "" -#: LYMessages.c:698 +#: LYMessages.c:689 msgid "" "\n" " With copy to:\n" " " msgstr "" -#: LYMessages.c:699 +#: LYMessages.c:690 msgid "" "\n" " With copies to:\n" @@ -2192,7 +2163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND -#: LYMessages.c:701 +#: LYMessages.c:692 msgid "" "\n" "\n" @@ -2200,79 +2171,79 @@ msgid "" msgstr "" #. #define ENTER_NAME_OR_BLANK -#: LYMessages.c:703 +#: LYMessages.c:694 msgid "" "\n" " Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" msgstr "" #. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER -#: LYMessages.c:705 +#: LYMessages.c:696 msgid "" "\n" " Please enter a mail address or some other\n" msgstr "" #. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE -#: LYMessages.c:707 +#: LYMessages.c:698 msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:708 +#: LYMessages.c:699 msgid "" "\n" " Please enter a subject line.\n" msgstr "" #. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC -#: LYMessages.c:710 +#: LYMessages.c:701 msgid "" "\n" " Enter a mail address for a CC of your message.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:711 +#: LYMessages.c:702 msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:712 +#: LYMessages.c:703 msgid "" "\n" " Please review the message body:\n" "\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:713 +#: LYMessages.c:704 msgid "" "\n" "Press RETURN to continue: " msgstr "" -#: LYMessages.c:714 +#: LYMessages.c:705 msgid "" "\n" "Press RETURN to clean up: " msgstr "" -#: LYMessages.c:715 +#: LYMessages.c:706 msgid " Use Control-U to erase the default.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:716 +#: LYMessages.c:707 msgid "" "\n" " Please enter your message below." msgstr "" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A -#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:396 +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 msgid "" "\n" " When you are done, press enter and put a single period (.)" msgstr "" #. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B -#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:397 +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 msgid "" "\n" " on a line and press enter again." @@ -2280,498 +2251,502 @@ msgstr "" #. Cookies messages #. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:724 +#: LYMessages.c:715 #, c-format msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" msgstr "" #. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:726 +#: LYMessages.c:717 #, c-format msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" msgstr "" #. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:728 +#: LYMessages.c:719 #, c-format msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" msgstr "" -#: LYMessages.c:729 +#: LYMessages.c:720 msgid "Allowing this cookie." msgstr "" -#: LYMessages.c:730 +#: LYMessages.c:721 msgid "Rejecting this cookie." msgstr "" -#: LYMessages.c:731 +#: LYMessages.c:722 msgid "The Cookie Jar is empty." msgstr "" #. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE -#: LYMessages.c:733 +#: LYMessages.c:724 msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," msgstr "" -#: LYMessages.c:734 +#: LYMessages.c:725 msgid "or to change a domain's 'allow' setting." msgstr "" -#: LYMessages.c:735 +#: LYMessages.c:726 msgid "(Cookies never allowed.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:736 +#: LYMessages.c:727 msgid "(Cookies always allowed.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:737 +#: LYMessages.c:728 msgid "(Cookies allowed via prompt.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:738 +#: LYMessages.c:729 msgid "(Persistent Cookies.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:739 +#: LYMessages.c:730 msgid "(No title.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:740 +#: LYMessages.c:731 msgid "(No name.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:741 +#: LYMessages.c:732 msgid "(No value.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:742 +#: LYMessages.c:733 msgid "None" msgstr "" -#: LYMessages.c:743 +#: LYMessages.c:734 msgid "(End of session.)" msgstr "" -#: LYMessages.c:744 +#: LYMessages.c:735 msgid "Delete this cookie?" msgstr "" -#: LYMessages.c:745 +#: LYMessages.c:736 msgid "The cookie has been eaten!" msgstr "" -#: LYMessages.c:746 +#: LYMessages.c:737 msgid "Delete this empty domain?" msgstr "" -#: LYMessages.c:747 +#: LYMessages.c:738 msgid "The domain has been eaten!" msgstr "" #. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:749 +#: LYMessages.c:740 msgid "" "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "" #. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:751 +#: LYMessages.c:742 msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " msgstr "" -#: LYMessages.c:752 +#: LYMessages.c:743 msgid "All cookies in the domain have been eaten!" msgstr "" -#: LYMessages.c:753 +#: LYMessages.c:744 #, c-format msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." msgstr "" -#: LYMessages.c:754 +#: LYMessages.c:745 #, c-format msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." msgstr "" -#: LYMessages.c:755 +#: LYMessages.c:746 #, c-format msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." msgstr "" -#: LYMessages.c:756 +#: LYMessages.c:747 msgid "Delete all cookies in this domain?" msgstr "" -#: LYMessages.c:757 +#: LYMessages.c:748 msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" msgstr "" -#: LYMessages.c:759 +#: LYMessages.c:750 msgid "Port 19 not permitted in URLs." msgstr "" -#: LYMessages.c:760 +#: LYMessages.c:751 msgid "Port 25 not permitted in URLs." msgstr "" -#: LYMessages.c:761 +#: LYMessages.c:752 #, c-format msgid "Port %lu not permitted in URLs." msgstr "" -#: LYMessages.c:762 +#: LYMessages.c:753 msgid "URL has a bad port field." msgstr "" -#: LYMessages.c:763 +#: LYMessages.c:754 msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." msgstr "" -#: LYMessages.c:764 +#: LYMessages.c:755 msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." msgstr "" -#: LYMessages.c:765 +#: LYMessages.c:756 msgid "Trace Log open failed. Trace off!" msgstr "" -#: LYMessages.c:766 +#: LYMessages.c:757 msgid "Lynx Trace Log" msgstr "" -#: LYMessages.c:767 +#: LYMessages.c:758 msgid "No trace log has been started for this session." msgstr "" #. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED -#: LYMessages.c:769 +#: LYMessages.c:760 msgid "The maximum temporary file count has been reached!" msgstr "" #. #define FORM_VALUE_TOO_LONG -#: LYMessages.c:771 +#: LYMessages.c:762 msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." msgstr "" #. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD -#: LYMessages.c:773 +#: LYMessages.c:764 msgid "Modified tail combined with head of form field value." msgstr "" #. HTFile.c -#: LYMessages.c:776 +#: LYMessages.c:767 msgid "Directory" msgstr "" -#: LYMessages.c:777 +#: LYMessages.c:768 msgid "Directory browsing is not allowed." msgstr "" -#: LYMessages.c:778 +#: LYMessages.c:769 msgid "Selective access is not enabled for this directory" msgstr "" -#: LYMessages.c:779 +#: LYMessages.c:770 msgid "Multiformat: directory scan failed." msgstr "" -#: LYMessages.c:780 +#: LYMessages.c:771 msgid "This directory is not readable." msgstr "" -#: LYMessages.c:781 +#: LYMessages.c:772 msgid "Can't access requested file." msgstr "" -#: LYMessages.c:782 +#: LYMessages.c:773 msgid "Could not find suitable representation for transmission." msgstr "" -#: LYMessages.c:783 +#: LYMessages.c:774 msgid "Could not open file for decompression!" msgstr "" -#: LYMessages.c:784 +#: LYMessages.c:775 msgid "Files:" msgstr "" -#: LYMessages.c:785 +#: LYMessages.c:776 msgid "Subdirectories:" msgstr "" -#: LYMessages.c:786 +#: LYMessages.c:777 msgid " directory" msgstr "" -#: LYMessages.c:787 +#: LYMessages.c:778 msgid "Up to " msgstr "" -#: LYMessages.c:788 +#: LYMessages.c:779 msgid "Current directory is " msgstr "" #. HTGopher.c -#: LYMessages.c:791 +#: LYMessages.c:782 msgid "No response from server!" msgstr "" -#: LYMessages.c:792 +#: LYMessages.c:783 msgid "CSO index" msgstr "" -#: LYMessages.c:793 +#: LYMessages.c:784 msgid "" "\n" "This is a searchable index of a CSO database.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:794 +#: LYMessages.c:785 msgid "CSO Search Results" msgstr "" -#: LYMessages.c:795 +#: LYMessages.c:786 #, c-format msgid "Seek fail on %s\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:796 +#: LYMessages.c:787 msgid "" "\n" "Press the 's' key and enter search keywords.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:797 +#: LYMessages.c:788 msgid "" "\n" "This is a searchable Gopher index.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:798 +#: LYMessages.c:789 msgid "Gopher index" msgstr "" -#: LYMessages.c:799 +#: LYMessages.c:790 msgid "Gopher Menu" msgstr "" -#: LYMessages.c:800 +#: LYMessages.c:791 msgid " Search Results" msgstr "" -#: LYMessages.c:801 +#: LYMessages.c:792 msgid "Sending CSO/PH request." msgstr "" -#: LYMessages.c:802 +#: LYMessages.c:793 msgid "Sending Gopher request." msgstr "" -#: LYMessages.c:803 +#: LYMessages.c:794 msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." msgstr "" -#: LYMessages.c:804 +#: LYMessages.c:795 msgid "Gopher request sent; waiting for response." msgstr "" -#: LYMessages.c:805 +#: LYMessages.c:796 msgid "" "\n" "Please enter search keywords.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:806 +#: LYMessages.c:797 msgid "" "\n" "The keywords that you enter will allow you to search on a" msgstr "" -#: LYMessages.c:807 +#: LYMessages.c:798 msgid " person's name in the database.\n" msgstr "" #. HTNews.c -#: LYMessages.c:810 +#: LYMessages.c:801 msgid "Connection closed ???" msgstr "" -#: LYMessages.c:811 +#: LYMessages.c:802 msgid "Cannot open temporary file for news POST." msgstr "" -#: LYMessages.c:812 +#: LYMessages.c:803 msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." msgstr "" #. HTStyle.c -#: LYMessages.c:815 +#: LYMessages.c:806 #, c-format msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:816 +#: LYMessages.c:807 #, c-format msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:817 +#: LYMessages.c:808 #, c-format msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:818 +#: LYMessages.c:809 #, c-format msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" msgstr "" #. HTTP.c -#: LYMessages.c:821 +#: LYMessages.c:812 msgid "Can't proceed without a username and password." msgstr "" -#: LYMessages.c:822 +#: LYMessages.c:813 msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "" -#: LYMessages.c:823 +#: LYMessages.c:814 msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." msgstr "" -#: LYMessages.c:824 +#: LYMessages.c:815 msgid "Retrying with proxy authorization information." msgstr "" #. HTWAIS.c -#: LYMessages.c:827 +#: LYMessages.c:818 msgid "HTWAIS: Return message too large." msgstr "" -#: LYMessages.c:828 +#: LYMessages.c:819 msgid "Enter WAIS query: " msgstr "" #. Miscellaneous status -#: LYMessages.c:831 +#: LYMessages.c:822 msgid "Retrying as HTTP0 request." msgstr "" -#: LYMessages.c:832 +#: LYMessages.c:823 #, c-format msgid "Transferred %d bytes" msgstr "" -#: LYMessages.c:833 +#: LYMessages.c:824 msgid "Data transfer complete" msgstr "" -#: LYMessages.c:834 +#: LYMessages.c:825 #, c-format msgid "Error processing line %d of %s\n" msgstr "" #. Lynx internal page titles -#: LYMessages.c:837 +#: LYMessages.c:828 msgid "Address List Page" msgstr "" -#: LYMessages.c:838 +#: LYMessages.c:829 msgid "Bookmark file" msgstr "" -#: LYMessages.c:839 +#: LYMessages.c:830 msgid "Configuration Definitions" msgstr "" -#: LYMessages.c:840 +#: LYMessages.c:831 msgid "Cookie Jar" msgstr "" -#: LYMessages.c:841 +#: LYMessages.c:832 msgid "Current Key Map" msgstr "" -#: LYMessages.c:842 +#: LYMessages.c:833 msgid "File Management Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:843 +#: LYMessages.c:834 msgid "Download Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:844 +#: LYMessages.c:835 msgid "History Page" msgstr "" -#: LYMessages.c:845 +#: LYMessages.c:836 msgid "List Page" msgstr "" -#: LYMessages.c:846 +#: LYMessages.c:837 msgid "Lynx.cfg Information" msgstr "" -#: LYMessages.c:847 +#: LYMessages.c:838 msgid "Converted Mosaic Hotlist" msgstr "" -#: LYMessages.c:848 +#: LYMessages.c:839 msgid "Options Menu" msgstr "" -#: LYMessages.c:849 +#: LYMessages.c:840 msgid "File Permission Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:850 +#: LYMessages.c:841 msgid "Printing Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:851 +#: LYMessages.c:842 msgid "Information about the current document" msgstr "" -#: LYMessages.c:852 +#: LYMessages.c:843 msgid "Your recent statusline messages" msgstr "" -#: LYMessages.c:853 +#: LYMessages.c:844 msgid "Upload Options" msgstr "" -#: LYMessages.c:854 +#: LYMessages.c:845 msgid "Visited Links Page" msgstr "" #. CONFIG_DEF_TITLE subtitles -#: LYMessages.c:857 +#: LYMessages.c:848 msgid "See also" msgstr "" -#: LYMessages.c:858 +#: LYMessages.c:849 msgid "your" msgstr "" -#: LYMessages.c:859 +#: LYMessages.c:850 msgid "for runtime options" msgstr "" -#: LYMessages.c:860 +#: LYMessages.c:851 msgid "compile time options" msgstr "" -#: LYMessages.c:861 +#: LYMessages.c:852 msgid "latest release" msgstr "" -#: LYMessages.c:862 +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:854 msgid "development version" msgstr "" #. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE -#: LYMessages.c:864 +#: LYMessages.c:856 msgid "" "The following data were derived during the automatic configuration/build\n" "process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" @@ -2779,29 +2754,29 @@ msgid "" msgstr "" #. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H -#: LYMessages.c:868 +#: LYMessages.c:860 msgid "" "The following data were used as automatically-configured compile-time\n" "definitions when this copy of Lynx was built." msgstr "" #. #define DIRED_NOVICELINE -#: LYMessages.c:873 +#: LYMessages.c:865 msgid "" " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " "\n" msgstr "" -#: LYMessages.c:874 +#: LYMessages.c:866 msgid "Failed to obtain status of current link!" msgstr "" #. #define INVALID_PERMIT_URL -#: LYMessages.c:877 +#: LYMessages.c:869 msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" msgstr "" -#: LYMessages.c:881 +#: LYMessages.c:873 msgid "External support is currently disabled." msgstr "" @@ -2842,7 +2817,7 @@ msgstr "" msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8348 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 msgid "Loading incomplete." msgstr "" @@ -2865,7 +2840,7 @@ msgstr "" #. * hack: if we fail in HTAccess.c #. * avoid duplicating URL, oh. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7542 +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 msgid "Can't Access" msgstr "" @@ -2873,20 +2848,20 @@ msgstr "" msgid "Unable to access document." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:766 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 #, c-format msgid "Enter password for user %s@%s:" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:794 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 msgid "Unable to connect to FTP host." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1052 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 msgid "close master socket" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1092 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 msgid "socket for master socket" msgstr "" @@ -2895,25 +2870,25 @@ msgstr "" #. ** knowing if it is symbolic? I think so since #. ** it might be a directory. #. -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1540 -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2160 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 msgid "Symbolic Link" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2521 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 msgid "Receiving FTP directory." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2664 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 #, c-format msgid "Transferred %d bytes (%5d)" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2926 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 msgid "connect for data" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3520 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 msgid "Receiving FTP file." msgstr "" @@ -3057,51 +3032,57 @@ msgstr "" msgid "Sorry, could not load requested news." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1215 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 msgid "Address has invalid port" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1316 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 msgid "Address length looks invalid" msgstr "" +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "" + #. Not HTProgress, so warning won't be overwritten #. * immediately; but not HTAlert, because typically #. * there will be other alerts from the callers. - kw #. -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1484 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 #: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 #, c-format msgid "Invalid hostname %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1487 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 #, c-format -msgid "Unable to locate remote host %s." +msgid "Making %s connection to %s" msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1497 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 #, c-format -msgid "Making %s connection to %s" +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1507 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 msgid "socket failed." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1526 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 msgid "Could not make connection non-blocking." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1583 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 msgid "Connection failed (too many retries)." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1746 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 msgid "Could not restore socket to blocking." msgstr "" -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1808 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 msgid "Socket read failed for 180,000 tries." msgstr "" @@ -3368,165 +3349,150 @@ msgstr "" msgid "Host" msgstr "" -#: src/GridText.c:623 +#: src/GridText.c:624 msgid "Memory exhausted, display interrupted!" msgstr "" -#: src/GridText.c:628 +#: src/GridText.c:629 msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" msgstr "" -#: src/GridText.c:3520 +#: src/GridText.c:3522 msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" msgstr "" -#: src/GridText.c:5982 src/GridText.c:5989 src/LYList.c:258 +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 msgid "unknown field or link" msgstr "" -#: src/GridText.c:5998 +#: src/GridText.c:6185 msgid "text entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6001 +#: src/GridText.c:6188 msgid "password entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6004 +#: src/GridText.c:6191 msgid "checkbox" msgstr "" -#: src/GridText.c:6007 +#: src/GridText.c:6194 msgid "radio button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6010 +#: src/GridText.c:6197 msgid "submit button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6013 +#: src/GridText.c:6200 msgid "reset button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6016 +#: src/GridText.c:6203 msgid "popup menu" msgstr "" -#: src/GridText.c:6019 +#: src/GridText.c:6206 msgid "hidden form field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6022 +#: src/GridText.c:6209 msgid "text entry area" msgstr "" -#: src/GridText.c:6025 +#: src/GridText.c:6212 msgid "range entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6028 +#: src/GridText.c:6215 msgid "file entry field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6031 +#: src/GridText.c:6218 msgid "text-submit field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6034 +#: src/GridText.c:6221 msgid "image-submit button" msgstr "" -#: src/GridText.c:6037 +#: src/GridText.c:6224 msgid "keygen field" msgstr "" -#: src/GridText.c:6040 +#: src/GridText.c:6227 msgid "unknown form field" msgstr "" -#: src/GridText.c:11050 +#: src/GridText.c:11199 #, c-format msgid "Submitting %s" msgstr "" -#: src/GridText.c:12373 +#: src/GridText.c:12522 msgid "Editor killed by signal" msgstr "" -#: src/GridText.c:12375 +#: src/GridText.c:12524 #, c-format msgid "Editor returned with error status, %s" msgstr "" -#: src/GridText.c:12376 +#: src/GridText.c:12525 msgid "reason unknown." msgstr "" #. don't show previous state -#: src/GridText.c:12472 +#: src/GridText.c:12621 msgid "Wrap lines to fit displayed area?" msgstr "" -#: src/GridText.c:12524 +#: src/GridText.c:12673 msgid "Very long lines have been wrapped!" msgstr "" -#: src/GridText.c:12977 +#: src/GridText.c:13126 msgid "Very long lines have been truncated!" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:140 src/HTAlert.c:342 src/LYShowInfo.c:287 +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 msgid "bytes" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:141 src/HTAlert.c:346 +#: src/HTAlert.c:144 msgid "KB" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:290 +#: src/HTAlert.c:238 #, c-format msgid "Read %s of %s of data" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:292 +#: src/HTAlert.c:240 #, c-format msgid "Read %s of data" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:294 +#: src/HTAlert.c:245 #, c-format msgid ", %s/sec" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:296 +#: src/HTAlert.c:252 #, c-format msgid " (stalled for %ld sec)" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:298 +#: src/HTAlert.c:254 #, c-format msgid ", ETA %ld sec" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:301 src/HTAlert.c:363 +#: src/HTAlert.c:260 msgid " (Press 'z' to abort)" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:353 -#, c-format -msgid "Read %ld of %ld %s of data" -msgstr "" - -#: src/HTAlert.c:355 -#, c-format -msgid "Read %ld %s of data" -msgstr "" - -#: src/HTAlert.c:358 -#, c-format -msgid ", %ld %s/sec." -msgstr "" - #. Meta-note: don't move the following note from its place right #. in front of the first gettext(). As it is now, it should #. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw @@ -3552,43 +3518,43 @@ msgstr "" #. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict #. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. #. -#: src/HTAlert.c:420 +#: src/HTAlert.c:314 msgid "yes" msgstr "" -#: src/HTAlert.c:421 +#: src/HTAlert.c:315 msgid "no" msgstr "" -#: src/HTML.c:6407 +#: src/HTML.c:6445 msgid "Description:" msgstr "" -#: src/HTML.c:6412 +#: src/HTML.c:6450 msgid "(none)" msgstr "" -#: src/HTML.c:6416 +#: src/HTML.c:6454 msgid "Filepath:" msgstr "" -#: src/HTML.c:6421 +#: src/HTML.c:6459 msgid "(unknown)" msgstr "" -#: src/HTML.c:7855 +#: src/HTML.c:7899 msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." msgstr "" -#: src/HTML.c:8433 +#: src/HTML.c:8477 msgid "Source cache error - disk full?" msgstr "" -#: src/HTML.c:8446 +#: src/HTML.c:8490 msgid "Source cache error - not enough memory!" msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:155 +#: src/LYBookmark.c:148 msgid "" " This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" " Outdated or invalid links may be removed by using the\n" @@ -3596,26 +3562,26 @@ msgid "" " been remapped by you or your system administrator." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:371 +#: src/LYBookmark.c:364 msgid "" " You can delete links by the 'R' key<br>\n" "<ol>\n" msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:374 +#: src/LYBookmark.c:367 msgid "" " You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" " the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" " administrator." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:378 +#: src/LYBookmark.c:371 msgid "" " This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" " outdated or invalid links, or to change their order." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:381 +#: src/LYBookmark.c:374 msgid "" "Note: if you edit this file manually\n" " you should not change the format within the lines\n" @@ -3623,7 +3589,7 @@ msgid "" " Make sure any bookmark link is saved as a single line." msgstr "" -#: src/LYBookmark.c:672 +#: src/LYBookmark.c:665 #, c-format msgid "File may be recoverable from %s during this session" msgstr "" @@ -3632,23 +3598,23 @@ msgstr "" #. * Neither the path as given nor any components examined by #. * backing up were stat()able. - kw #. -#: src/LYCgi.c:235 +#: src/LYCgi.c:232 msgid "Unable to access cgi script" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:653 src/LYCgi.c:656 +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 msgid "Good Advice" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:659 +#: src/LYCgi.c:657 msgid "An excellent http server for VMS is available via" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:666 +#: src/LYCgi.c:664 msgid "this link" msgstr "" -#: src/LYCgi.c:670 +#: src/LYCgi.c:668 msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" msgstr "" @@ -3677,38 +3643,38 @@ msgstr "" msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:795 +#: src/LYCurses.c:841 msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1102 +#: src/LYCurses.c:1159 msgid "Terminal =" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1107 +#: src/LYCurses.c:1164 msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1185 +#: src/LYCurses.c:1220 msgid "Your Terminal type is unknown!" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1186 +#: src/LYCurses.c:1221 msgid "Enter a terminal type:" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1199 +#: src/LYCurses.c:1234 msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1505 +#: src/LYCurses.c:1567 #, c-format msgid "" "\n" "A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" msgstr "" -#: src/LYCurses.c:1507 +#: src/LYCurses.c:1569 msgid "" "\n" "Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" @@ -3718,35 +3684,35 @@ msgid "" "TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:526 +#: src/LYDownload.c:520 msgid "Downloaded link:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:531 +#: src/LYDownload.c:525 msgid "Suggested file name:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:536 +#: src/LYDownload.c:530 msgid "Standard download options:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:537 +#: src/LYDownload.c:531 msgid "Download options:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:551 +#: src/LYDownload.c:545 msgid "Save to disk" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:553 +#: src/LYDownload.c:547 msgid "Save to disk disabled." msgstr "" -#: src/LYDownload.c:557 src/LYPrint.c:1349 +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 msgid "Local additions:" msgstr "" -#: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:230 +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 msgid "No Name Given" msgstr "" @@ -3838,332 +3804,323 @@ msgstr "" msgid "Visible links" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:287 +#: src/LYLocal.c:272 #, c-format msgid "Unable to get status of '%s'." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:321 +#: src/LYLocal.c:306 msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:358 +#: src/LYLocal.c:343 #, c-format msgid "move %s to %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:380 +#: src/LYLocal.c:365 msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:382 +#: src/LYLocal.c:367 msgid "There is already a file with that name! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:384 +#: src/LYLocal.c:369 msgid "The specified name is already in use! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:395 +#: src/LYLocal.c:380 msgid "Destination has different owner! Request denied." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:398 +#: src/LYLocal.c:383 msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:421 +#: src/LYLocal.c:406 msgid "Remove all tagged files and directories?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:442 +#: src/LYLocal.c:427 #, c-format msgid "remove %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:485 +#: src/LYLocal.c:470 msgid "Enter new location for tagged items: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:554 +#: src/LYLocal.c:539 msgid "Path too long" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:585 +#: src/LYLocal.c:570 msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:643 +#: src/LYLocal.c:628 msgid "Enter new name for directory: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:645 +#: src/LYLocal.c:630 msgid "Enter new name for file: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:656 +#: src/LYLocal.c:641 msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:705 +#: src/LYLocal.c:690 msgid "Enter new location for directory: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:707 +#: src/LYLocal.c:692 msgid "Enter new location for file: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:732 +#: src/LYLocal.c:717 msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:752 +#: src/LYLocal.c:737 msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:799 +#: src/LYLocal.c:784 msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:801 +#: src/LYLocal.c:786 msgid "Modify name or location (n or l): " msgstr "" #. #. * Code for changing ownership needed here. #. -#: src/LYLocal.c:831 +#: src/LYLocal.c:815 msgid "This feature not yet implemented!" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:849 +#: src/LYLocal.c:833 msgid "Enter name of file to create: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:859 src/LYLocal.c:908 +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:874 +#: src/LYLocal.c:858 #, c-format msgid "create %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:898 +#: src/LYLocal.c:882 msgid "Enter name for new directory: " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:950 +#: src/LYLocal.c:934 msgid "Create file or directory (f or d): " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:992 +#: src/LYLocal.c:975 #, c-format msgid "Remove '%s' and all of its contents?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:995 +#: src/LYLocal.c:978 msgid "Remove directory and all of its contents?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:999 +#: src/LYLocal.c:982 #, c-format msgid "Remove file '%s'?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1001 +#: src/LYLocal.c:984 msgid "Remove file?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1006 +#: src/LYLocal.c:989 #, c-format msgid "Remove symbolic link '%s'?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1008 +#: src/LYLocal.c:991 msgid "Remove symbolic link?" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1104 +#: src/LYLocal.c:1087 msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1134 +#: src/LYLocal.c:1117 msgid "Unable to open permit options file" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1161 +#: src/LYLocal.c:1144 msgid "Specify permissions below:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1162 src/LYShowInfo.c:165 +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1178 +#: src/LYLocal.c:1161 msgid "Group" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1194 +#: src/LYLocal.c:1177 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1212 +#: src/LYLocal.c:1195 msgid "form to permit" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1314 +#: src/LYLocal.c:1297 msgid "Invalid mode format." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1318 +#: src/LYLocal.c:1301 msgid "Invalid syntax format." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1492 +#: src/LYLocal.c:1476 msgid "NULL URL pointer" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1582 +#: src/LYLocal.c:1571 msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1694 +#: src/LYLocal.c:1683 #, c-format msgid "Executing %s " msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1697 +#: src/LYLocal.c:1686 msgid "Executing system command. This might take a while." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1742 +#: src/LYLocal.c:1732 msgid "Unable to open file management menu file." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1773 +#: src/LYLocal.c:1763 msgid "Current directory:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1776 src/LYLocal.c:1794 +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 msgid "Current selection:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1780 +#: src/LYLocal.c:1770 msgid "Nothing currently selected." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1795 +#: src/LYLocal.c:1785 msgid "tagged item:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1795 +#: src/LYLocal.c:1785 msgid "tagged items:" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:1894 src/LYLocal.c:1905 +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 msgid "Illegal filename; request ignored." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2048 +#: src/LYLocal.c:2038 msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." msgstr "" #. directory not writable -#: src/LYLocal.c:2052 +#: src/LYLocal.c:2042 msgid "Install in the selected directory not permitted." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2057 +#: src/LYLocal.c:2047 msgid "Just a moment, ..." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2074 +#: src/LYLocal.c:2064 msgid "Error buiding install args" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 #, c-format msgid "Source and target are the same: %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2099 src/LYLocal.c:2131 +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 #, c-format msgid "Already in target directory: %s" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2149 +#: src/LYLocal.c:2139 msgid "Installation complete" msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2338 +#: src/LYLocal.c:2328 msgid "Temporary URL or list would be too long." msgstr "" -#: src/LYLocal.c:2405 +#: src/LYLocal.c:2395 #, c-format msgid "Unable to %s due to system error!" msgstr "" #. error return -#: src/LYLocal.c:2434 +#: src/LYLocal.c:2424 #, c-format msgid "Probable failure to %s due to system error!" msgstr "" -#: src/LYMail.c:866 +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:987 #, c-format msgid "The link %s :?: %s \n" msgstr "" -#: src/LYMail.c:868 +#: src/LYMail.c:989 #, c-format msgid "called \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/LYMail.c:869 +#: src/LYMail.c:990 #, c-format msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/LYMail.c:870 +#: src/LYMail.c:991 msgid "was requested but was not available." msgstr "" -#: src/LYMail.c:871 +#: src/LYMail.c:992 msgid "Thought you might want to know." msgstr "" -#: src/LYMail.c:873 +#: src/LYMail.c:994 msgid "This message was automatically generated by" msgstr "" -#: src/LYMail.c:874 -#, c-format -msgid "Lynx ver. %s" -msgstr "" - -#: src/LYMail.c:1472 -msgid "Personal_name: " -msgstr "" - -#: src/LYMail.c:1474 -msgid "X_Personal_name: " -msgstr "" - -#: src/LYMail.c:1477 -msgid "Personal Name: " -msgstr "" - -#: src/LYMain.c:848 +#: src/LYMain.c:871 msgid "No Winsock found, sorry." msgstr "" -#: src/LYMain.c:1033 +#: src/LYMain.c:1056 msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1440 +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4171,21 +4128,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1456 +#: src/LYMain.c:1328 msgid "" "\n" "Lynx character sets not declared.\n" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1480 +#: src/LYMain.c:1352 msgid "" "\n" "Lynx edit map not declared.\n" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1509 +#: src/LYMain.c:1381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4193,56 +4150,54 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:1714 +#: src/LYMain.c:1639 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/LYMain.c:2266 +#: src/LYMain.c:2192 msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." msgstr "" -#: src/LYMain.c:2545 +#: src/LYMain.c:2456 #, c-format msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3031 +#: src/LYMain.c:2927 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s Version %s (%.*s)\n" +msgid "%s Version %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3043 +#: src/LYMain.c:2937 #, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3047 +#: src/LYMain.c:2941 msgid "" "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3049 +#: src/LYMain.c:2943 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3051 +#: src/LYMain.c:2945 msgid "" "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" "\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3728 +#: src/LYMain.c:3642 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3729 +#: src/LYMain.c:3643 msgid "Options are:\n" msgstr "" -#: src/LYMain.c:3966 +#: src/LYMain.c:3892 #, c-format msgid "%s: Invalid Option: %s\n" msgstr "" @@ -4255,7 +4210,7 @@ msgstr "" #. #. * Make a name for this new URL. #. -#: src/LYMainLoop.c:618 +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 msgid "A URL specified by the user" msgstr "" @@ -4266,52 +4221,60 @@ msgstr "" #. #. * Make a name for this help file. #. -#: src/LYMainLoop.c:3053 +#: src/LYMainLoop.c:3087 msgid "Help Screen" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:3194 +#: src/LYMainLoop.c:3228 msgid "System Index" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:3580 src/LYMainLoop.c:5133 +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 msgid "Entry into main screen" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:4155 +#: src/LYMainLoop.c:4190 msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6085 +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6192 msgid "Reparsing document under current settings..." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:6373 src/LYMainLoop.c:6377 +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 #, c-format msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7419 src/LYMainLoop.c:7600 +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 msgid "-index-" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7461 -msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)" -msgstr "" - -#: src/LYMainLoop.c:7537 +#: src/LYMainLoop.c:7648 msgid "lynx: Can't access startfile" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7550 +#: src/LYMainLoop.c:7661 msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7551 +#: src/LYMainLoop.c:7662 msgid " Exiting..." msgstr "" -#: src/LYMainLoop.c:7594 +#: src/LYMainLoop.c:7705 msgid "-more-" msgstr "" @@ -4364,84 +4327,80 @@ msgstr "" msgid "Message has no original text!" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:702 +#: src/LYOptions.c:699 msgid "review/edit B)ookmarks files" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:704 +#: src/LYOptions.c:701 msgid "B)ookmark file: " msgstr "" -#: src/LYOptions.c:2390 -msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll." -msgstr "" - -#: src/LYOptions.c:3592 src/LYOptions.c:3616 +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 #, c-format msgid "Use %s to invoke the Options menu!" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4224 +#: src/LYOptions.c:3240 msgid "General Preferences" msgstr "" #. *************************************************************** #. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:4228 +#: src/LYOptions.c:3244 msgid "User mode" msgstr "" #. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:4234 +#: src/LYOptions.c:3250 msgid "Editor" msgstr "" #. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:4239 +#: src/LYOptions.c:3255 msgid "Type of Search" msgstr "" #. Cookies: SELECT #. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file #. but LYSetCookies doesn't! -#: src/LYOptions.c:4247 +#: src/LYOptions.c:3263 msgid "Cookies" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4261 +#: src/LYOptions.c:3277 msgid "Keyboard Input" msgstr "" #. *************************************************************** #. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:4265 +#: src/LYOptions.c:3281 msgid "Keypad mode" msgstr "" #. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4271 +#: src/LYOptions.c:3287 msgid "Emacs keys" msgstr "" #. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4277 +#: src/LYOptions.c:3293 msgid "VI keys" msgstr "" #. #. * Display and Character Set #. -#: src/LYOptions.c:4309 +#: src/LYOptions.c:3325 msgid "Display and Character Set" msgstr "" #. *************************************************************** #. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:4313 +#: src/LYOptions.c:3329 msgid "Display character set" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4343 +#: src/LYOptions.c:3359 msgid "Assumed document character set" msgstr "" @@ -4450,201 +4409,202 @@ msgstr "" #. * we split the header to make it more readable: #. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. #. -#: src/LYOptions.c:4363 +#: src/LYOptions.c:3379 msgid "CJK mode" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4365 +#: src/LYOptions.c:3381 msgid "Raw 8-bit" msgstr "" #. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:4373 +#: src/LYOptions.c:3389 msgid "X Display" msgstr "" #. #. * Document Appearance #. -#: src/LYOptions.c:4379 +#: src/LYOptions.c:3395 msgid "Document Appearance" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4385 +#: src/LYOptions.c:3401 msgid "Show color" msgstr "" #. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4409 +#: src/LYOptions.c:3425 msgid "Show cursor" msgstr "" #. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4415 +#: src/LYOptions.c:3431 msgid "Popups for select fields" msgstr "" #. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:4422 +#: src/LYOptions.c:3438 msgid "HTML error recovery" msgstr "" #. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:4429 +#: src/LYOptions.c:3445 msgid "Show images" msgstr "" #. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:4443 +#: src/LYOptions.c:3459 msgid "Verbose images" msgstr "" #. #. * Headers Transferred to Remote Servers #. -#: src/LYOptions.c:4451 +#: src/LYOptions.c:3467 msgid "Headers Transferred to Remote Servers" msgstr "" #. *************************************************************** #. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:4455 +#: src/LYOptions.c:3471 msgid "Personal mail address" msgstr "" #. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:4460 +#: src/LYOptions.c:3476 msgid "Preferred document character set" msgstr "" #. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:4465 +#: src/LYOptions.c:3481 msgid "Preferred document language" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4471 +#: src/LYOptions.c:3487 msgid "User-Agent header" msgstr "" #. #. * Listing and Accessing Files #. -#: src/LYOptions.c:4479 +#: src/LYOptions.c:3495 msgid "Listing and Accessing Files" msgstr "" #. *************************************************************** #. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4483 +#: src/LYOptions.c:3499 msgid "FTP sort criteria" msgstr "" #. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:4490 +#: src/LYOptions.c:3506 msgid "Local directory sort criteria" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4498 +#: src/LYOptions.c:3514 msgid "Show dot files" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4506 +#: src/LYOptions.c:3522 msgid "Execution links" msgstr "" +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "" + #. #. * Special Files and Screens #. -#: src/LYOptions.c:4527 +#: src/LYOptions.c:3551 msgid "Special Files and Screens" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4532 +#: src/LYOptions.c:3556 msgid "Multi-bookmarks" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4548 +#: src/LYOptions.c:3572 msgid "Review/edit Bookmarks files" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4550 +#: src/LYOptions.c:3574 msgid "Goto multi-bookmark menu" msgstr "" -#: src/LYOptions.c:4552 +#: src/LYOptions.c:3576 msgid "Bookmarks file" msgstr "" #. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:4558 +#: src/LYOptions.c:3582 msgid "Visited Pages" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:789 -msgid "Sending" -msgstr "" - -#: src/LYPrint.c:970 +#: src/LYPrint.c:957 msgid " Print job complete.\n" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1307 +#: src/LYPrint.c:1294 msgid "Document:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1308 +#: src/LYPrint.c:1295 msgid "Number of lines:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1309 +#: src/LYPrint.c:1296 msgid "Number of pages:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1310 +#: src/LYPrint.c:1297 msgid "pages" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1310 +#: src/LYPrint.c:1297 msgid "page" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1311 +#: src/LYPrint.c:1298 msgid "(approximately)" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1316 +#: src/LYPrint.c:1303 msgid "Some print functions have been disabled!" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1320 +#: src/LYPrint.c:1307 msgid "Standard print options:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1321 +#: src/LYPrint.c:1308 msgid "Print options:" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1327 +#: src/LYPrint.c:1314 msgid "Save to a local file" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1329 +#: src/LYPrint.c:1316 msgid "Save to disk disabled" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1335 +#: src/LYPrint.c:1322 msgid "Mail the file" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1341 +#: src/LYPrint.c:1328 msgid "Print to the screen" msgstr "" -#: src/LYPrint.c:1345 +#: src/LYPrint.c:1332 msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:399 +#: src/LYReadCFG.c:414 msgid "" "Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" "The line must be of the form:\n" @@ -4654,265 +4614,265 @@ msgid "" "The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:412 +#: src/LYReadCFG.c:427 msgid "Offending line:" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:741 +#: src/LYReadCFG.c:766 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:748 +#: src/LYReadCFG.c:773 #, c-format msgid "key remapping of %s to %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:769 +#: src/LYReadCFG.c:794 #, c-format msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:796 src/LYReadCFG.c:809 +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 #, c-format msgid "" "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:814 +#: src/LYReadCFG.c:839 #, c-format msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:919 +#: src/LYReadCFG.c:944 #, c-format msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:921 +#: src/LYReadCFG.c:946 msgid "(no name)" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:1693 +#: src/LYReadCFG.c:1753 #, c-format msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:1695 +#: src/LYReadCFG.c:1755 #, c-format msgid "Last attempted include was '%s',\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:1696 +#: src/LYReadCFG.c:1756 #, c-format msgid "included from '%s'.\n" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2197 src/LYReadCFG.c:2210 src/LYReadCFG.c:2246 +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 msgid "The following is read from your lynx.cfg file." msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2198 src/LYReadCFG.c:2211 +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 msgid "Please read the distribution" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2204 src/LYReadCFG.c:2214 +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 msgid "for more comments." msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2228 +#: src/LYReadCFG.c:2286 msgid "RELOAD THE CHANGES" msgstr "" -#: src/LYReadCFG.c:2237 +#: src/LYReadCFG.c:2295 msgid "Your primary configuration" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:98 +#: src/LYShowInfo.c:129 msgid "Directory that you are currently viewing" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:101 +#: src/LYShowInfo.c:132 msgid "Name:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:104 +#: src/LYShowInfo.c:135 msgid "URL:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:115 +#: src/LYShowInfo.c:146 msgid "Directory that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:118 +#: src/LYShowInfo.c:149 msgid "File that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:122 +#: src/LYShowInfo.c:153 msgid "Symbolic link that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:126 +#: src/LYShowInfo.c:157 msgid "Item that you have currently selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:128 +#: src/LYShowInfo.c:159 msgid "Full name:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:137 +#: src/LYShowInfo.c:168 msgid "Unable to follow link" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:139 +#: src/LYShowInfo.c:170 msgid "Points to file:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:144 +#: src/LYShowInfo.c:175 msgid "Name of owner:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:147 +#: src/LYShowInfo.c:178 msgid "Group name:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:150 +#: src/LYShowInfo.c:181 msgid "File size:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:156 +#: src/LYShowInfo.c:187 msgid "Creation date:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:159 +#: src/LYShowInfo.c:190 msgid "Last modified:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:162 +#: src/LYShowInfo.c:193 msgid "Last accessed:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:164 +#: src/LYShowInfo.c:195 msgid "Access Permissions" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:230 +#: src/LYShowInfo.c:261 msgid "File that you are currently viewing" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:235 src/LYShowInfo.c:344 +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 msgid "Linkname:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:248 src/LYShowInfo.c:260 +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 msgid "Charset:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:266 +#: src/LYShowInfo.c:297 msgid "Server:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:269 +#: src/LYShowInfo.c:300 msgid "Date:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:272 +#: src/LYShowInfo.c:303 msgid "Last Mod:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:278 +#: src/LYShowInfo.c:309 msgid " Expires:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:282 +#: src/LYShowInfo.c:313 msgid "Cache-Control:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:286 +#: src/LYShowInfo.c:317 msgid "Content-Length:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:291 +#: src/LYShowInfo.c:322 msgid "Language:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:298 +#: src/LYShowInfo.c:329 msgid "Post Data:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:300 +#: src/LYShowInfo.c:331 msgid "Post Content Type:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:309 +#: src/LYShowInfo.c:340 msgid "Owner(s):" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:312 +#: src/LYShowInfo.c:343 msgid "size:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:312 +#: src/LYShowInfo.c:343 msgid "lines" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:315 +#: src/LYShowInfo.c:346 msgid "mode:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:317 +#: src/LYShowInfo.c:348 msgid "forms mode" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:319 +#: src/LYShowInfo.c:350 msgid "source" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:319 +#: src/LYShowInfo.c:350 msgid "normal" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:320 +#: src/LYShowInfo.c:351 msgid ", safe" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:321 +#: src/LYShowInfo.c:352 msgid ", via internal link" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:327 +#: src/LYShowInfo.c:358 msgid ", no-cache" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:329 +#: src/LYShowInfo.c:360 msgid ", ISMAP script" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:331 +#: src/LYShowInfo.c:362 msgid ", bookmark file" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:340 +#: src/LYShowInfo.c:371 msgid "Link that you currently have selected" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:353 +#: src/LYShowInfo.c:384 msgid "Method:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:358 +#: src/LYShowInfo.c:389 msgid "Enctype:" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:370 +#: src/LYShowInfo.c:401 msgid "(Form field)" msgstr "" -#: src/LYShowInfo.c:385 +#: src/LYShowInfo.c:416 msgid "No Links on the current page" msgstr "" -#: src/LYStyle.c:196 +#: src/LYStyle.c:204 #, c-format msgid "" "Syntax Error parsing style in lss file:\n" @@ -4927,47 +4887,47 @@ msgstr "" msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" msgstr "" -#: src/LYUpload.c:79 +#: src/LYUpload.c:78 msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" msgstr "" -#: src/LYUpload.c:101 +#: src/LYUpload.c:100 msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:104 +#: src/LYUpload.c:103 msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:107 +#: src/LYUpload.c:106 msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:169 +#: src/LYUpload.c:163 msgid "Unable to upload file." msgstr "" -#: src/LYUpload.c:220 +#: src/LYUpload.c:214 msgid "Upload To:" msgstr "" -#: src/LYUpload.c:221 +#: src/LYUpload.c:215 msgid "Upload options:" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:3052 +#: src/LYUtils.c:3086 msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." msgstr "" -#: src/LYUtils.c:4173 +#: src/LYUtils.c:4265 msgid "No restrictions set.\n" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:4176 +#: src/LYUtils.c:4268 msgid "Restrictions set:\n" msgstr "" -#: src/LYUtils.c:5520 +#: src/LYUtils.c:5613 msgid "Ignoring invalid HOME" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 83ea5628..3d6339c4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,46 +1,5808 @@ -# This file is a placeholder; -# see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html - # Dutch messages for Lynx. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999. -# Language-Team: Dutch <nl@li.org> - +# Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 1999, 2000. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" -"POT-Creation-Date: 1999-10-19 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-12-19 14:17+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-08 21:13+02:00\n" "Last-Translator: Tijs van Bakel <smoke@casema.net>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LYMain.c:2912 +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Let op!: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Wilt u lynx echt be�indigen?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Verbinding onderbroken." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Gegevensoverdracht gestopt." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Geannuleerd!!!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Annuleren!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Prima!!!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "Klaar!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Ongeldig verzoek!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "vorige" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "volgend scherm" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "HELP!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", hulp bij " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "" +"Commando's: pijltjes-verplaatsen, '?'-help, 'q'-stoppen, '<-'-ga terug." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" +"-- spatiebalk-volgende pagina, pijltjes-verplaatsen, '?'-help, 'q'-stoppen." + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- druk op de spatiebalk voor volgende pagina --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "URL te lang" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Text invoer veld) Niet actief. Druk op <return> om te activeren." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Tekstgebied) Niet actief. Druk op <return> om te activeren." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "" +"(Tekstgebied) Niet actief. Druk op <return> om te activeren (%s voor " +"editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(Formulierveld) Niet actief. Gebruik <return> om te wijzigen." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" +"(Form.veld) Niet actief. Wijzig met <return> (%s - verzenden zonder cache)" + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(Form.veld) Niet actief. Wijzig met <return>, verzenden met twee keer " +"<return>" + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "(email-formulierveld) Niet actief. Gebruik <return> om te wijzigen." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Wachtwoord veld) Niet actief. Gebruik <return> om te activeren." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "VASTSTAAND bestandsnaam invoerveld. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Bestandsnaam veld) Voer een bestandsnaam in. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Tekst invoer) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Tekstgebied) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" +"(Tekstgebied) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab (%s voor editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "VASTSTAAND formulier tekst veld. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(Formulierveld) Voer tekst in. Verzend met <return>." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "" +"(Formulierveld) Voer tekst in. Verzend met <return> (%s - geen cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Form.veld) Voer tekst in. <return>-verzenden, ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulierveld. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" +"(email-formulierveld) Voer tekst in. Verzend met <return>, ga weg met " +"pijltjes." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(email-formulierveld) Post verzenden is niet toegestaan, dus u kunt niets " +"versturen." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Wachtwoord veld) Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulier wachtwoord. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Aanvink Veld) Gebruik pijltje-rechts of <return> om te veranderen." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NIET WIJZIGBAAR formulier aanvinkveld. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(druk-knop) Gebruik pijltje-rechts of <return> om te veranderen." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NIET WIJZIGBARE formulier drukknop. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Verzend ('x' voor geen cache) naar " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "Verzend naar " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" +"(Form. verzendknop) Verzend met pijltje rechts of <return> ('x'-geen cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Formulier verzendknop) Verzend met pijltje rechts of <return>." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NIET BESCHIKBAAR: formulier verzendknop. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Verzend email-formulier naar " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(email-formulier verzendknop) Verzend met pijltje rechts of <return>." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(email-formulier verzendknop) Email is niet toegestaan; u kunt niet " +"verzenden." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "(Formulier herstelknop) Herstel met pijltje rechts of <return>." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NIET BESCHIKBAAR formulier herstelknop. Ga weg met pijltjes of tab." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Lijst van opties) Druk op enter, dan pijltjes en enter om een optie te " +"kiezen." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Keuzelijst) Druk op enter, dan pijltjes en enter om een optie te kiezen." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"ONVERANDERBARE optielijst. Enter en pijltjes om te herzien of weg te gaan." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"ONVERANDERBARE keuzelijst. Enter of pijltjes om na te lezen of weg te gaan." + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Bezig formulier te verzenden..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Het oorspronkelijke formulier wordt hersteld..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Bezig document te herladen. Alle formulier-invoer gaat verloren!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Let op: Kan de formuliergegevens niet omvormen naar karakterset %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "(GEWONE LINK) Activeer met pijltje rechts of <return>." + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "De gevraagde hulpbron is op dit moment niet beschikbaar." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Voer een Lynx-sneltoets commando in: " + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "Opzoeken van " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "%s wordt opgehaald" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "%s wordt overgeslagen" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "%s wordt gebruikt" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Ongeldige URL: %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Foutief adres %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Kan WWW bestand niet vinden!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Deze index kan doorzocht worden. Gebruik %s om te zoeken." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Meer-- Deze index kan doorzocht worden. Gebruik %s om te zoeken." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "U heeft een ongeldig link-nummer ingevoerd." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" +"Dit is de brontekst van het document. Druk op '\\' voor de verwerkte versie. " + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +"Pijltjes omhoog en omlaag-verplaatsen; Rechts-volg link; Links-ga terug.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +"H)elp O)pties P)rint G)a naar M)-beginscherm Q)-stop /=zoek [del]=historie\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +"O)verige cmds H)elp K)eymap G)a naar P)rint M)-beginscherm o)pties Q)-stop\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +"O)verige cmds B)-terug E)-wijzig D)ownload ^R)-herladen ^W)is scherm zoek " +"doc: /\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" +"O)verige C)ommentaar <backspace>-Historie Boekenleggers: V)-inzien " +"A)-toevoegen R)-wissen\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "Type tekst in de invoervelden" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "%s wist alle tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "%s wist tekst in het invoerveld, [Backspace] wist ��n teken" + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Verkeerd geformuleerde mailto-form verzending! Geannuleerd!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Let op! Controle codes in mail-adres vervangen door ?" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "U mag niet e-mailen! Gegevens kunnen niet worden verzonden." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Mailto-form verzending mislukt!" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Mailto-form verzending geannuleerd!!!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Gegevens worden verzonden..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Er staat geen e-mail adres in de mailto URL!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Kan geen tijdelijk bestand voor mailto URL maken!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Wilt u het originele bericht opnemen?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Wilt u de ontleedde broncode opnemen?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Uw editor wordt gestart om het email-bericht te maken" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" +"De editor wil niet starten, controleer de instellingen in het Opties-menu" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Dit commentaar verzenden?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Dit bericht verzenden?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Het bericht wordt verzonden..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Het commentaar wordt verzonden:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Niet in een TEKSTVELD; een externe editor heeft hiervoor geen zin." + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Niet in een TEKSTVELD; dit commando heeft hier geen zin." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "bestand: ACTIEs zijn niet toegestaan!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "bestand: URL's via aangeboden links zijn niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Geen toegang tot lokale bestanden." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "bestand: URL's via boekenleggers niet toegestaan!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Dit specifieke URL is niet toegestaand in externe documenten!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Druk op <return> om terug te keren naar Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" +"DCL subproces wordt aangeroepen. Gebruik 'logout' om terug te keren naar " +"Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Type EXIT om terug te keren naar Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" +"Uw standaard shell wordt aangeroepen. Type 'exit' om terug te keren naar " +"Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Het starten van externe programma's starten is uitgezet." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "Het 'd'ownload commando is momenteel uitgezet." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "U kunt niet downloaden in een invoerveld." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Form heeft een mailto-actie! Kan niet downloaden." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "U kunt een 'mailto:' koppeling niet downloaden." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "U kunt koekjes niet downloaden." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "U kunt een printopdracht niet downloaden." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "U kunt een upload-optie niet downloaden." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "U kunt een toestemmings-optie niet downloaden." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Dit specifieke URL kan niet worden gedownload!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Niets om te downloaden." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Traceren AAN!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Traceren UIT!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Links voor alle afbeeldingen worden opgenomen! Bezig met herladen..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "" +"Normale afhandeling voor afbeeldingen teruggezet! Bezig met herladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"Voeg Pseudo_ALT's in voor inlines zonder ALT strings! Bezig met herladen..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Inlines zonder ALT strings worden genegeerd! Bezig met herladen..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Ruwe 8-bit of CJK mode UIT gezet! Bezig met herladen..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Ruwe 8-bit of CJK mode AAN gezet! Bezig met herladen..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Zend `HEAD' verzoek voor D)ocument, L)ink of C)-annuleer? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Zend HEAD verzoek voor D)ocument of C)-annuleer? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Sorry, het document is niet een http URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Sorry, de link is niet een http URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is uitgezet." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Sorry, de ACTIE voor dit formulier is niet een http URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Niet een http URL of form ACTIE!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Dit specifieke URL kan niet een form ACTIE zijn!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL is niet in begin-omgeving!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Nieuwsberichten zenden is uitgezet!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Bestandsbeheer is uitgezet!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Er is momenteel geen snelkoppelingen-bestand beschikbaar." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Spring naar (vraag een lijst op met '?'): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Springen naar een snelkoppeling-URL is niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Willekeurig URL is niet toegestaan! Gebruik een sneltoets." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Tot nog toe zijn er geen willeukeurige URL's gebruikt." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Boekenlegger-mogelijkheden zijn momenteel uitgezet." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Uitvoeren via boekenleggers is uitgezet." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" +"boekenleggerbestand is niet opgegeven. Gebruik %s om de opties te zien." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" +"Niet in staat om tijdelijk bestand te openen voor 'X Mosaic hotlist' " +"conversie." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FOUT - niet in staat om boekenleggerbestand te openen." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Kan boekenleggerbestand niet openen om link te verwijderen." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Kan kladblok-bestand niet openen om link te verwijderen." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Fout bij het hernoemen van kladblok-bestand." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet kopi�ren om link te verwijderen." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet heropenen om link te verwijderen." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "De link vult meer dan ��n regel in het boekenleggerbestand." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Boekenlegger kon niet gewist worden." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" +"boekenleggerbestanden kunnen niet doorkruist worden (enkel http URL's)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" +"Kan boekenleggerbestand niet openen, gebruik 'a' om de link eerst op te slaan" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Er zijn geen links in dit boekenleggerbestand!" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument, L)ink of C)-annuleren? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: D)ocument of C)-annuleren? (d,c): " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Opslaan in boekenleggerbestand: L)ink of C)-annuleren? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Kan geen boekenleggers maken van documenten van form's met POST-informatie." + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Kan form-velden/links niet opslaan" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Kan geen boekenleggers maken van historie, info-overzicht, menu of lijsten." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Wilt u echt deze link uit het boekenleggerbestand verwijderen?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Ongeldig adres." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" +"Oorspronkelijke commentaar-verwerking AAN (Minimale methode onderdrukt)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" +"Oorspronkelijke commentaar-verwerking UIT (Minimale methode is actief)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Oorspronkelijke commentaar-verwerking AAN (Geldige methode onderdrukt)" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Oorspronkelijke commentaar-ontleding UIT (Geldige methode is actief)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimale verwerking van commentaar AAN (en actief)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimale verwerking van commentaar UIT (Geldige methode is actief)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" +"Minimale verwerking van commentaar AAN (Oorspronkelijke methode is actief)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" +"Minimale verwerking van commentaar UIT (Oorspronkelijke methode actief)!" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "`Soft double-quote' ontleden AAN!" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "`Soft double-quote' ontleden UIT!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Vanaf nu wordt `TagSoup' gebruikt om HTML te ontleden." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Vanaf nu wordt `SortaSGML' gebruikt om HTML te ontleden." + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "U bent al aan het einde van het document." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "U bent al aan het begin van het document." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "U bent al op pagina %d van dit document." + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Link nummer %d is al geselecteerd." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "U bent al bij het eerste document" + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Er zijn geen links boven deze regel in het document." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Er zijn geen links meer beneden deze regel in het document." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maximale lengte bereikt! Verwijder tekst of ga hier weg." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "U staat niet op een form-verzendknop of op een normale link." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Er moet altijd ��n drukknop ingedrukt zijn!" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Wilt u terug gaan naar het vorige document?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Ga weg van dit veld met pijltjes of tab." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Voer tekst in. Ga weg met pijltjes of tab." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Onjuiste HTML!! Geen form-actie gedefini�erd. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Onjuiste HTML!! Kan geen popup-venster aanmaken!" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Kan geen popup-venster aanmaken!" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Naar een willekeurige URL gaan is niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Naar een niet-http URL gaan is niet toegestaan!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"cso:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"file:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"finger:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "Hist" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"gopher:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"http:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"https:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"lynxcgi:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"lynxexec\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"lynxprog:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"mailto:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"news:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"nntp:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"rlogin:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"snews:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"telnet:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"tn3270:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "Het is niet toegestaan naar \"wais:\" URL's te gaan" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Dit specifieke URL is niet toegestaan om naar toe te gaan!" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL om te openen: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Wijzig de huidige Ga-naar URL: " + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Wijzig de vorige Ga-naar URL: " + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Wijzig een vorige Ga-naar URL: " + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Huidige document bevat geen POST informatie." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Wijzig de URL van dit document: " + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Wijzig de URL van de huidige link: " + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "U kunt Bestandsbeheer URL's niet wijzigen" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Voer een database-opdracht in: " + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Voer een zoekopdracht in: " + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Wijzig de huidige opdracht: " + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Wijzig de vorige opdracht: " + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Wijzig een voorgaande opdracht: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Gebruik Control-R om de huidige opdracht nog eens te verzenden." + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Wijzig de huidige snelkoppeling: " + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Wijzig de voorgaande snelkoppeling: " + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Wijzig een voorgaande snelkoppeling: " + +#: LYMessages.c:395 #, c-format -msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n" -msgstr "\n%s Versie %s (%.*s)\n" +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Toets '%c'is niet verbonden aan een snelkoppeling-bestand!" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Kan snelkoppeling-bestand niet vinden!" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Kan snelkoppeling-bestand niet openen!" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fout bij het lezen van snelkoppeling-bestand!" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "" +"Geen geheugen meer beschikbaar bij het lezen van snelkoppeling-bestand!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij het lezen van snelkoppeling-tabel!" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Er is momenteel geen index beschikbaar." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Wilt u echt naar het Beginscherm gaan?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "U bent al in het beginscherm!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" +"Dit is niet een ge�ndexeerd document -- gebruik '/' om een tekenreeks te " +"zoeken" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" +"Geen eigenaar opgegeven voor dit bestand, dus u kunt geen commentaar zenden" -#: src/LYMain.c:2924 +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Geen eigenaar opgegeven. Gebruik %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Wilt u commentaar versturen?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Email is niet toegestaan dus u kunt geen commentaar zenden" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Het 'e'dit command is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Extern editen is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systeemfout - niet gelukt om status op te vragen." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Er is geen editor opgegeven!" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Het 'p'rint commando is momenteel uitgeschakeld." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Het document heeft geen Werkbalk links of koptekst." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Kan bestand met doorkruisingen niet openen." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Kan bestand met gevonden doorkruisingen niet openen." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Kan bestand met verwerpingen niet openen." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Kan bestand met fouten van doorkruisingen niet vinden" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "DOORKRUISING WERD ONDERBROKEN" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Volg link (of ga naar link of pagina) nummer: " + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Selecteer optie (of pagina) nummer: " + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Optie-nummer %d is al het huidige." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "U bent al aan het einde van deze optielijst." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "U bent al aan het begin van deze optielijst." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "U bent al op pagina %d van deze optielijst." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "U hebt een ongeldig optienummer ingevoerd." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Ongeldige HTML!! Gebruik -trace om een diagnose op te maken. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Voer naam in van het bestand om in op te slaan" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Kan gegevens niet opslaan in bestand -- draai a.u.b. lokaal WWW" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen! Bezig met annuleren!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Uitvoeren is uitgezet." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" +"Uitvoeren is niet aangezet voor dit bestand. Zie het optiemenu (gebruik %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Uitvoermogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" +"Dit bestand kan niet op deze terminal getoond worden: D)ownload, " +"C)-annuleren" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)ownload, of C)-annuleren" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Bestand wordt geannuleerd." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Bezig met ophalen van bestand. - EEN OGENBLIK GEDULD A.U.B. -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Voer een bestandsnaam in: " + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Wijzig de vorige bestandsnaam: " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Wijzig een voorgaande bestandsnaam: " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in: " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Bestandsnaam mag niet met een punt beginnen." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Bestand bestaat. Hogere versie aanmaken?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Bestand bestaat. Overschrijven?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Kan niet naar bestand schrijven." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FOUT! - download commando is foutief geconfigureerd." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Kan bestand niet downloaden." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Bezig met lezen van bestandenoverzicht..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Bezig lijst te maken voor map..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Bezig met opslaan..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Kan bestand '%s' niet wijzigen." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Geen toegang tot document!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Geen toegang tot bestand." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Geen toegang tot map." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "Kan gegevens niet inlezen." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx kan momenteel geen WWW bestanden op een andere computer wijzigen." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Dit veld kan niet gewijzigd worden met een externe editor." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "Foutieve regel" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Onvolledige operandi:" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "U bent niet geauthoriseerd om dit bestand te wijzigen." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "Onderwerp: " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "Gebruikersnaam: " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord: " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Gebruikersnaam en Wachtwoord vereist!!!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Wachtwoord vereist!!!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Wis alle authorisatie informatie voor deze sessie?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Authorisatie informatie gewist." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Authorisatie mislukt. Nog eens proberen?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi ondersteuning is uitgezet." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynxcgi mogelijkheden zijn niet ingebouwd in deze versie." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Sorry, geen bekende manier om %s naar %s te converteren." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Kan verbinding niet voorbereiden." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Kan verbinding niet maken" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "" +"Uitvoerbare link verworpen vanwege een verkeerd geformuleerde opdracht." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Uitvoerbare link verworpen vanwege `%c' karakter." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "" +"Uitvoerbare link verworpen omdat een relatief pad aangeven wordt ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Uitvoerbare link verworpen vanwege locatie of pad." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Email toegang is uitgezet!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Enkel toegang tot bestanden en servers op de lokale host." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Toegang tot Telnet is uitgezet!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Telnet poort specificaties zijn uitgezet." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Toegang tot USENET nieuws is uitgezet!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Toegang tot Rlogin is uitgezet!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Toegang tot FTP is uitgezet!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Er zijn geen referenties van dit document." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Er zijn enkel verborgen links van dit document." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Kan opdrachten bestand niet openen." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Nieuws Verzending Geannuleerd!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "" +"Uw geselecteerde editor wordt opgestart om een nieuwsbericht in te voeren" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Dit bericht posten?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Voeg '%s' aan einde toe?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Bezig met posten naar nieuwsgroep(en)..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** U hebt ongelezen email. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** U hebt email. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** U hebt nieuwe email. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Opname van bestand geannuleerd!!!" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Niet genoeg geheugen voor bestand!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Kan bestand niet openen om te lezen." + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "Bestand bestaat niet." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Bestand bestaat niet - voer opnieuw in of annuleer:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "Bestand is niet leesbaar." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Bestand is niet leesbaar - voer opnieuw in of annuleer:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Niets om in te voegen - bestand heeft lengte 0." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Verzoek om op te slaan geannuleerd!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Email opdracht geannuleerd!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" +"Voorverwerkte brontekst wordt getoond. Weet u zeker dat u het wilt " +"verzenden?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Een ogenblik geduld a.u.b..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Bezig met verzenden van bestand. Een ogenblik geduld a.u.b..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FOUT - Kan email bestand niet openen" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Bestand is %d schermen lang. Weet u zeker dat u het wilt afdrukken?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Verzoek tot afdrukken geannuleerd!!!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Druk op <return> om te beginnen: " + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Druk op <return> om te voltooien: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Bestand is %d pagina's lang. Weet u zeker dat u het wilt afdrukken?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "" +"Zorg dat de printer on-line is. Druk op <return> om het afdrukken te " +"beginnen:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FOUT - Kan bestandsruimte niet reserveren!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen" + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Kan opties-bestand niet afdrukken" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Bezig met afdrukken van bestand. Een ogenblik geduld a.u.b..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Voer een geldig email adres in: " + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FOUT! - printer is niet goed ingesteld!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Menu-plaatje van POST antwoord is niet beschikbaar!" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Verkeerd gericht opdracht voor afbeelding-menu aan client-zijde!" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Afbeelding-menu aan client-zijde is niet bereikbaar!" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Er zijn geen afbeelding-menu's bereikbaar aan client-zijde!" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Afbeelding-menu aan client-zijde is niet beschikbaar!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"De schermhoogte moet ten minste 24 regels zijn voor het Configuratie menu!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"De schermhoogte moet ten minste 23 regels zijn voor het Configuratie menu!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"De schermhoogte moet ten minste 22 regels zijn voor het Configuratie menu!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Die toetsaanslag werkt enkel in Expert Gebruiker-modus." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Inhoud-type: %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "Commando: " + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr "Versie " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr ", als eerste poging." + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr " ; misschien werkt dat?..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "Toegangsrechten voor " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "Selecteer " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "hoofdletter" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " van optieregel," + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " om op te slaan," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " aan " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " of " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " om terug te keren naar Lynx." + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Bevestigen" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Annuleren" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "annuleren met pijltje naar links" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Opties op schijf opslaan" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Druk op <return> om ingevoerde gegevens te accepteren." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" +"Druk op <return> om de gegevens te accepteren. Wis data om te herstellen." + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Waarde geaccepteerd!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Waarde geaccepteerd! -- LET OP: Lynx is geconfigureerd voor X Windows!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "" +"Waarde geaccepteerd! -- LET OP: Lynx is NIET geconfigureerd voor X Windows!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "U mag niet opgeven welke editor u wilt gebruiken!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY variabele zetten is mislukt!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "DISPLAY variabele wissen is mislukt!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "U mag het boekenleggerbestand niet veranderen!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal ondersteunt geen kleur" + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Uw '%s' terminal ondersteunt geen kleur." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Toegang tot punt-bestanden is uitgezet!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "User-Agent waarde bevat geen \"Lynx\" of \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" +"Gebruik \"L_y_n_x\" of \"Lynx\" in User-Agent, anders lijkt het op " +"opzettelijk bedrog." + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "Wijzigen van de User-Agent waarde is uitgezet!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "U mag deze instelling niet wijzigen." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Bezig met opslaan van Opties..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Opties opgeslagen!" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Kan Opties niet opslaan!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' om terug te keren naar Lynx " + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' om op te slaan, of 'r' om terug te keren naar Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "" +"Druk op een toets om de waarde te veranderen; <return> om te accepteren." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Fout bij decomprimeren van tijdelijk bestand!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Niet ondersteunde URL methode!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "" +"Niet ondersteunde data: URL! Gebruik SHOWINFO, voor zolang als dat nodig is." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Doorverwijzing-limiet van 10 URL's bereikt." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Ongeldige doorverwijzing-URL ontvangen van server!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server vroeg om %d doorverwijzing van POST inhoud naar" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)-doorgaan, gebruik G)ET of C)-annuleer " + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)-doorgaan, of C)-annuleren " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" +"Doorverwezen POST inhoud. P)-ga door, bekijk U)RL, gebruik G)ET of " +"C)-annuleer\"" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Doorverwezen POST inhoud. P)-ga door, bekijk U)RL, of C)-annuleer" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Document van Formulier met POST inhoud. Opnieuw verzenden?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Opnieuw POST inhoud naar %s verzenden ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Lijst van document met POST informatie. Opnieuw %s laden ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Document met POST actie, HEAD wordt mogelijk niet begrepen. Doorgaan?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" +"Formulier verzend actie is POST, HEAD wordt mogelijk niet begrepen. " +"Doorgaan?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Doorgaan zonder gebruikersnaam en wachtwoord?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Doorgaan (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Kan niet `POST'en naar deze host." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" +"POST wordt niet ondersteund voor deze URL - POST informatie worden genegeerd!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "POST informatie worden weggegooid..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Document zal niet opnieuw geladen worden!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Locatie: " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' niet gevonden!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Standaard Boekenlegger Bestand" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Scherm te klein! (minimaal 8x35)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Selecteer bestemming of ^G om te annuleren: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Selecteer subboekenlegger, '=' voor menu, of ^G om te annuleren: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Reproduceer L)ink in dit boekenlegger bestand of C)-annuleer? (l,c): " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Meervoudige boekenlegger ondersteuning is niet beschikbaar." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " Selecteer Boekenlegger (scherm %d van de %d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Selecteer Boekenlegger" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "" +"Bezig met wijzigen van Boekenlegger OMSCHRIJVING en BESTANDSPAD (%d van 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Wijzigen van Boekenlegger OMSCHRIJVING en BESTANDSPAD" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "Letter: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw login map in SHELL syntaxis!" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Gebruik een bestandspad vanuit uw thuismap!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "Teveel links per pagina! Blader per halve-pagina of twee-regelig." + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "Maximum van Historie Lijst bereikt! Document niet toegevoegd." + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Geen voorgaande bezochte links beschikbaar!" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar! Programma afgebroken!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar! Bezig met afbreken..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Niet genoeg geheugen!" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Map/Bestandsbeheer niet beschikbaar" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF in `BASIS' element is niet een absolute URL." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Locatie URL is niet absoluut." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "Verversings URL is niet absoluut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"U zendt een bericht met inhoud naar:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"U zendt commentaar naar:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Met kopie naar:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Met kopie�n naar:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gebruik Ctrl-G om te annuleren als u het bericht niet wilt verzenden\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Voer uw naam in, of laat het leeg om anoniem te blijven\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Vul een email adres in of een andere\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " manier om u te bereiken, als u antwoord wenst te ontvangen.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Vul een onderwerp in.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +"Voer een email adres in om een kopie van het bericht naar toe te sturen.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Laat leeg indien u geen kopie wilt.)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Herzie de inhoud van het bericht a.u.b.:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Druk op <return> om door te gaan: " + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Druk op <return> om op te ruimen: " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Gebruik Control-U om de huidige regel te wissen.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Schrijf uw bericht hieronder." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Indien u klaar bent, druk dan op <return> en plaats vervolgens" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" een punt (.) op ��n regel, en druk dan wederom op <return>." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s koekje: %.*s=%.*s Toestaan? J)a, N)ee, A)ltijd, V)-nooit" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Accepteer ongeldig koekjesdomein=%s voor '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Accepteer ongeldig koekjespad=%s als een prefix voor '%s'?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Dit koekje wordt toegelaten." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Dit koekje wordt niet toegelaten." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "De Koekjes Trommel is leeg." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" +"Activeer de links om koekjes over hun houdbaarheidsdatum heen te helpen," + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "of om de 'toelaatbaarheids' instelling van een domein te wijzigen." + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Koekjes nooit toegestaan.)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Koekjes altijd toegestaan.)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Koekjes toegestaan met prompt.)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Persistente Koekjes.)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Geen titel.)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Geen naam.)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Geen waarde.)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Einde sessie.)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Verwijder dit koekje?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Dit koekje is opgegeten!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Verwijder dit lege domein?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Dit domein is opgegeten!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)omein wissen; zet toelaten op A)ltijd/P)rompt/V)-nooit; of C)-annuleren? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)omein wissen, zet toestaan A)ltijd/P)rompt/V)-nooit, of C)-annuleren? " + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Alle koekjes in het domein zijn opgegeten!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'A'ltijd toelaten van domein '%s'." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "nooit (V) toelaten van domein '%s'." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'P'rompt voor toestaan van domein '%s'." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Verwijder alle koekjes in dit domein?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Alle koekjes in de trommel zijn opgegeten!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Poort 19 is niet toegestaan in URL's." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Poort 25 is niet toegestaan in URL's." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Poort %lu niet toegestaan in URL's." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL heeft een foutief poort-veld." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maximale nest-diepte van HTML elementen overschreden." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "" +"Foutieve gedeeltelijke referentie! Voorafgaande puntjes worden weggelaten." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Kan Traceer logbestand niet openen. Traceren uitgezet!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx Traceer Logbestand" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Er is geen traceer logbestand gestart voor deze sessie." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Het maximale aantal tijdelijke bestanden is bereikt!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" +"Waarde in form veld overschrijdt lengte van de buffer! Staart wordt " +"afgeknipt." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Veranderde staart samengevoegd met kop van waarde uit form veld." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Bladeren door mappen is niet toegestaan." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selectieve toegang is niet aangezet voor deze map" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: doorzoeken van map mislukt." + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Deze map is niet leesbaar." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Geen toegang tot opgevraagd bestand." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Kan geen passende representatie vinden voor overdracht." + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Kan bestand niet openen voor decompressie!" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Bestanden:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Submappen:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " map" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "Terug naar " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Huidige map is " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "Geen reactie van die server!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO index" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is een doorzoekbare index van een CSO database.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO Zoek Resultaten" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Zoekopdracht mislukt op %s\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Druk op de 's'toets en voer zoektermen in.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is een doorzoekbare Gopher index.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopher index" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gopher Menu" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr " Zoek Resultaten" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Bezig met verzenden van CSO/PH verzoek." + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Bezig met verzenden van Gopher verzoek." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH verzoek verzonden; wacht op antwoord." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopher verzoek verzonden; wacht op antwoord." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Voer zoektermen in.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"De zoektermen die u opgeeft maken het mogelijk te zoeken op" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " een persoonsnaam in de database.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Verbinding gesloten ???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen voor nieuws POST." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" +"Dit programma heeft geen ondersteuning voor nieuwsberichten versturen met " +"SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stijl %d `%s' SGML:%s. Lettertype %s %.1f punts.\n" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "" +" Inspringen: eerste=%.0f overigen=%.0f, hoogte=%.1f omschr=%.1f\n" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr " Uitlijnen=%d, %d tabs. (%.0f voor, %.0f na)\n" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr " Tab soort=%d op %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kan niet verder zonder gebruikersnaam en wachtwoord." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"Herhalen gaat niet zonder authorisatie! Vraag beheerder van de webserver." + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"Herhalen gaat niet met proxy authorisatie! Vraag beheerder van de webserver." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Bezig opnieuw te proberen met proxy authorisatie informatie." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Terugkeer-bericht te groot." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Voer een WAIS verzoek in: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Bezig opnieuw te proberen als HTTP0 verzoek." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "%d bytes overgezet" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Gegevensoverdracht voltooid" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fout bij behandeling van regel %d van %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "Adreslijst Pagina" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Boekenlegger bestand" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Instellingen" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Koekjes Trommel" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Huidige Toetsenbord Mapping" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Bestandsbeheer Opties" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "Download Opties" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "Historie Pagina" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "Lijst Pagina" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg Informatie" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Geconverteerde Mosaic Hotlist" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Opties Menu" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Bestands Permissie Opties" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Afdruk Opties" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informatie over het huidige document" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "De meest recente berichten in de statusregel" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Upload Opties" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Bezochte Links Pagina" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "Zie ook" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "uw" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "voor uitvoer opties" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "compile opties" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "laatste versie" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "ontwikkelversie" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "ontwikkelversie" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"De volgende gegevens zijn afgeleid uit het automatische configuratie proces\n" +"van deze kopie van Lynx. Gelieve een kopie van deze pagina in te voegen " +"bij\n" +"het rapporteren van een bug." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"De volgende gegevens zijn gebruikt als automatisch geconfigureerde\n" +"definities die bij het compileren gebruikt zijn, toen deze kopie van Lynx\n" +"werd gemaakt." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +"C)re�er D)ownload E)dit F)-volledig menu M)-wijzig R)-wis T)-vink U)pload\n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Kan status van de huidige link niet verkrijgen!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Speciale URL alleen geldig vanuit huidige Bestands Permissie menu!" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Externe ondersteuning is momenteel uitgezet." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Gebruikersnaam voor '%s' op %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" +"Dit programma weet niet hoe proxy authorisatie informatie te maken voor " +"schema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" +"Dit programma weet niet hoe authorisatie informatie te maken voor schema" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Foutieve kop '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Proxy authorisatie vereisd -- ik probeer op nieuw" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Toegang zonder authorisatie geweigerd -- ik probeer op nieuw" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Toegang verboden volgens regel" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Document met POST inhoud niet gevonden in cache. Nog eens verzenden?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Laden niet voltooid." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: socket of bestandsnummer teruggegeven door verouderde " +"laadroutine!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: Interne software fout. Email a.u.b. lynx-dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Geretourneerde status was: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "Kan geen toegang krijgen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Kan geen toegang krijgen tot document." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Voer wachtwoord in voor gebruiker %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Kan niet verbinden met FTP host." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "sluit hoofdsocket af" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket voor hoofdsocket" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolische Koppeling" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Bezig met ophalen van FTP bestandenoverzicht." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "%d bytes overgezet (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "verbinden voor datastroom" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Bezig met ophalen van FTP bestand." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Kan finger-verbinding niet voorbereiden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Kan gegevens niet laden (geen site-naam in finger URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Ongeldig poortnummer - zal enkel poort 79 gebruiken!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Kan finger host niet bereiken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Geen antwoord van finger server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Gebruikersnaam voor nieuws host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "Wijzig gebruikersnaam?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Wachtwoord voor nieuws host '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "Wijzig wachtwoord?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Geen overeenkomsten voor: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geen artikelen gevonden in deze groep.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geen artikelen in dit bereik.\n" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Artikelen %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Vroegere artikelen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Er zijn momenteel ongeveer %d artikelen beschikbaar in %s, met volgende " +"ID-nr's:\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alle beschikbare artikelen in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "Latere artikelen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "Posten naar " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Dit programma ondersteunt geen SNEWS URL's." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Geen bestemming voor ruwe tekst!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Bezig met verbinden naar NieuwsHost ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Geen toegang tot %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" +"Kan nieuws informatie niet lezen. Nieuws host %.20s antwoordde: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Kan nieuws informatie niet lezen, loos antwoord van host %s" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Bezig met lijst lezen van beschikbare nieuwsgroepen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Bezig met lijst lezen van artikelen in nieuwsgroep." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "Bezig met lezen van nieuws-artikel." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Sorry, kan het opgevraagde nieuws niet laden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adres heeft ongeldige poort" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adres-lengte ziet er verkeerd uit" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Niet in staat om computer %s te vinden." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Ongeldige computernaam %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "%s verbinding met %s wordt gemaakt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "socket mislukt." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Het is mislukt de verbinding niet-blokkerend maken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Verbinden mislukt (te vaak opnieuw geprobeerd)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Kon socket niet naar blokkerende modus herstellen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "Lezen uit socket mislukt na 180,000 (!) pogingen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Dit programma ondersteunt geen HTTPS URL's." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Niet in staat om met de andere computer te verbinden." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Bezig met zenden van HTTP verzoek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Onverwachte fout bij schrijven naar netwerk: verbinding verbroken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP verzoek verzonden; wacht op antwoord." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Onverwachte fout bij lezen uit netwerk; verbinding verbroken." + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Onverwachte informatieve status ontvangen." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Verzoek volbracht. Herstel inhoud." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Kreeg een onverwachte 304 Niet Gewijzigd statusmelding." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Doorverwijzing van POST inhoud vereist toestemming van de gebruiker." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" +"Heb POST inhoud. Permanente doorverwijzing wordt behandeld als een " +"tijdelijke.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Bezig opnieuw te proberen met informatie over toegangs-authorisatie." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Inhoud van het 401 bericht laten zien?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Inhoud van het 407 bericht laten zien?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Onbekend status-antwoord van server!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "sessie %s op andere computer:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Kan verbinding met WAIS server niet tot stand brengen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Kan WAIS verbinding voor lezen niet tot stand brengen." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostisch code is " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "Inhoud " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " bevat de volgende %d item%s relevant voor \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Het eerste cijfer achter elke ingang is zijn relatieve score, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "het tweede is het aantal regels in het item." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (foutieve bestandsnaam)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(foutief document id-nr.)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Verkorte Kop structuur, niet toonbaar)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Lange Kop structuur, niet toonbaar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekst structuur\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kopregel structuur, niet toonbaar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Code structuur, niet toonbaar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntactische fout in WAIS URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr "(WAIS Index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS Index: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Deze link is om te zoeken in de " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS Index.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Voer het 's'-zoek commando in en specificeer zoektermen.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (in " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS Doorzoeken naar \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\"in: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Verzoek te groot." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Bezig met doorzoeken van WAIS database..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Zoeken onderbroken." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Kan opmaak van WAIS document niet converteren" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Verzoek te lang." + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Bezig met ophalen van WAIS document..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Er is geen tekst geretourneerd!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NIET OPGEGEVEN in bronbestand; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS bronbestand" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " omschrijving" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "Toegangs-links" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "Directe toegang" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (of via een proxy server, indien opgegeven)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "Beheerder" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbar, beeldweergave onderbroken!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar, overdracht zal worden afgebroken!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** GEHEUGEN VERMOEID ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "onbekend veld of link" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "tekst invoerveld" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "wachtwoord invoerveld" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "aanvinkvakje" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "drukknop" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "verzendknop" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "herstelknop" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "popup menu" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "verborgen form veld" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "tekst invoergebied" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "bereik invoerveld" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "bestandsnaam invoerveld" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "tekst-verzendveld" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "afbeelding-verzendknop" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "sleutelaanmaak veld" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "onbekend formulier veld" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Bezig met verzenden van %s" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Editor gedood door signaal" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "Editor gaf een foutstatus terug, %s" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "reden onbekend." + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Regels omvouwen zodat alles zichtbaar is?" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Erg lange regels zijn omgevouwen!" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "Erg lange regels zijn afgekapt!" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "%s van %s aan gegevens gelezen" + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "%s aan gegevens gelezen" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s" + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr " (%ld sec. vastgelopen)" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", geschatte duur: %ld sec." + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Druk op 'z' om te stoppen)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "Bestandspad:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Document heeft slechts verborgen links. Gebruik het 'l'ijst commando." + +# Source? +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "Cache fout - schijf vol?" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "Cache fout - niet genoeg geheugen!" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Dit bestand is een HTML representatie van het 'X Mosaic hotlist'\n" +" bestand. Verlopen of foutieve links kunnen verwijderd worden met\n" +" het 'verwijder boekenlegger', welke doorgaans gekoppeld is aan\n" +" de 'R' toets, maar uw systeembeheerder heeft dit wellicht gewijzigd." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" +" U kunt links verwijderen met de 'R' toets<br>\n" +"<ol>\n" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" U kunt links verwijderen met het commando 'verwijder boekenlegger'.\n" +" Dit is doorgaans de 'R' toets, maar uw systeembeheerder kan dit\n" +" gewijzigd hebben." + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Dit bestand kan ook met een doorsnee tekst-editor worden gewijzigd om\n" +" verlopen of foutieve links te wissen, of om de volgorde aan te passen." + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"N.B.: als u dit bestand handmatig hebt aangepast\n" +" moet u niet de formattering binnen de regels aanpassen\n" +" of andere HTML opmaak toevoegen.\n" +" Boekenlegger-links dienen als ��n regel te worden opgeslagen." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Het bestand is gedurende deze sessie wellicht terug te halen uit %s" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Geen toegang tot cgi script" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Goede Raad" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Een uitstekende http server voor VMS is bereikbaar via" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "deze link" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Het biedt voortreffelijke CGI script ondersteuning.\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Be�indiging via interrupt:" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(Uit Koekjestrommel)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(van een eerdere sessie)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Uiterste Houdbaarheidsdatum:" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "cookie_domain_flag_set fout, programma wordt afgebroken" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminal initialisatie mislukt - onbekend terminal type?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "U mout een vt100, 200, enz. terminal gebruiken met dit programma." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Uw terminal type is onbekend!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Voer een terminal type in:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL TYPE IS GEZET OP" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Een fatale fout is opgetreden in %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Breng uw systeembeheerder op de hoogte om deze programmeerfout te\n" +"bevestigen, en indien dit het geval is, de lynx-dev mailinglist hiervan\n" +"op de hoogte te stellen. Bug reports moeten nauwgezette omschrijvingen\n" +"van het commando en/of de URL die het probleem veroorzaakt hebben bevatten,\n" +"alsmede de naam en het versienummer van het besturingssysteem, de TCP/IP\n" +"implementatie, de TRACEBACK, indien deze gevangen kan worden, en elke\n" +"andere relevante informatie.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Gedownloade link:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Voorgestelde bestandsnaam:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standaard download mogelijkheden:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "Download mogelijkheden:" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Opslaan op schijf" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Opslaan op schijf uitgezet." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokale toevoegingen:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "U selecteerde:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(geen adres)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr "(intern)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr "(was intern)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr "(Uit Historie)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "U bezocht (m.u.v. POSTs, boekenlegger, menu en lijstbestanden):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Nog geen vermeldingen)" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Foutieve verwijzing gevonden." + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "Verwijzing:" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "BestandsNaam:" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "RegelAantal:" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Geheugenlek ontdekt." + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "Bevat:" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "ByteGrootte:" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "Opnieuw Gereserveerd:" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Totale geheugen lekkage tijdens deze uitvoering:" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "Referenties in " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "dit document:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Zichtbare links:" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Verborgen links:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Zichtbare links" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Kan status van '%s' niet opvragen." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Het geselecteerde item is geen bestand of map! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "verplaats %s naar %s" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Er is al een map met die naam! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Er is al een bestand met die naam! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Bestemming heeft een andere eigenaar! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Bestemming is geen geldige map! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Verwijder alle aangevinkte bestand en mappen?" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "verwijder %s" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Voer een nieuwe bestemming in voor aangevinkte items: " + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "Pad te lang" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie - verzoek genegeerd!" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Voer een nieuwe naam in voor map: " + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Voer een nieuwe naam in voor bestand: " + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Ongeldig teken (pad-separatie-teken) gevonden! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Voer een nieuwe locatie in voor map: " + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Voer een nieuwe locatie voor bestand in: " + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" +"Onverwachte mislukking - kan achterkomend pad-separatie-teken niet vinden" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Bron en bestemming zijn dezelfde locatie! Verzoek genegeerd!" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Wijzig N)aam, L)ocatie, of P)ermissies (n,l, of p): " + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Wijzig N)aam of L)ocatie (n of l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Deze optie is nog niet ge�mplementeerd!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Voer een bestandsnaam in om aan te maken: " + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Foutieve verwijzing \"/\"gevonden! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "maak %s aan" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Voer een naam in voor een nieuwe map: " + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Maak F)-bestand of D)-map (f of d): " + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "Verwijder '%s' en haar volledige inhoud?" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "Verwijder map en haar volledige inhoud?" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Verwijder bestand '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "Verwijder bestand?" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Verwijder symbolische koppeling '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Verwijder symbolische koppeling?" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" +"Sorry, weet nog niet hoe met permissies van niet-UNIX bestanden om te gaan." + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Kan bestand met permissie-opties niet openen" + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Specificeer permissies hieronder:" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "Anderen:" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "formulier voor permissies" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Onjuist formaat voor modus." + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Onjuiste syntaxis." + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULL URL verwijzing" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" +"Let op! UUDecoded bestand blijft bestaan in de map waarin u Lynx startte." + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Bezig met uitvoeren van %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Bezig met uitvoeren van systeemcommando. Dit kan even duren." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "Kan bestand met bestandsbeheer-menu niet openen." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Huidige map:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "Huidige selectie:" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Er is momenteel niets geselecteerd." + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "aangevinkt item:" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "aangevinkte items:" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Onjuiste bestandsnaam; verzoek genegeerd." + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Het geselecteerd item is geen map! Verzoek genegeerd." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installatie in de geselecteerde map is niet toegestaan." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Een ogenblik gedlud, ..." + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "Fout bij opbouwen van installatie-argumenten" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk: %s" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Al in map van bestemmings: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installatie voltooid" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Tijdelijke URL of lijst zou te lang zijn." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Kan niet %s vanwege systeemfout!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Mogelijke fout van %s vanwege systeemfout!" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "Bezig met zenden" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "De link %s :?: %s\n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "genaamd \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "in het bestand \"%s\" genaamd \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "is opgevraagd maar niet beschikbaar." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Leek me dat u dat wilde weten." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Dit bericht is automatisch gegenereerd door" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Geen Winsock gevonden, sorry." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "U MOET een geldig TMP of TEMP gebied opgeven!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " map" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuratiebestand %s is niet beschikbaar.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx karaktersets zijn niet opgegeven.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx edit-kaart niet opgegeven.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynx bestand %s is niet beschikbaar.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "Let op:" + +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "" +"Voortbestaande stand van koekjes wordt pas in volgende sessie gewijzigd." + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ik negeer onbekende karakterset=%s\n" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s Versie %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 #, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "Gebouwd op %s %s %s\n" -#: src/LYMain.c:2928 -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "Copyrights in handen van `the University of Kansas', CERN, en andere medewerkers.\n" +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"Copyrights in handen van `the University of Kansas', CERN, en andere " +"medewerkers.\n" -#: src/LYMain.c:2930 +#: src/LYMain.c:2943 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" msgstr "Gedistribueerd onder het GNU General Public License.\n" -#: src/LYMain.c:2932 -msgid "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n\n" -msgstr "Zie http://lynx.browser.org/ en de online help voor meer informatie.\n\n" +#: src/LYMain.c:2945 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zie http://lynx.browser.org/ en de online help voor meer informatie.\n" +"\n" -#: src/LYMain.c:3590 +#: src/LYMain.c:3642 #, c-format msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" msgstr "GEBRUIK: %s [opties] [bestand]\n" +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "Opties zijn:\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Ongeldige Optie: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Interne fout: Ongeldige muis link %d!" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Een door de gebruiker opgegeven URL" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Enctype meerdelig/form-data nog niet ondersteund! Kan niet verzenden." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "Help Scherm" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "Systeem Index" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Ingang naar begin scherm" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "de tekenverzameling voor dit document is expliciet opgegeven, sorry..." + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " aan " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Geen toegang tot map." + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Document wordt opnieuw ontleed met huidige instellingen..." + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fatale fout - kan uitvoerbestand %s niet openen\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Geen toegang tot startbestand" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" +"lynx: Beginbestand kan niet gevonden worden of is geen tekst/html of " +"tekst/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr " Bezig met stoppen..." + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "-meer-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "U zult posten naar:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Geef uw email adres van de `From:' kop\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Geef of wijzig de `Subject:' (onderwerp) kop\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Geef of wijzig de `Organization:' (organisatie) kop\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Schrijf hieronder uw bericht." + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Bericht heeft geen oorspronkelijke tekst!" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "herzien/wijzig B)ladwijzer bestanden" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B)ladwijzer bestand: " + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Gebruik %s om naar het Opties-menu te gaan!" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "Persoonlijke voorkeuren" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "Gebruiker-modus" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "Koekjes" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Gedrag van numeriek eiland" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacs toetsen" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "VI toetsen" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Karakterset op beeldscherm" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "Karakterset op beeldscherm" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Veronderstelde karakterset" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK modus" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Kale 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "X Display" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "Toon kleur" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "Toon cursor" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Menuutjes voor keuzevelden" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML foutcorrectie" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "Afbeeldingen laten zien als" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "Naam van afbeeldingen vermelden" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Kopteksten die overgedragen worden naar andere computers" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Persoonlijk e-mail adres" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Voorkeur voor karakterset" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Voorkeur voor taal van document" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "User-Agent koptekst" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "sorteercriteria voor FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Sorteercriteria lokale mappen" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "Toon .-bestanden" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "verwijzingen die programma's starten" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Gegevensoverdracht voltooid" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Meervoudige boekenleggers" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Bekijk/wijzig Boekenlegger bestanden" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Ga naar multi-boekenlegger menu" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Boekenlegger bestand" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Bezochte Pagina's" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Printopdracht voltooid.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "Document:" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Aantal regels:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Aantal pagina's" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "pagina's" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "pagina" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(bij benadering)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Enkele afdrukinstellingen zijn niet beschikbaar" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Standaard afdrukinstellingen" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "Afdrukinstellingen:" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Opslaan naar een lokaal bestand" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Opslaan naar schijf niet beschikbaar" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "Post het bestand" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Afdrukken naar het scherm" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Afdrukken naar een printer die verbonden is aan uw vt100 terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntactische fout bij het verwerken van KLEUR in het configuratiebestand:\n" +"De regel moet in de volgende vorm staan:\n" +"KLEUR:GEHEEL GETAL:VOORGROND:ACHTERGROND\n" +"\n" +"Hier kunnen VOORGROND en ACHTERGROND ��n van de volgende zijn:\n" +"De uitzonderingen 'nocolor' of 'default', of\n" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "Regel waar het mis ging:" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "toetsenbord afbeelding van %s naar %s voor %s mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "toetsbord-mapping van %s naar %s mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ongeldige selectie %s voor toets %s; alles wordt geselecteerd\n" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) naar 0x%x voor %s mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "maken van koppeling voor toets %s (0x%x) voor %s mislukt\n" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" +"Lynx: kan niet starten, CERN reglement bestand %s is niet beschikbaar\n" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(naamloos)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Meer dan %d geneste lynx.cfg insluitingen -- misschien een lus?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "De laatste insluiting die geprobeerd is, was '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "ingevoegd vanuit '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "Het volgende wordt gelezen uit uw lynx.cfg bestand." + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Lees a.u.b. de meegeleverde versie" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "voor meer opmerkingen." + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "HERLAAD DE VERANDERINGEN" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Uw primaire configuratie" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "De map die u op dit moment bekijkt" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerde map" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerd bestand" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerde symbolische verwijzing" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Geselecteerd item" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "Volledige naam:" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "De verwijzing kan niet vervolgd worden" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "Wijst naar bestand:" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Naam van eigenaar" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "Groepnaam:" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "Bestandsgrootte:" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "Aanmaakdatum:" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "Laatst veranderd op:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Laatst bezocht op:" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Het bestand dat u op dit moment bekijkt" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "Linknaam:" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "Karakterset:" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Laatst veranderd:" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr "Vervalt op:" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Besturing:" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Lengte inhoud:" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "Post Informatie:" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Inhoudstype Post:" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Eigenaar:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "grootte:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "regels" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "modus:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "formulier modus" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "bron" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "normaal" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", veilig" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", via interne link" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr ", geen buffer" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP script" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", boekenleggerbestand" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Link die nu geselecteerd is" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "Methode:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "Beveiligingstype:" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Formulier veld)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Er zijn geen verwijzingen op de huidige pagina" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntactische fout bij verwerken van stijl in lss bestand:\n" +"[%s]\n" +"De regel moet van de volgende vorm zijn:\n" +"OBJECT:MONO:KLEUR (dat is, em:bold:brightblue:white)\n" +"waar OBJECT een van de volgende is: EM,STRONG,B,I,U,BLINK enz.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "hier is een lijst van de logs, zodat u opnieuw kunt bouwen" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FOUT! - zend-commando is niet goed ingesteld" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Ongeldige doorverwijzing \"../\" gevonden! Verzoek genegeerd." + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Ongeldig teken \"/\" gevonden! Opdracht geannuleerd." + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" +"Ongeldige doorverwijzing gevonden die gebruik maakt van \"~\"! Verzoek " +"genegeerd." + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Niet in staat bestand te zenden." + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "Zenden naar:" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "Zend opties:" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Onverwacht toegangsprotocol voor dit URL methode" + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Er zijn geen beperkingen gesteld.\n" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Gestelde beperkingen:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "Negeer ongeldig HOME" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynx Standaardinstellingenbestand voor Gebruiker\n" +"\n" +"Dit bestand bevat opties die opgeslagen zijn in het Lynx Opties Scherm\n" +"(normaliter d.m.v. the '>' toets). Er is doorgaans geen reden om dit\n" +"bestand handmatig te wijzigen, omdat de instellingen vanuit het Opties\n" +"Scherm kunnen worden bewerkt, en de eerstvolgende keer dat de opties\n" +"daar opgeslagen worden zal dit bestand volledig worden herschreven.\n" +"U bent gewaarschuwd...\n" +"Als u op zoek bent naar het algemene configuratiebestand - dat is\n" +"meestal lynx.cfg, en het heeft andere inhoud en een andere opmaak.\n" +"Het is niet dit bestand.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor specificeert de editor die aangeroepen wordt om lokale " +"bestanden\n" +"te wijzigen of om email te verzenden. Als geen editor gespecificeerd " +"wordt,\n" +"dan is bestanden wijzigen niet mogelijk, tenzij het vanaf de commando-regel\n" +"wordt opgegeven. De ingebouwde editor zal worden gebruikt om email te\n" +"verzenden.\n" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file specificeert de naam en lokatie van het standaard " +"boekenlegger-\n" +"bestand, in welke de gebruiker links kan plaatsen om deze op een later\n" +"tijdstip eenvoudig te kunnen bereiken.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Als sub_bookmarks niet \"off\" is, en meervoudige boekenleggers zijn\n" +"opgegeven (zie onder), dan zullen alle boekenlegger operaties eerst de\n" +"gebruiker vragen om een actief sub-boekenlegger bestand te selecteren.\n" +"Als de standaard Lynx bookmark_file gedefini�erd is (zie boven), dan\n" +"zal dit gebruikt worden als de standaard selectie. Als deze optie op\n" +"\"advanced\" gezet is en de gebruikersmodus ook \"advanced\" is, dan zal\n" +"het 'v'-inzien boekenlegger commando een statusregel-menu tonen in\n" +"plaats van het menu dat in \"novice\" en \"intermediate\" modus wordt\n" +"gebruikt. Als deze optie op \"standaard\" gezet wordt, zal ongeacht de\n" +"gebruikersmodus het volledige menu getoond worden.\n" +"\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Op de volgende regels kunt u sub-boekenlegger bestanden en\n" +"omschrijvingen opgeven. Het formaat is als volgt:\n" +"multi_bookmark<hoofdletter>=<bestandsnaam>,<omschrijving>\n" +"Er kunnen 26 boekenleggerbestanden zijn, voor elke hoofdletter A-Z.\n" +"We beginnen met \"multi_bookmarkB\" omdat 'A' de gewone is (zie boven).\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"De file_sorting_method specificeert op welke waarde gesorteerd wordt bij\n" +"het bekijken van lijsten zoals FTP mappen. De opties zijn:\n" +" BY_FILENAME -- sorteert op de naam van het bestand\n" +" BY_TYPE -- sorteert op het type van het bestand\n" +" BY_SIZE -- sorteert op de grootte van het bestand\n" +" BY_DATE -- sorteert op de datum van het bestand\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address specificeert uw persoonlijke email-adres.\n" +"Het adres zal verzonden worden tijdens HTTP bestandsoverdrachten voor\n" +"authorisatie en log-doeleinden, en voor email commentaren.\n" +"Als u deze informatie niet uit wilt reiken, zet dan NO_FROM_HEADER op\n" +"TRUE in lynx.cfg, of gebruik de -nofrom commando-regel optie. U kunt\n" +"ook dit veld leeg laten, maar dan wordt het ook niet opgenomen in\n" +"uw email commentaren.\n" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Als case_sensitive_searching \"on\" is, zal indien de gebruiker een " +"zoekopdracht\n" +"opgeeft met de 's' of '/' toetsen, het zoeken gevoelig voor verschil in " +"grote\n" +"en kleine letters, in plaats van ongevoelig voor kast. De standaard is\n" +"meestal \"off\".\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"De character_set definitie bepaalt de representatie van 8 bit tekens\n" +"voor uw terminal. Als 8 bit tekens niet correct afgebeeld worden op uw\n" +"scherm, kunt u een andere 8 bit verzameling proberen of 7 bit benaderingen.\n" +"Huidig geldige tekenverzamelingen zijn:\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language specificeert de taal in MIME notatie (dat is, en,\n" +"nl, fr, een door komma's gescheiden lijst in afnemende volgorde van\n" +"voorkeur) waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft in opdrachten aan http\n" +"servers. Als een bestand in een bepaalde taal aanwezig is, zal de\n" +"server het verzenden. Als dit niet het geval is, zal de server het\n" +"bestand in zijn standaard taal verzenden.\n" +"\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset specificeert de tekenverzameling in MIME notatie\n" +"(dat is, ISO-8859-2, ISO-8859-5, .. een door komma's gescheiden lijst)\n" +"waarmee Lynx uw voorkeuren doorgeeft aan http servers die een\n" +"Accept-Charset kop gebruiken. De waarde mag _niet_ ISO-8859-1 of\n" +"US-ASCII bevatten, omdat deze waarden altijd standaard aangenomen\n" +"worden. Als een bestand in die tekenverzameling beschikbaar is, zal\n" +"de server het verzenden. Als geen Accept-Charset kop aanwezig is, is\n" +"elke willekeurige tekenverzameling acceptabel. Als een Accept-Charset\n" +"kop aanwezig is, en als de server geen antwoord kan zenden dat\n" +"acceptabel is volgens deze koptekst, dan ZOU de server een foutmelding\n" +"moeten sturen, maar het verzenden van een onacceptabel antwoord is ook\n" +"toegestaan.\n" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color specificeert hoe de kleuren modus bij het opstarten moet\n" +"zijn. Een waarde \"never\" forceert een kleur modus \"off\" (de terminal\n" +"wordt als monochroom beschouwd) zelfs als de terminal kleur aan lijkt\n" +"te kunnen. Een waarde \"always\" zal kleuren modus \"on\" forceren, zelfs\n" +"als de terminal monochroom lijkt te zijn, als dit maar ondersteund\n" +"wordt door de bibliotheek die gebruikt is om lynx mee te maken. Een\n" +"waarde \"default\" zal uitgaan van een monochroom terminal, tenzij bij\n" +"het opstarten blijkt dat de terminal kleur aan kan, of als de `-color'\n" +"optie wordt opgegeven vanaf de commandoregel, of als de COLORTERM\n" +"omgevingsvariabele gezet is. Het standaard gedrag wordt gebruikt bij\n" +"anonieme accounts of als de \"option_save\" restrictie gezet is. Het\n" +"effect van de opgeslagen waarde kan worden tenietgedaan d.m.v. de\n" +"`-color' en `-nocolor' opties op de commandoregel. De modus van het\n" +"opstarten kan gewijzigd worden via de \"Toon kleur\" optie in het\n" +"'o'pties menu. Als de optie-instellingen worden opgeslagen, zullen de\n" +"\"on\" en \"off\" instellingen worden gezien als \"default\".\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Als vi_keys \"on\" is, dan zijn de normale VI toetsen in gebruik:\n" +" j = omlaag k = omhoog\n" +" h = links l = rechts\n" +"Deze toetsen zijn enkel de kleine letters.\n" +"De hoofdletters 'H', 'J' en 'K' zullen nog steeds help activeren,\n" +"springen naar snelkoppelingen (j-ump) of the toetsenindeling laten\n" +"zien (k-eymap display).\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Als emacs_keys \"on\" is dan zullen de normale EMACS toetsen:\n" +" ^N = omlaag (next-line) ^P = omhoog (previous-line)\n" +" ^B = links (backward-char) ^F = rechts (forward-char)\n" +"in gebruik zijn.\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles specificeert of binnen een map `verborgen' (punt) bestanden\n" +"en mappen getoond worden. Indien \"on\", zal dit gebeuren, slechts indien\n" +"aangezet in userdefs.h en/of lynx.cfg, en niet beperkt door een\n" +"commando-regel optie. Indien uitgezet wordt het ook onmogelijk gemaakt\n" +"om verborgen bestanden aan te maken vanuit Lynx.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups bepaalt of de `OPTION's in een `SELECT' block, dat geen\n" +"`MULTIPLE' attribuut heeft, getoond worden als een verticale lijst van\n" +"drukknoppen of via een popup menu. Merk op dat indien de `MULTIPLE'\n" +"attribuut aanwezig is in de `SELECT' begin-tag, Lynx altijd een\n" +"verticale lijst van aanvinkvelden voor de `OPTION's zal maken. Een\n" +"waarde \"on\" maakt popup menus de standaard, terwijl \"off\" voor\n" +"drukknoppen zorgt.\n" +"De standaard kan worden tenietgedaan d.m.v. de `-popup' commandoregel " +"optie.\n" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor bepaalt of de cursor 'verborgen' wordt rechts van (en,\n" +"indien mogelijk, onder in) het scherm, of om het links van de huidige\n" +"link in documenten te plaatsen, of op de huidige optie in popup\n" +"vensters. De cursor links van een link of optie plaatsen is handig\n" +"voor spraak of braille interfaces, en voor gevallen waarin de terminal\n" +"de geselecteerde link niet onderscheidt door fel oplichten of kleur.\n" +"Een waarde \"on\" zal de positionering links van de links of opties\n" +"zetten, en en waarde \"off\" probeert de cursor te 'verbergen'.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Als keypad_mode op \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gezet wordt, zullen de nummers\n" +"op uw numerieke eiland met Numlock aan als pijltjestoetsen functioneren:\n" +" 8 = Pijltje omhoog\n" +" 4 = Pijltje links 6 = Pijltje rechts\n" +" 2 = Pijltje omlaag\n" +"De corresponderende nummers op het linkerdeel van het toetsenbord zullen\n" +"ook als pijltjestoetsen functioneren, ongeacht de Numlock stand.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Als keypad_mode op \"LINKS_ARE_NUMBERED\" staat, zullen nummers\n" +"verschijnen naast elke link en nummers kunnen gebruikt worden om links\n" +"te selecteren.\n" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Als keypad_mode op \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gezet wordt,\n" +"zullen nummers verschijnen naast elke link en zichtbare\n" +"formulier-invoervelden. Nummers zullen gebruikt worden om links te\n" +"selecteren, of om de \"huidige link\" te verplaatsen naar een\n" +"formulier-invoerveld of -knop. Daarbij komt dat opties in een popup\n" +"menu ge�ndexeerd zijn, zodat de gebruiker een optienummer kan intypen\n" +"om een optie in een popup menu te selecteren, zelfs als de optie niet\n" +"op het scherm zichtbaar is. Referentielijsten en uitvoer van het\n" +"lijst commando nummeren ook formulier-invoervelden.\n" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"MERK OP: Sommige documenten met een gefixeerde opmaak kunnen er\n" +"verminkt uitzien als \"LINKS_ARE_NUMBERED\" of\n" +"\"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" is aangezet.\n" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" +"partial_thres specificeert het aantal regels dat Lynx zal downloaden\n" +"en opmaken voordat het scherm opnieuw getekend wordt met de `Partial\n" +"Display' methode. Zo zal Lynx bij partial_thres=2 elke twee regels\n" +"die hij opmaakt opnieuw tekenen. partial_thres=-1 heeft de hele\n" +"schermgrootte nodig.\n" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode specificeert de toetsaanslagen die gebruikt worden voor het " +"invoeren van tekenreeksen in prompten en formulieren. Als lineedit_mode " +"gezet wordt op \"Default Binding\" dan worden de volgende tekens gebruikt " +"voor verplaatsen en verwijderen:\n" +" Vorig Volgend return = Accepteer invoer\n" +" Verplaats teken: <- -> ^G = annuleer invoer\n" +" Verplaats woord: ^P ^N ^U = wis regel\n" +" Wis teken: ^H ^R ^A = ga naar begin van regel\n" +" Wis woord: ^B ^F ^E = ga naar einde van regel\n" +"\n" +"Huidige mogelijkheden voor lineedit_mode zijn:\n" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles specificeert de stijl van een map in DIRED_SUPPORT\n" +"(indien ge�mplementeerd). De standaard is \"MIXED_STYLE\", waarmee\n" +"bestanden en mappen samen worden gesorteerd. \"FILES_FIRST\" plaatst\n" +"bestanden eerst, \"DIRECTORIES_FIRST\" plaatst mappen eerst.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode specificeert het gebruikersniveau binnen Lynx. De standaard\n" +"is \"NOVICE\" waarbij twee extra regels met hulpteksten onder in het\n" +"scherm getoond worden, om de gebruiker de basis commando's in Lynx te\n" +"leren. Zet user_mode op \"INTERMEDIATE\" om de extra informatie uit te\n" +"schakelen. Gebruik \"ADVANCED\" om onder in het scherm de URL van de\n" +"geselecteerd link te zien.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies stelt de gebruiker in staat om, indien gewenst,\n" +"Lynx automatisch alle koekjes te laten accepteren. De standaard is\n" +"\"FALSE\", zodat voor elk koekje om bevestiging zal worden gevraagd.\n" +"Zet accept_all_cookies op \"TRUE\" om alle koekjes te accepteren.\n" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains en cookie_reject_domains zijn door komma's gescheiden " +"lijsten van domeinen voor welke Lynx automatisch alle koekjes " +"respectievelijk toelaat of weigert. Als een domein opgegeven wordt voor " +"beide opties zal verwerping het winnen van toelaten. De accept_all_cookies " +"parameter doet deze instellingen teniet.\n" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, en\n" +"cookie_query_invalid_domains zijn door komma's gescheiden lijsten\n" +"waarmee domeinen op verscheidene niveau's van geldigheid worden\n" +"gecontroleerd. Als een domein op `strict'e controle wordt gezet, moet\n" +"strict voldaan worden aan RFC2109. Een domein met 'loose' controle\n" +"zal toegestaan worden om koekjes met een ongeldige padnaam of\n" +"domein-attribuut te plaatsen. Alle domeinen zullen standaard de\n" +"gebruiker vragen (query) in geval van ongeldig pad of domein.\n" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"cookie_file specificeert het bestand waarin blijvende koekjes worden\n" +"opgeslagen. Standaard is dit ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Als run_all_execution_links op \"on\" wordt gezet zullen alle lokale " +"uitvoer-linksworden uitgevoerd als ze geselecteerd worden.\n" +"\n" +"LET OP - Dit is potentieel ERG gevaarlijk. Omdat u informatie kunt\n" +" bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n" +" bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n" +" de vorm van links geschreven kunnen worden. Deze kunnen\n" +" worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n" +" omzeilen. Deze optie moet enkel op \"on\" gezet worden als u\n" +" alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Als run_execution_links_on_local_files op \"on\" wordt gezet zullen alle " +"lokale uitvoer-links gevonden in LOKALE bestanden worden uitgevoerd als ze " +"geselecteerd worden. Dit verschilt van run_all_execution_links, daar " +"slechts bestanden die zich op het lokale systeem bevinden deze uitvoer " +"rechten krijgen.\n" +"\n" +"LET OP - Hier dreigt potentieel gevaar. Omdat u informatie kunt\n" +" bekijken die geschreven is door onbekende en niet vertrouwde\n" +" bronnen, bestaat er een mogelijkheid dat Trojaanse paarden in\n" +" de vorm van links geschreven kunnen worden. Deze kunnen\n" +" worden geschreven om bestanden te wissen of beveiligingen te\n" +" omzeilen. Deze optie moet enkel op \"on\" gezet worden als u\n" +" alleen maar informatie bekijkt uit een vertrouwde bron.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Als verbose_images \"on\" is, zal lynx de naam van het brobestand van de\n" +"afbeelding laten zien in plaats van [INLINE], [LINK] of [IMAGE].\n" +"Zie ook VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"De visited_links optie bepaalt hoe Lynx de informatie weergeeft op de\n" +"pagina met Bezochte Links.\n" diff --git a/po/no.po b/po/no.po deleted file mode 100644 index e8f57e59..00000000 --- a/po/no.po +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/no\n" -"Files: src/LYMain.c\n" - -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" -msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index a726ffd8..00000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/pl\n" -"Files: src/LYMain.c\n" - -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" -msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index bc745513..00000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/pt\n" -"Files: src/LYMain.c\n" - -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" -msgstr "%s Vers�o %s %s" - -#: src/LYMain.c:2504 -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "O copyright prendeu pela universidade de Kansas, de CERN, e de outros contribuinte.\n" - -#: src/LYMain.c:2506 -msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" -msgstr "Distribu�do sob a licen�a do general p�blico de GNU.\n" - -#: src/LYMain.c:2508 -msgid "" -"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" -"\n" -msgstr "" -"Veja http://lynx.browser.org / e a ajuda em linha para mais informa��o.\n" -"\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 98887532..7ed3c93e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,34 +1,5767 @@ -# This file is a placeholder; -# see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html - # Brazilian Portuguese translation of the "lynx" messages # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999. +# Ricardo Soares Guimar�es <ricardo@conectiva.com.br>, 1999. # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-25 07:12:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-30 09:47-03:00\n" -"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n" +"Last-Translator: Ricardo Soares Guimar�es <ricardo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LYMain.c:2554 -msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n" -msgstr "\nVers�o %s (%.*s)\n" +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Alerta!: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem Vindo" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Voc� tem certeza?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Realmente sair do Lynx?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Conex�o interrompida." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Transfer�ncia de dados interrompida." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Cancelado!!!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Cancelando!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Excelente!!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "Finalizado!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Requisi��o mal formada!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "pr�xima tela" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "AJUDA!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", ajuda em " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "Comandos: Use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair, '<-' voltar." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "espa�o para continuar, use as setas para mover,'?' ajuda, 'q' sair." + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- pressione a barra de espa�o para ir para a pr�xima p�gina --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "Caminho muito grande" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "" +"(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (%s para editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "" +"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar('x' para n�o salvar no cache)." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" +"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar(%s para n�o salvar no cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar, setas ou TAB para sair." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "" +"(Campo de e-mail) Digite o texto. Use <enter> para enviar, setas para sair." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" +"(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Campo n�o modific�vel. Use setas para cima ou para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Caixa de texto). Use seta para cima, para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Caixa de texto) Digite o texto.Seta para cima, para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "" +"(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" +"(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (%s para editor)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Caixa de texto n�o modific�vel. S setas para cima/baixo, ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "" +"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar('x' para n�o salvar no cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "" +"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar(%s para n�o salvar no cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Campo de formul�rio). Use <enter> para enviar, setas ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Campo de texto n�o modific�vel. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" +"(Campo de e-mail) Digite o texto. Use <enter> para enviar, setas para sair." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(Campo de e-mail) E-mail est� desabilitado, portanto voc� n�o pode enviar." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Campo de senha n�o modific�vel. Use setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Caixa de checagem) Use seta para a direita ou <enter> para marcar." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Caixa de checagem n�o modific�vel. Setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Bot�o de r�dio) Use seta para a direita ou <enter> para marcar." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "Bot�o de r�dio n�o modific�vel.Setas para cima/baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Enviar ('x' para n�o salvar) para" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "Enviar para" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" +"Bot�o de envio.Seta para a direita ou <enter> para enviar('x' para n�o " +"salvar)" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(Bot�o de envio) Use seta para a direita ou <enter> para enviar." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Bot�o de r�dio desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Enviar formul�rio de e-mail para " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "" +"(Bot�o de envio de email) Use seta para a direita ou <enter> para enviar." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(Bot�o de envio de email) E-mail desabilitado. Voc� n�o pode enviar emails " +"agora." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "" +"(Bot�o de limpar).Seta para a direita ou<enter> para voltar aos valores " +"padr�o" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"Bot�o de limpar desabilitado. Seta para cima ou para baixo ou TAB para sair." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Lista de op��es)Tecle enter, use as setas e enter novamente para selecionar." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Lista de op��es) Tecle enter, use as setas e enter novamente para " +"selecionar." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"Lista de op��es n�o modific�vel. Use enter ou setas para rever ou sair." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"Lista de op��es n�o modific�vel. Use enter ou setas para rever ou sair." + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Enviando formul�rio..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Limpando formul�rio..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Recarregando formul�rio. Qualquer entrada ser� perdida!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Atenc�o: Imposs�vel transformar dados do formulario em %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "(Link Normal) Use seta para a direita ou <enter> para ativar." + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "O recurso solicitado n�o est� dispon�vel neste momento." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Entre o comando para o Lynx:" + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "Procurando " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Recebendo %s" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Omitindo %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Usando %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Link Ilegal: %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Endere�o %s mal formado" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Imposs�vel acessar o arquivo WWW!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Este � um �ndice de busca, use %s para procurar." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Mais-- Este � um �ndice de busca. Use %s para procurar." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Voc� entrou um n�mero inv�lido de link." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "Vendo a fonte do documento.Pressione '\\' para voltar ao documento." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +"Setas para cima/baixo move.A direita segue um link; A esquerda para voltar.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +"H)Ajuda O)Op��es P)Imprimir G)Segue M)Principal Q)Sair /=procura " +"[delete]=Hist�rico \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +"O)Comandos H)Ajuda K)Teclas G)Segue P)Imprimir M)Principal o)op��es Q)Sair\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +"O)Outros comandos B)Volta E)Edita D)Copia ^R)Recarrega ^W)Tela procura doc:\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" +"O)Comandos|C)Coment�rio|<delete>Marca��es|V)Visualizar|A) " +"Adicionar|R)Remover\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr " Entre com o texto no campo digitando no teclado" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "%s apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "%s apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere" + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Formul�rio de envio de email mal-formado! Cancelado!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Aten��o! Codifica��o de endere�o de email alterado por ?" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "E-mail desabilitado!! Imposs�vel enviar." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Envio de formul�rio de email falhou!" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Envio de formul�rio de e-mail cancelado!!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Enviando dados do formul�rio..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Endere�o de e-mail n�o est� presente no campo de E-mail!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio para o campo de e-mail!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Voc� quer imcluir a mensagem original?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Voc� quer incluir o arquivo fonte?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Chamando o editor selecionado para editar o email." + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" +"Erro chamando o editor, cheque as configura��es de seu editor em op��es" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Envia este coment�rio?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Envia esta mensagem?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Enviando sua mensagem..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Enviando seu coment�rio..." + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Fora da �rea de texto: imposs�vel usar um editor externo." + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Fora da �rea de texto: imposs�vel usar um editor externo." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "arquivo: ACTION est� desabilitado!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "arquivo: URLs atrav�s de links est�o desabilitadas!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "Acesso aos arquivos ocultos est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "arquivo: URLs atrav�s de 'favoritos' est�o desabilitadas!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Esta URL em particular n�o permite entrada em documentos externos!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Pressione <enter> para voltar ao Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "Chamando subprocessos DCL. Use 'logout' para voltar ao Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Digite EXIT para voltar ao Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Chamando seu shell padr�o. Use 'exit' para voltar ao Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Chamadas est�o atualmente desabilitadas." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "O comando de 'd'ownload est� atualmente desabilitado." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Voc� n�o pode copiar um campo de entrada." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "O formul�rio tem uma a��o de envio de email. Imposs�vel copiar." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Voc� n�o pode copiar uma liga��o de e-mail." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Voc� n�o pode copiar cookies." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Voc� n�o pode copiar uma op��o de impress�o." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Voc� n�o pode copiar uma op��o de envio de arquivos." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Voc� n�o pode copiar uma op��o de permiss�o." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Esta URL em particular n�o pode ser copiada." + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Nada a fazer." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Tra�ador de rotas ligado!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Tra�ador de rotas desligado!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "Os links ser�o inclu�dos em todas as imagens! Recarregando..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Imagem padr�o de ponteiro restaurada! Recarregando..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"Pseudo nomes ser�o inclu�dos sem os nomes alternativos. Recarregando..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Campos sem um nome alternativo ser�o ignorados! Recarregando..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK est�o desativados. Atualizando..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "Modo Raw 8-bit ou CJK est�o ativados. Atualizando..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"Envia pedido de HEAD para D) Documento ou L) Link ou C) Cancela (d,l,c):" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Envia pedido de HEAD para D) Documento ou C) Cancela (d,c):" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Desculpe, o documento n�o � no formato de endere�o http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Desculpe, esta liga��o n�o � um endere�o http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Desculpe, a ACTION para este formul�rio est� desabilitada." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Desculpe, a ACTION para este formul�rio n�o � um endere�o http." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "N�o h� um endere�o http ou a��o de formul�rio!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Esta URL n�o tem uma a��o de formul�rio!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Esta URL n�o tem um dom�nio inicial!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Postagem de NEWS est� desabilitada!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Suporte a gerenciamento de arquivos est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Nenhum arquivo de pulo est� dispon�vel." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Siga para (use '?' para ajuda):" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Atalho URL de pulo est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "URL rand�mica est� sesabilitada! Use um atalho." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Nenhuma URL rand�mica foi usada ultimamente." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Insers�o de URL no Livro de Marca��es est� desabilitada neste momento." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Execu��o via Livro de Marca��es est� desabilitada." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Livro de Marca��es n�o est� definido. Use %s para ver as op��es." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio para convers�o X Mosaic" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "ERRO - Imposs�vel abrir arquivo de Livro de Marca��es." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Imposs�vel arir arquivo do Livro de Marca��es para apagar a liga��o." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de marca��o para apagar a liga��o." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Erro renomeando arquivo de marca��o." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Erro renomeando arquivo tempor�rio." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Imposs�vel copiar arquivo tempor�rio para apagar a liga��o." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Imposs�vel reabrir arquivo tempor�rio para dele��o de liga��o." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "Liga��o n�o � a �nica na linha do arquivo do Livro de Marca��es." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Dele��o do Livro de Marca��es falhou!" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" +"Endere�os do Livro de Marca��es n�o pode ser transversal (somente http URLs)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" +"Imposs�vel abrir Livro de Marca��es, use 'a' para salvar a liga��o primeiro." + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "N�o existem liga��es neste Livro de Marca��es." + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"D)Salvar documento ou L)Marque no Livro de Marca��es ou C)Cancela? (d,l,c):" + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "D) Salva documento no Livro de Marca��es ou C) Cancela> (d,c): " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L) Salva liga��o no Livro de Marca��es ou C) Cancela? (l,c):" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Formul�rios com fun��o de postar n�o podem ser marcados no Livro de " +"Marca��es." + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Imposs�vel salvar campos de formul�rio/liga��es" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Hist�rico, informa��es, menu e lista de arquivos n�o podem ser salvos no " +"Livro de Marca��es." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Voc� realmente quer apagar esta liga��o do seu Livro de Marca��es?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Endere�o mal formado." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" +"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o ligadas (Ignorando m�nimas)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" +"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o desligadas (N�o ignorando " +"nenhuma)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" +"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o ligadas (Ignorando as v�lidas)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" +"Mensagens do hist�rico de tratamento est�o desligadas (Incluindo as v�lidas)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Coment�rios m�nimos de tratamento est�o ativos e ligados!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" +"Coment�rios m�nimos de tratamento desligados. (Est�o em efeitos os v�lidos)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" +"Coment�rios m�nimos de tratamento ativos. (mas hist�rico est� ativado)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" +"Coment�rios m�nimos de tratamento desativados. (Hist�rico est� ativado)!" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Interpreta��o de aspas duplas ativada!" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Interpreta��o de aspas duplas desativada!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Agora usando formato TagSoup de tratamento de HTML. " + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Agora usando formato SortaSGML de tratamento de HTML!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Voc� ja est� no fim do documento." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Voc� ja est� no in�cio do documento." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Voc� est� na p�gina %d deste documento." + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "Liga��o n�mero %d j� esta ativada." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Voc� est� no primeiro documento." + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "N�o existem liga��es acima desta linha do documento." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "N�o existem liga��es abaixo desta linha do documento." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Tamanho m�ximo atingido! Apague uma parte do texto ou saia do campo." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Voc� n�o est� num bot�o de envio de formul�rio ou liga��o normal." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "Pelo menos um bot�o de r�dio deve estar marcado sempre!" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Voc� quer voltar ao documento inicial?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Use setas ou TAB para sair do campo." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Digite o texto. Use setas ou TAB para sair do campo." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Tag HTML desconhecida!! Sem a��o de formul�rio definida. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "** Tag HTML desconhecida ** Imposs�vel criar janela de pop-up!" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Imposs�vel criar janela pop-up!" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Ir para URL rand�mica est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Ir para n�o-http URL est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"cso:\" URLs" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"file:\" URLs" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"finger:\" URLs" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"ftp:\" URLs" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"gopher:\" URLs" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"http:\" URLs" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"https:\" URLs" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"lynxcgi:\" URLs" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"lynxexec:\" URLs" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"lynxprog:\" URLs" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"mailto:\" URLs" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"news:\" URLs" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"nntp:\" URLs" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"rlogin:\" URLs" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"snews:\" URLs" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"telnet:\" URLs" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"tn3270:\" URLs" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "Voc� n�o pode ir para \"wais:\" URLs" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Voc� n�o pode ir para esta URL em particular." + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL para ir:" + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Edite a URL que ser� apresentada:" + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Edite a URL que foi escolhida anteriormente:" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Edite a URL que foi apresentada anteriormente:" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "O documento corrente tem uma a��o de postagem" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Edite este documento de URL:" + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Edite o link corrente:" + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Voc� n�o pode editar Gerenciadores de arquivos de URLs" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Digite uma pesquisa de banco de dados:" + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Digite uma pesquisa de 'onde est�':" + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Edite a pesquisa atual:" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Edite a pesquisa anterior:" + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Edite uma pesquisa anterior:" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Use Control-R para reenviar a pesquisa atual." + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Edite o atalho atual:" + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Edite o atalho anterior:" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Edite um atalho anterior:" + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tecla '%c' n�o est� mapeada para abrir um arquivo!" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "N�o foi poss�vel localizar um arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "N�o foi possivel abrir um arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Erro lendo arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Estouro de mem�ria, lendo arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Estouro de mem�ria, lento tabela de atalhos!" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Sem arquivo indexador dispon�vel." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Voc� quer realmente ir para o menu principal?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Voc� ja esta na tela inicial!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "�rea n�o passivel de busca - pressione '/' para procurar no documento." + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" +"Nenhum dono definido para este arquivo, voc� n�o pode enviar um coment�rio" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Nehum dono est� definido. Uso %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Voc� quer que envio um coment�rio?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Email est� desabilitado, portanto voc� n�o pode enviar um coment�rio" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Comando 'e' Edite est� atualmente desabilitado." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Suporte externo est� desabilitado." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Erro de sistema - Falha ao receber estado." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Nenhum editor foi definido" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Comando 'p' Imprimir est� atualmente desabilitado." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "O documento n�o tem uma barra de links ou Faixa." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Imposs�vel abrir um arquivo transversal." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Imposs�vel abrir o arquivo transversal encontrado." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Imposs�vel de abrir um arquivo rejeitado." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Imposs�vel de abrir o log de erros transversal" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRANSMISS�O TRANSVERSAL FOI INTERROMPIDA." + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "Segue liga��o (ou vai para a pagina de liga��es) n�mero:" + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Seleciona a op��o (ou p�gina) n�mero:" + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Op��o n�mero %d ja est� ativa." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Voc� ja est� no fim desta op�ao." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Voc� ja esta no come�o desta lista de op��es." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Voc� ja est� na p�gina %d desta lista de op��es." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Voc� entrou com um n�mero inv�lido de op��o." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Tag errada no HTML!! Use -trace para diagnosticar. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Informe o nome do arquivo a salvar" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Imposs�vel salvar dados no arquivo -- por favor, rode WWW localmente. " + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de sa�da! Cancelando!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Executar est� desabilitado!" + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" +"Executar n�o dispon�vel para este arquivo.Veja o menu de Optins (use %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Capacidade de execu��o n�o est� compilada nesta vers�o." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Este arquivo n�o pode ser mostrado neste terminal." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" +"Este arquivo n�o pode ser mostrado neste terminal: D) Copia ou C) Cancela" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) Copia ou C) Cancela" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Cancelando arquivo." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Recebendo arquivo, AGUARDE!" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Entre com um nome para o arquivo:" + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Edite o nome anterior:" + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Edite um arquivo anterior:" + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Entre com um novo nome:" + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Nome do arquivo n�o pode come�ar com um ponto." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Arquivo existente. Criar nova vers�o?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Arquivo existente. Sobreescrever?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Imposs�vel gravar no arquivo" + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "ERRO! - comando de c�pia est� mal configurado." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Imposs�vel copiar arquivo." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Lendo diret�rio..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Criando lista de diret�rios..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Imposs�vel editar o arquivo '%s'." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "N�o foi poss�vel acessar o documento!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Imposs�vel acessar o arquivo." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Imposs�vel acessar diret�rio." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "Imposs�vel ler dados." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx n�o pode atualmente editar um arquivo WWW remoto." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Este campo n�o pode ser editado por um editor externo." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "Dom�nio inv�lido" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Operadores insuficientes:" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Voc� n�o est� autorizado a editar este arquivo." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "T�tulo: " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "Assunto: " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "Nome do Usu�rio: " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Nome do usu�rio e senha s�o requeridos!!!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Senha requerida!!!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Limpar todas as informa��es de autoriza��o desta se��o?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Informa��es de autoriza��o foram apagadas." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Falha na autoriza��o. Repetir?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Suporte a CGI foi desabilitado pelo administrador." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Capacidades do LynxCGI n�o foram compiladas com esta vers�o." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Desculpe, n�o h� protocolos dispon�veis para converter %s em %s." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Impos�vel preparar conec��o." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Imposs�vel criar conec��o" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Liga��o rejeitada por m� forma��o da requisi��o." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Liga��o rejeitada devido ao caracter '%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Liga��o rejeitada devido ao caminho relativo errado ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Liga��o rejeitada devido a localiza��o ou caminho." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Acesso ao Mail est� desabilitado!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Somente arquivos e servidores no host local podem ser acessados." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Acesso telnet est� desabilitado!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Especifica��es de porta telnet est�o desabilitadas." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Acesso aos NEWS USENET est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Acesso Rlogin est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Acesso FTP est� desabilitado!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "N�o existem refer�ncias a partir documento." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Existem somente liga��es ocultas a partir deste documento." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Imposs�vel abrir linha de comando." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Postagem de NEWS cancelada!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Chamando seu editor preferido para editar mensagens de NEWS." + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Postar esta mensagem?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Acrescentar '%s'?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Postando aos newsgroup(s)..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Voc� tem emails n�o lidos ainda. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Voc� recebeu emails. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Voc� recebeu novos emails. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Inser��o de arquivo cancelada!!!" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Estouro de mem�ria, lendo arquivo de salto!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo para descompress�o!" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "Arquivo inexistente." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Arquivo n�o existe - Repita ou cancele:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "Arquivo n�o pode ser lido." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Arquivo n�o pode ser lido. Repita ou cancele:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Nada a acrescentar - arquivo tem tamanho 0" + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Salvamento de requisi��o cancelado!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Requisi��o de e-mail cancelada!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" +"Visualizando aquivo quebrado. Voc� tem certeza de que quer enviar este email?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor aguarde...." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Enviando email. Por favor aguarde..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "ERRO - Imposs�vel enviar arquivo..." + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Arquivo cont�m %d p�ginas. Voc� quer mesmo imprimir?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Impress�o da requisi��o foi cancelada!!!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Pressione <enter> para continuar:" + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Pressione <enter> para terminar:" + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "O arquivo tem %d p�ginas. Tem certeza de que quer imprimir?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "" +"Confira se sua impressora est� on-line. Pressione <enter> para iniciar:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "ERRO - Imposs�vel alocar espa�o para o arquivo!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Imposs�vel criar arquivo tempor�rio." + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de op��es da inpressora." + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Imprimindo. Por favor aguarde..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Por favor, entre com um endere�o v�lido de email:" + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "ERRO! - A impressora est� mal configurada!!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Imagem mapeada atrav�s da esposta do comando POST n�o est� dispon�vel!" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Requisi��o da imagem mapeada foi perdida!" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "O mapeador de imagens n�o p�de ser acessado!!" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "N�o h� programa mapeador de imagem dispon�vel!" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "O mapeador de imagens n�o est� dispon�vel!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"O comprimento da tela deve ter pelo menos 24 linhas para o menu de op��es." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"O comprimento da tela deve ter pelo menos 23 linhas para o menu de op��es." + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"O comprimento da tela deve ter pelo menos 22 linhas para o menu de op�oes." + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Esta op��o requere o modo de usu�rio avan�ado." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "Comando:" + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr " Vers�o " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr " primeiro." + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr ", solicitando..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "Permiss�o para " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "Selecione " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "maiuscula" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr "da linha de op��o." + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " para salvar," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " para " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " para voltar ao Lynx" + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Aceitar mudan�as" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Limpar altera��es" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Setas a esquerda cancelam as mudan�as" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Grava as op��es no disco" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tecle ENTER para aceitar os dados fornecidos" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" +"Tecle ENTER para aceitar os dados.Delete para chamar os valores padr�o." + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Valor aceito!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valor aceito! - Aten��o: O Lynx est� configurado para XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Valor aceito! - Aten��o: O Lynx n�o est� configurado para XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Voc� n�o tem permiss�o para alterar o editor a ser usado!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Falha ao setar a vari�vel DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Falha ao apagar a vari�vel DISPLAY" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Voc� n�o tem permiss�o para alterar o Livro de Marca��es!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "O terminal n�o suporta cores." + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Seu terminal '%s' n�o suporta cores." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Acesso aos arquivos ocultos est� desabilitado!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Voc� n�o tem permiss�o para alterar esta configura��o." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Salvando op��es..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Op��es salvas." + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Imposs�vel salvar op��es!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' para voltar ao Lynx " + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' para salvar, ou 'r' para voltar ao Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Qualquer tecla para alterar, ENTER para submeter." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Erro descomprimindo arquivo tempor�rio!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Esquema de URL n�o suportado!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Dados n�o suportados. Use SHOWINFO por agora." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Limite de 10 redirecionamentos atingido." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Recebido um redirecionamento ilegal do servidor." + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "" +"O servidor perguntou sobre redirecionar o formul�rio postado de %d para" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P) Procede, G) Copia, ou C) Cancela" + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P) Procede, C) Cancela" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" +"Redirecionamento de Postagem. P)Procede, U)Ver a URL, G)Copia ou C)Cancela" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" +"Redirecinamento de comando de Postagem. P) Procede, U) Ver URL ou C) Cancela" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Documento com formul�rio de postagem. Reenviar?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Reenviar formul�rio postado para %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Documento com lista de dados para postagem. Re-ler %s ? " + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" +"Documento de uma a��o de postagem. Cabe�alho n�o compreendido. Continua?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "A��o de postagem de formul�rio. Cabe�alho n�o compreendido. Continua?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Continua sem um usu�rio e senha?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Proseguir (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Imposs�vel postar neste servidor." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "" +"Comando de postagem n�o suportado por esta URL - ignorando dados de postagem!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Apagando dados de postagem..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Documento n�o ser� atualizado!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Localiza��o:" + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' n�o encontrado!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Arquivo padr�o do Livro de Marca��es" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Tela muito pequena, (8x35 m�nimo)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Selecione destino ou ^G para cancelar:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Selecione submarca, '=' para menu, ou ^G para cancelar:" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L) Reproduzir liga��o nesta marca��o ou C) Cancela? (l,c):" + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Suporte a multiplos livros de marca��o n�o est� dispon�vel." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "Selecione Livro de Marca��o (sele��o %d de %d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Selecione Livro de Marca��o" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Editando Descri��o e Localiza��o do Livro de Marca��es (%d de 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Editando Descri��o e Localiza��o" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "Letra: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Use o diret�rio de seu login na sintaxe do interpretador de comando." + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Use o caminho de seu diret�rio padr�o!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" +"Limite de liga��es atingido! Use uma p�gina menor ou rolagem de tela dupla." + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "M�ximo do hist�rico atingido. O documento n�o foi acrescentado." + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "N�o h� liga��es visitadas antes desta dispon�veis!" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Mem�ria no limite. Programa abortado!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Mem�ria no limite. Abortando..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Gerenciador de Diret�rios/Arquivos n�o dispon�vel" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF na tag BASE n�o � uma URL absoluta." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "Liga��o da URL n�o tem endere�o absoluto." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "N�o h� um endere�o absoluto de atualiza��o definido." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Voc� est� enviando uma mensagem para:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Voc� est� enviando um coment�rio para:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" com c�pia para:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" com c�pias para:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G para Cancelar se voc� n�o quer enviar a mensagem.\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Por favor, entre com seu nome, ou deixe em branco para enviar an�nimo\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Por favor, entre com o endere�o de email ou outro qualquer.\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " quer contactar voc�, se voc� desejar responder.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, entre com uma linha de assunto.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Entre com o endere�o de email para enviar uma c�pia da mensagem.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Deixe em branco se n�o deseja enviar uma c�pia deste email)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Por favor, examine o corpo da mensagem:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Pressione ENTER para continuar:" + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Pressione ENTER para limpar:" + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr "Use Control-U para apagar o valor padr�o.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Por favor entre com sua mensagem abaixo." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Quando voc� terminar, pressione enter e aguarde alguns instantes." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" numa linha em pressione enter novamente." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Permite? (Y Sim/N N�o/A Sempre/V Nunca)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Aceita cookie inv�lido do dom�nio %s para '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Aceita cookie de caminho mal definido '%s' com prefixo de '%s'?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Aceitando este cookie." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Rejeitando este cookie." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "O arquivo Jar do cookie est� vazio." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Ativa liga��o para pegar os cookies de todo o dom�nio," + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "ou para alterar a permiss�o de cookies do dom�nio" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookies nunca ser�o aceitos.)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookies est�o sendo aceitos.)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Pergunta antes de aceitar cookies.)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Cookies permanentes.)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Sem t�tulo.)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Sem nome.)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Sem valor.)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "Vazio" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Fim da se��o.)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Delete este cookie?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "O cookie foi destruido!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Apaga este dom�nio vazio?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "O dom�nio foi destruido!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)Deleta cookie, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)Deleta dominio, acerta para A)Sempre/P)Perguntar/V)Nunca ou C) Cancela?" + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Todos os cookies deste dom�nio foram destru�dos!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "'Sempre' aceitar do dom�nio '%s'." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "'Nunca' aceitar do dom�nio '%s'." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "'Perguntar' antes de aceitar de '%s'." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Deleta todos os cookies deste dom�nio?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Todos os cookies no arquivo Jar foram destruidos!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Porta 19 n�o permitida em URLs." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Porta 25 nao permitida em URLs." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Porta %lu nao permitida em URLs." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL tem uma porta inv�lida." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Origens dos elementos HTML excederam o limite." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Refer�ncia parcial inv�lida! Ignorando alguns pontos." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Falha ao localizar arquivo de log. Localiza��o desligada!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Registro de depura��o de rotas do Lynx" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "N�o foi aberta uma se��o de tra�agem de log." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "A quantidade m�xima de arquivos tempor�rios foi atingida." + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" +"O tamanho do buffer excedeu o tramanho do campo do formul�rio. Cortando o " +"fim." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Aba modificada combinada com o cabe�alho do campo de formulario." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "Diret�rio" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Leitor de diret�rios n�o dispon�vel." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Acesso seletivo est� habilitado para este diret�rio" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Formatador multiplo: Leitura de diret�rio falhou." + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Este diret�rio n�o pode ser lido." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Imposs�vel acessar arquivo requisitado." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "N�o foi encontrado processo de representa��o para transmiss�o." + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo para descompress�o!" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Arquivos:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Subdiret�rios:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " diret�rio" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "Segue para " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Diret�rio corrente � " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "Sem resposta do servidor!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO index" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este � um campo de procura de um banco de dados CSO.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Resultados da busca no CSO" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Busca falhou em %s\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pressione 's' e entre com os dados para busca.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este � um indexador de busca Gopher.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "Indexador Gopher" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menu Gopher" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr "Resultados da Busca" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Enviando requisi��o CSO/PH." + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Enviando requisi��o Gopher." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "requisi��o CSO/PH enviada; esperando pela resposta." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "requisi��o Gopher enviada; esperando pela resposta." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, entre com os dados para busca.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Os dados que voc� escolheu para busca ir�o fazer uma busca em" -#: src/LYMain.c:2570 -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "Copyrights mantidos pela University of Kansas, CERN, e outros colaboradores.\n" +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " nome personificado na base de dados.\n" -#: src/LYMain.c:2572 +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Conec��o fechada???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo tempor�rio para postagem de NEWS" + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Este cliente n�o cont�m suporte para postar NEWS com SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Estilo %d '%s' SGML:%s. Fonte %s %.1f pontos.\n" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "Recortes: primeiro:%.0f outros=%.0f, altura=%.1f Desc.=%.1f\n" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "Alinhamento=%d, %d tabs. (%.0f antes, %.0f depois)\n" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "Aba tipo=%d a %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Imposs�vel continuar sem um usu�rio e senha." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Imposs�vel repetir sem autoriza��o! Contate o WebMaster." + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Imposs�vel repetir sem uma autoriza��o de proxy. Contate o WebMaster." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Repetindo com informa��es de autoriza��o para o proxy." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Mensagem de retorno muito grande." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Entre com a requisi��o de WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Repetindo com requisi��o HTTPO." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Transferidos %s bytes." + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Transfer�ncia completada" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Erro processando linha %d de %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "Pagina de endere�os" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Arquivo do Livro de Marca��es" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Defini��es de configura��o" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Cookie Jar" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Mapa de teclado corrente" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Op��es de gerenciamento de arquivos" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "Op��es de c�pia" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "P�gina de hist�rico" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "Listas" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informa��es do Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Livro de amrca��es convertido do Mosaic" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu de Op��es" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Op��es de permiss�o de arquivos" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Op��es de imporess�o" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informa��es sobre este documento" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Sua linha de mensagens de estado atual" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Op��es de Envio" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "P�gina de liga��es visitadas" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "Veja mais" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "seu" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "para op��es de execu��o" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "Op��es de tempo de compila��o" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "ultimo apresentado" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "vers�o em desenvolvimento" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "vers�o em desenvolvimento" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"Os dados apresentados s�o derivados dos processos de " +"configura��o/compila��o\n" +"autom�tica desta c�pia do Lynx. Quando reportar um BUG, por favor inclua " +"uma\n" +"c�pia desta p�gina." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"Os dados apresentados usaram uma configura��o autom�tica de defini��o de\n" +"compila��o quando esta c�pia do Lynx foi criada." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +"C) Criar D) Copiar E) Editar F) Menu inteiro M) Alterar R) Remover T) Tag U) " +"Enviar arquivo \n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Falha obtendo o estado atual desta liga��o!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" +"Acesso a URLs especiais s� v�lidas pelo menu de permiss�es de arquivos." + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Suporte externo est� desabilitado." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Usu�rio de '%s' em %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" +"Este programa n�o est� preparado para compor autoriza��o proxy neste esquema." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" +"Este programa n�o est� preparado para compor autoriza��es neste esquema." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Cabe�alho inv�lido '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Autoriza��o de proxy requerida -- repetindo" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "Acesso sem autoriza��o n�o permitido -- repetindo" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "Acesso n�o permitido pelo regulamento." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Documento com a��o de postagem n�o encontrado no cache. Reenviar?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Leitura incompleta" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: Socket ou numero de arquivos retornado pela rotina � " +"obsoleto!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" +"HTAccess:Erro interno.Por favor envie email informando para " +"lynx_dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "HTAccess: Retorno de estado foi: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "N�o foi poss�vel acessar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Imposs�vel acessar documento." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Entre senha para usu�rio %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Imposs�vel contactar servidor de FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "fechado o socket principal." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "socket para socket principal" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Liga��o simb�lica" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Recebendo lista de diret�rios do FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Transferidos %d bytes (%5d)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "conectado para dados" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Recebendo arquivo de FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "N�o foi poss�vel conec��o pelo finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "N�o foi poss�vel ler dados. (sem site definido na URL)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Porta inv�lida. - Ser� usada somente a porta 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "N�o foi poss�vel acessar o servidor pelo finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Sem resposta do comando finger pelo servidor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Usu�rio para o servidor NEWS '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "Troca o usu�rio?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "Usu�rio:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Senha para o servidor NEWS '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "Troca senha?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Sem combina��es para: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem objetos neste grupo.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem objetos nesta faixa.\n" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, Objetos %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Primeiros objetos" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Existem cerca de %s atualmente dispon�veis em %s, Como segue:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "Todos os objetos dispon�veis em " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "Pr�ximos objetos" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "Envoar pata " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Este programa n�o cont�m suporte para SNEWS URLs." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Sem destino para texto prim�rio!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Conectando ao servidor NEWS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "N�o foi poss�vel acessar %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "N�o foi poss�vel ler not�cias. Sservidor NEWS %.20s respondeu: %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "N�o foi poss�vel ler not�cias. Sservidor NEWS respondeu: %s" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "Lendo lista de grupos de NEWS dispon�veis." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "Lendo lista de objetos no grupo de NEWS." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "Lendo objetos de NEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Comprimento do endere�o parece estar errado" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Comprimento do endere�o parece estar errado" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Imposs;ivel localizar servidor remoto %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Servidor inv�lido %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Conectando com %s em %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "Falha na conec��o do socket." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "N�o foi poss�vel criar conec��o." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Conec��o falhou apos 180,000 tentativas." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Imposs�vel restaurar socket para blocagem." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "Leitura do socket falhou ap�s 180,000 tentativas." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Este programa n�o suporta URLs com HTTPS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Imposs�vel conectar ao servidor remoto." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Enviando requisi��o HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Erro inesperado de grava��o na rede; conec��o abortada." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "Enviada requisi��o HTTP; aguardando resposta." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Erro inesperado de leitura na rede; conec��o abortada." + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Recebido informa��o de estado n�o solicitada." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Estouro de requisi��o. Limpando pedido." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Recebida resposta de valor 304." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Redirecionamento de postagem requer autoriza��o do usu�rio." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" +"H� uma a��o de postagem.Tratando redirecionamento permanente como " +"tempor�rio.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "Repetindo com informa��es de autoriza��o de acesso." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Mostra o corpo da mensagem 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Mostra o corpo da mensagem 407?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Resposta desconhecida de estado do servidor!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "se��o remota %s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "N�o foi poss�vel conectar ao servidor de WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "N�o foi poss�vel conectar ao servidor de WAIS para leitura." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "O c�digo de diagn�stido � " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "Arquivo de indexa��o " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " cont�m os segintes %d �tens %s relativos a\"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "A primeira figura ap�s qualquer entrada est� em posi��o relativa, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "o(a) segundo(a) � i n�mero de linhas no �tem." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (Nome incorreto de arquivo)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr " (mau id de documento)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "Campo de cabe�alho curto, n�o � poss�vel mostrar)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Campo de cabe�alho longo, n�o � poss�vel mostrar.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Registro de texto\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Registro de cabe�alho. N�o � poss�vel apresentar.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Registro de c�digo, n�o � poss�vel apresentar\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Erro de sintaxe na URL WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS Index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Index WAIS:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Esta � uma liga��o para procurar o(a)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " Index do WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Entre com 's' para procura e especifique as palavras de busca.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (em " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "Procura WAIS de \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\" em: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Requisi��o muito grande." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Procurando no banco de dados WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Procura interrompida." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Imposs�vel converter formado do documento WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Requisi��o muito grande." + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Procurando documento WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "N�o foi retornado texto algum!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr "N�O ENTREGAR no arquivo de fonte;" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr "Arquivo de fonte do WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " descri��o" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "Acesso de liga��es" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "Acesso direto" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ou via servidor de proxy, se definido)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Mem�ria exaurida, apresenta��o interrompida!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Mem�ria exaurida, sr� interrompida a transfer�ncia!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "*** MEM�RIA EXAURIDA ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "Campo ou ligac�o desconhecidos." + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "Campo de entrada de texto" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "Campo de entrada de senha" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "Caixa de checagem" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "Bot�o de r�dio" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "Bot�o de envio" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "Bot�o de limpar" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "Menu de pop-up" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "Campo de formul�rio escondido" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "�rea de entrada de texto" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "Faixa de entrada de texto" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "Campo de entrada de arquivo" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "Campo de envio de texto" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "Bot�o de imagem de envio de formul�rio" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "Campo de 'chave'" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "Campo desconhecido" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Enviando %s" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Lido %s de %s dos dados." + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Lido %s dos dados" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sec." + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", ETA %ld sec." + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Pressione 'z' para abortar)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "n�o" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Descri��o:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr " (vazio)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "Caminho:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Documento cont�m somente liga��es ocultas. Use 'l' para listar." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Este arquivo � uma representa��o HTML do Livro de marca��es do\n" +" Mosaic. Liga��es antigas ou inv�lidas podem ser removidas usando\n" +" o comando de remover marca��o 'R'. Este comando pode ser sido \n" +" alterado pelo administrador do sistema." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Liga��es antigas ou inv�lidas podem ser removidas usando\n" +" o comando de remover marca��o 'R'. Este comando pode ser sido \n" +" alterado pelo administrador do sistema." + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Este arquivo tamb�m pode ser editado por um editor normal de texto " +"para\n" +" apagar as liga��es antigas ou inv�lidas, ou para alterar sua ordem.<" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Nota: Se voc� editar este arquivo manualmente, voc� n�o deve\n" +" mudar o formato das linhas ou inserir alguma TAG HTML.\n" +" Tenha certeza de que cada liga��o est� salva como uma linha simples." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Imposs�vel acessar script CGI" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Conselho �til" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Um excelente servidor de HTTP para VMS est� dispin�vel via" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "esta liga��o" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Prov� o estado do suporte a scripts CGI\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Saindo via interrup��o:" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(do Cookie Jar)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(De uma se��o anterior)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Data m�xima de aquisi��o:" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr "(interno)" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Inicializa��o do terminal falhou - Terminal de tipo desconhecido?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Voc� deve usar um terminal vt100, 200, etc... com este programa." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "O tipo do seu terminal � desconhecido!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Entre com o tipo do terminal:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINAL EST� CONFIGURADO PARA" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Um erro fatal ocorreu em %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, notifique o administrador do sistema para confirmar o nug, e se\n" +"for confirmado, para notificar a lista lynx-dev. Reportes de bug devem ter\n" +"uma descri��o concisa do comando e/ou URL que causou o problema, o sistema\n" +"operacional e sua vers�o, a implementa��o TCPIP, o 'TRACEBACK' se puder ser\n" +"capturado, e qualquer outra informa��o relevante.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Liga�ao copiada:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Sugest�o de nome do arquivo:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Op��es padr�o de c�pia:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "Op��es de c�pia" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Salva no disco" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Salvar para o disco est� desabilitado." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "Adi��es locais:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "N�o foi informado nome" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "Voc� selecionou:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(sem endere�o)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr "(interno)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (foi interno)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (Do hist�rico)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" +"Voc� visitou (POSTs, Livro de marca��es, menu e listas de arquivos " +"excluidos):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ponto inv�lido detectado." + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "Ponteiro:" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "Arquivo:" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "Numero de Linha(s):" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Vazamento de mem�ria detectado." + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "Cont�m:" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Tamanho em bytes:" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "realocado:" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Total de mem�ria gasta nesta execu��o:" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "Refer�ncias em " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "este documento:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Liga��es vis�veis:" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Liga��es escondidas:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "Refer�ncias" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Liga��es vis�veis" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Imposs�vel pegar estado de '%s'." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "O �tem selecionado n�o � um diret�rio ou arquivo! Requisi��o ignorada." + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "move %s para %s" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "J� existe um diret�rio com este nome! Requisi��o ignorada." + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "J� existe um arquivo com este nome! Requisi��o ignorada." + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "O nome especificado j� est� em uso! Requisi��o ignorada." + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "Destino tem um dono difwerente! Requisi��o impedida." + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "Destino n�o � um diret�rio v�lido! Requisi��o impedida." + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Remove todos os diret�rios e arquivos marcados" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "remove %s" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Entre com novo local para itens marcados:" + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "Caminho muito grande" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "Fonte e destino s�o o mesmo local - requisi��o impedida!" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Entre com o novo nome para o diret�rio:" + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Entre com o novo nome do arquivo:" + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Caractere inv�lido \"/\" encontrado! requisi��o ignorada." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Entre com novo local para o diret�rio:" + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Entre com novo local para o arquivo:" + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Falha inexperada - Imposs�vel encontrar caminho \"/\"" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "Fonte e destino s�o o mesmo local! Requisi��o ignorada!" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "Modifica nome, local, ou permiss�o (n,l,p):" + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "Modifica nome ou local (n,l):" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Esta propriedade n�o foi implementada ainda!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Entre com o nome do arquivo a ser criado:" + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Redirecionamento ilegal \"//\" encontrado! Requisi��o ignorada." + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "criar %s" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Entre com o nome para o novo diret�rio:" + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Criar 'f' arquivo ou 'd' diret�rio (f ou d):" + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "Remove '%s' e todos que ele cont�m:" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "Remove diret�rio e sub-diret�rios:" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Remove arquivo '%s':" + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "Remove arquivo:" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Remove uma liga��o simb�lcia '%s':" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Remove liga��o simb�lica:" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Desculpe, n�o sei como permitir arquivos n�o-UNIX ainda." + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de op��es de permiss�o" + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Especifique as permiss�es abaixo:" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "Outros:" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "forma como permitir" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Formato de modo inv�lido" + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Formato da sintaxe inv�lido." + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "Ponteiro de URL vazio" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Aten��o! UUDecodifica��o ficar� no diret�rio onde voc� chamou o Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Executando %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "Executando comando de sistema. Isto pode demorar um pouco." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de menu de gerenciamento de arquivos." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Diret�rio corrente:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "Sele��o corrente:" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Nada foi selecionado." + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "item marcado:" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "itens marcados:" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Nome de arquivo inv�lido. Requisi��o ignorada." + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "O item selecionado n�o � um diret�rio. Requisi��o ignorada." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Instala��o no diret�rio selecionado n�o � possivel." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "S� um momento..." + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Lendo diret�rio..." + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "Instala��o completa." + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "URL tempor�rio ou lista podem estar muito longas." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Imposs�vel executar %s em raz�o de falha do sistema!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "Falha poss�vel em %s devido a falha do sistema!" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "Enviando" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "A liga��o %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "chamado(a) \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "no arquivo \"%s\" chamado \"%s\" \n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "foi requisitado mas n�o est� dispon�vel." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "Embora voc� possa querer saber." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Esta mensagem foi gerada automaticamente por" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "N�o foi encontrado o Winsock, desculpe." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "Voc� deve definir uma �rea TMP ou TEMP v�lida!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " diret�rio" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Arquivo %s de configura��o n�o est� dispon�vel.\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"N�o foi declarada uma cole��o de caracteres Lynx.\n" +" \n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Editor de mapas Lynx n�o foi declarado.\n" +" \n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Arquivo Lynx %s n�o est� dispon�vel.\n" +" \n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "O estado dos cookies permanentes ser� alterado na pr�xima se��o." + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s Vers�o %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Criado em %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"Copyrights mantidos pela University of Kansas, CERN, e outros " +"colaboradores.\n" + +#: src/LYMain.c:2943 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" msgstr "Distribuido pela GNU General Public License.\n" -#: src/LYMain.c:2574 -msgid "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n\n" -msgstr "Veja http://lynx.browser.org/ e o help on-line para mais informa��es.\n\n" +#: src/LYMain.c:2945 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Veja http://lynx.browser.org/ e o help on-line para mais informa��es.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "USO: %s [op��es] [arquivo]\n" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "Op��es s�o:\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Op��o inv�lida: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "Uma URL especificada pelo usu�rio" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "multipart/form-data n�o � suportado ainda! Imposs�vel enviar." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "Tela de Ajuda" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "Indexador de sistema" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Entrada na tela principal" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "O mapa de caracteres deve ser explicito no documento, desculpe..." + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " para " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Imposs�vel acessar diret�rio." + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Reinterpretando documento pelas op��es atuais..." + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Erro fatal - n�o foi poss�vel abrir arquivo %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr " index" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: N�o foi poss�vel acessar o arquivo principal" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "lynx: Arquivo inicial n�o pode ser encontrado ou n�o � texto/HTML" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr " Saindo..." + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Voc� estar� postando para:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Por favor forne�a seu endere�o de email para o cabe�alho\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Por favor forne�a ou edite o Assunto:\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Por favor forne�a ou edite a Empresa:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Por favor, entre com sua mensagem abaixo." + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Mensagem n�o tem texto original!" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "rever/editar B) Livro de Marca��es" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B) Livro de Marca��es:" + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "Prefer�ncias pessoais" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "Modo usu�rio" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Modo Keypad" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Teclas Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "Teclas VI" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Mostra mapa de caracteres" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "Mostra mapa de caracteres" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "Assumindo mapa de caracteres do documento" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "Modo CJK" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "Raw 8-bit" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "Visual X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "Mostra cor" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostra cursor" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Pop-ups para os campos selecionados" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "Erro recuperando HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "Mostra imagens" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "Imagens explicitadas" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Cabe�alhos tranferidos ao servidor remoto" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Endere�o pessoal de email" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "Prefer�ncias de mapa de caracteres do documento" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "Prefer�ncia de linguagem do documento." + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Cabe�alho de Agente de Usu�rio" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Crit�rios de organiza��o do FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Crit�rios de organiza��es dos diret�rios locais" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "Monstre arquivos de pontos" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "Liga��es de execu��o" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Transfer�ncia completada" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multiplos Livros de Marca��es" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Rever/editar arquivos de Livro de Marca��es" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "Ir para menu de multiplos livros de marca��es" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Arquivo de Livro de marca��es" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "P�gina de liga��es visitadas" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Leitura incompleta.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "Documento:" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "N�mero de Linhas:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "N�mero de p�ginas:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "p�ginas" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "p�gina" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(aproximadamente)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Algumas fun��es de impress�o foram desabilitadas!" +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "Op��es padr�o de impress�o:" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "Op��es de impress�o:" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Salva para um arquivo local" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "Salvar para disco desabilitado" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "Enviar arquivo por email" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Mostra na tela" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Imprime numa impressora atachada num terminal vt100." + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Erro de sintaxe analizando cores no arquivo de configura��o:\n" +"A linha deve ser formada desta vorma:\n" +"COR:INTEIRO:FRENTE:FUNDO\n" +"\n" +"Onde FRENTE e FUNDO devem ser um destes:\n" +"O campo 'nocolor', ou 'default', ou\n" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "Linha 'infratora': " + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "Remapeamento de teclas\n" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" +"Lynx: Imposs�vel iniciar,CERN arquivo de regulamento %s n�o est� dispon�vel\n" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" +"Mais de %d aninhados nos arquivos inclu�dos do lynx.cfg -- talvez seja um " +"loop???\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Ultimo arquivo incluso chamado foi '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "inclu�do a partir de '%s'\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "O seguinte foi lido em seu arquivo lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Por favor veja a distribui��o" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "para mais coment�rios." + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "RELER AS ALTERA��ES" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Sua configura��o inicial" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Diret�rio que voc� est� vendo atualmente" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Diret�rio que voc� acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Arquivo que voc� acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Liga��o simb�lica que voc� acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Item que voc� acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome Completo:" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Imposs�vel seguir link" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "Ponteiros para o arquivo:" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Nome do dono:" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de cria��o:" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "�ltima modifica��o:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "�ltimo acesso:" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permiss�es de acesso" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Arquivo que voc� est� vendo atualmente." + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "Nome da Liga��o:" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "Mapa de caracteres:" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "�ltima modifica��o:" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr " EXpira:" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Controle de cache:" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "Data de postagem:" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "Postar tipo de documento:" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "Dono(s):" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "modo:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "modo do formul�rio" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", salvo" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", liga��o interna" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr ", sem cache" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", script ISMAP" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", arquivo de Livro de marca��es" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Liga��o que voc� acabou de selecionar" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "Enctype:" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Campo de formul�rio)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Sem liga��es na p�gina atual" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erro de sintaxe durante interpreta��o do arquivo lss:\n" +"[%s]\n" +"A linha deve estar:\n" +"OBJETO:MONO:COLOR (ex. em:bold:brightblue:white)\n" +"onde OBJETO � um destes: EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc...\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "Aqui h� uma lista da pilha de hist�rico que voc� pode recriar" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "ERRO - Comando de envio de arquivos est� mal configurado" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "" +"Redirecionamento ilegal atingido \"../\" encontrado! Requisi��o ignorada." + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Caractere inv�lido \"/\" encontrado! requisi��o ignorada." + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Redirecionamento ilegal usando \"~\" encontrado! Requisi��o ignorada." + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo" + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "Enviar para:" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "Op��es de envio de arquivos:" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Descri��o:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "Ignorando $HOME inv�lido" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Arquivo de configura��o do usu�rio\n" +"\n" +"Este arquivo cont�m as op��es salvas pela tela de Op��es do Lynx.\n" +"(normalmente com a tecla '>'). Normalmente voc� n�o precisa editar\n" +"este arquivo manualmente, desde que os valores aqui s�o controlados\n" +"pelo menu de op��es, e a pr�xima vez que qualquer op��o for salva\n" +"este arquivo ser� totalmente reescrito. Voc� foi avisado...\n" +"Se voc� est� procurando pelo arquivo de configura��es principal - \n" +"ele � normalmente chamado de lynx.cfg, e tel forma e conte�do dife-\n" +"rente - n�o � este arquivo.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor especifica o editor que deve ser chamado quando voc�\n" +"quer editar arquivos localmente ou enviar email. Se nenhum editor for\n" +"especificado, ent�o esta facilidade estar� desabilitada, a n�o ser que\n" +"seja ativado na linha de comando, ent�o o editor ser� usado para enviar\n" +"emails.\n" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file especifica o nome e local do livro de marca��o padr�o\n" +"onde o usu�rio pode inserir para acessar facilmente os endere�os \n" +"preferidos.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Se sub_bookmarks n�o estiver \"off\", e foram definidos multiplis livros de\n" +"marca��o (veja abaixo), ent�o todas as opera��es de livros de marca��es \n" +"ir�o solicitar que voc� escolha entre os arquivos de livro de marca��o.\n" +"Se o bookmark_file padr�o estiver definido(veja acima), ele ser� usado\n" +"como padr�o de sele��o. Quando esta op��o estiver \"advanced\", e o modo\n" +"de usu�rio estiver como avan�ado, o comando de 'v'isualizar ir� invocar\n" +"uma linha de prompt em vez de um menu de novato ou intermedi�rio. Quando\n" +"esta op��o estiver como \"standart\", o menu ser� apresentado respeitando o\n" +"modo do usu�rio.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"Este permite a voc� definir sub-livros de marca��o. O formato �\n" +"multi_bookmark(letra mai�scula)=(nome do arquivo),(descri��o)\n" +"At� 26 livros podem ser definidos (para letras mai�sculas do\n" +"ingles). N�s come�amos com \"multi_bookmarkB\" desde que 'A' � o \n" +"padr�o. (veja abaixo).\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"O file_sorting_method especifica qual valor ser� usado para classificar\n" +"quando voc� estiver listando diret�rios e arquivos de FTP. As op��es s�o:\n" +" BY_FILENAME -- classifica pelo Nome do arquivo\n" +" BY_TYPE -- classifica pelo Tipo do arquivo\n" +" BY_SIZE -- classifica pelo Tamanho do arquivo\n" +" BY_DATE -- classifica pela Data do arquivo\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"persona_mail_address especifica seu email. O endere�o ser�\n" +"enviado durante transfer�ncias de arquivos para autentica��o\n" +"de usu�rio e dentro de emails que voc� enviar.\n" +"Se voc� n�o quer que esta informa��o seja publicada, acerte \n" +"NO_FROM_HEADER para TRUE no lynx.cfg, ou use -nofrom na linha \n" +"de comando. Voc� tamb�m pode deixar este campo em branco, mas ent�o voc� n�o " +"poder� incluir em seus coment�rios de email.\n" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Se case_sensitive_searching estiver \"on\" ent�o quando o usu�rio\n" +"chama uma busca usando 's' ou '/', a performance da procura ser�\n" +"n�o sensitiva a letras maiusculas e minusculas. O padr�o � \"off\".\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"O character_set controla a representa��o dos caracteres de 8 bits para seu\n" +"terminal. Se os caracteres de 8 bits n�o aparecerem corretamente em sua \n" +"tela, voc� pode tentar trocando para uma diferente configura��o ou usando \n" +"caracteres de 7 bits.\n" +"Atualmente os caracteres v�lidos s�o:\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language especifica a lingua que ser� informado o formato\n" +"MIME(ex. en,fr, devem ser separados por v�rgulas em ordem decrescente de\n" +"prefer�ncia) ao servidor de http. Se o arquivo nesta linguagem estiver \n" +"dispon�vel, o servidor ir� envia-lo a voc�. Do contr�rio, enviar� o\n" +"documento padr�o.\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset especifica o formato ISO que ser� usado nas nota��es\n" +"MIME, e que ser� enviado ao servidor http usando cabe�alho 'Accept-Charset'\n" +"O valor n�o deve conter ISO-8859-1 ou US-ASCII, desde que estes valores \n" +"s�o assumidos como padr�o. Deve ser uma lista separada por virgulas.\n" +"Se um arquivo com este codigo estiver dispon�vel, o servidor ir� envia-lo\n" +"a voc�. Se n�o houver cabe�alho 'Accept-Charset', o documento padr�o\n" +"ser� enviado. Se um cabe�alho 'Accept-Charset' estiver presente, e se o\n" +"servidor n�o puder enviar uma resposta que seja aceit�vel de acordo com\n" +"o cabe�alho solicitado, ent�o voc� poder� receber uma mensagem de erro.\n" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color especifica como as cores ir�o ser apresentadas. Um valor de \n" +"\"never\" for�ar� o mono monocrom�tico mesmo que o terminal tenha capaci-\n" +"dade de apresentar cores. Um valor de \"always\" for�ar� o modo colorido\n" +"mesmo que o terminal seja monocrom�tico. Mas somente se a biblioteca \n" +"usada para compilar o lynx permitir. Um valor de \"default\" ir� assumir\n" +"monocrom�tico a n�o ser que a op��o de colorido tenha sido requisitada\n" +"na linha de comando (ex.'lynx -color') ou a vari�vel COLORTERM esteja\n" +"presente. O padr�o sempre � usado em contas an�nimas ou se a restri��o\n" +"\"option_save\" esteja presente. O efeito dos valores salvos pode ser \n" +"sobreescrito com o comando -color ou -nocolor. Para alterar o modo padr�o\n" +"use o menu de op��es. Se estiver salvo \"on\" ou \"off\" estes ser�o " +"tratados\n" +"como \"default\".\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Se vi_keys estiver marcado como \"on\", ent�o os movimentos normais de " +"teclas s�o:\n" +" j = para baixo k = para cima\n" +" h = esquerda l = direita\n" +"Estas teclas s�o somente em letras min�sculas.\n" +"As letras 'H', 'J' e 'K continuam ativando a ajuda,pular atalhos e mostrar\n" +"o mapa de caracteres.\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Se emacs_keys estiver \"on\" ent�o as teclas normais de movimento s�o:\n" +" ^N = para baixo ^P = para cima\n" +" ^B = esquerda ^F = para direita\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles especifica que o diret�rio listado ir� apresentar os\n" +"arquivos ocultos. Se estiver \"on\" este ser� distinto somente via \n" +"userdefs.h e/ou lynx.cfg, e n�o restringido via linha de comando.\n" +"Se a apresenta��o de arquivos ocultos estiver \"off\", a cria��o dos \n" +"mesmos pelo lynx estar� desabilitada.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups especifica como sr�o apresentados os menus de pop-up. Se\n" +"como bot�es de r�dio ou via menu. Note que o Lynx sempre criar� um menu \n" +"vertical para OP��ES. Um valor de \"on\" ir� deixar os menus como o padr�o\n" +"e \"off\" for�ar� o uso de caixas de r�dio. O valor pode ser alterado na\n" +"linha de comando com -popup.\n" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor especifica como 'esconder' o cursor no canto inferior direito\n" +"da tela, ou para coloca-lo no lado esquerdo da liga��o corrente do \n" +"documento, ou op��es correntes nas janelas de pop-up.\n" +"Posicionando o cursor no lado esquerdo ajuda em interfaces braille, e \n" +"quando o terminal n�o distingue as liga��es baseadas em cores.\n" +"Um valor de \"on\" ira posiciona-lo no lado esquerdo e \"off\" ir� " +"oculta-lo\n" +"O valor padr�o pode ser sobreescrito via linha de comando -show_cursor.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Se keypad_mode estiver com \"NUMBERS_AS_ARROWS\", ent�o oa n�meros em\n" +"seu keypad quando o numlock estiver ligado funcionar�o como setas.\n" +" 8 = para cima\n" +" 4 = para esquerda 6 = para direita\n" +" 2 = para baixo\n" +"e os n�meros do teclado responder�o da mesma forma, desde que o \n" +"numlock estiver ligado.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ent�o n�meros\n" +"ir�o aparecer ao lado das liga��es e ser�o usados para ativ�-las.\n" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Se keypad_mode estiver com \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", ent�o\n" +"n�meros ir�o aparecer ao lado das liga��es e dos campos de formul�rio.\n" +"Ser�o usados para ativar liga��es ou para mover o \"link corrente\" para\n" +"um campo de formul�rio ou bot�o. Em adi��o, as op��es nos menus ser�o\n" +"indexadas onde o usu�rio poder� escolher a op��o por um n�mero, mesmo\n" +"que a op��o n�o esteja vis�vel. Listas de refer�ncias e sa�das do comando\n" +"de lista ser�o numeradas tamb�m.\n" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"NOTA: Alguns formatos fixados de documento podem ser alterados quando\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" ou \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" estiverem\n" +"habilitados.\n" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" +"partial_thres especifica o n�mero de linhas que o Lynx ir� copiar antes \n" +"de apresentar a tela parcial. \n" +"ex. partial_thres=2\n" +"\"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\\n\"\n" +"\"partial_thres=-1 would use the entire screensize\"\n" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode especifica as teclas que ser�o usadas durante a edi��o \n" +"de campos de formul�rios. Se lineedit_mode estiver como \"Default Binding\"\n" +"ent�o os caracteres abaixo ser�o usados para mover-se e deletar.\n" +"\n" +" anterior pr�ximo Enter = Aceita entrada\n" +" Move carac: <- -> ^G = Cancela entrada\n" +" Move palav: ^P ^N ^U = Apaga linha\n" +" Delete carac: ^H ^R ^A = Come�o da linha \n" +" Delete palav: ^B ^F ^E = Fim da linha\n" +"\n" +"Atualmente os modos de edi��o de linha s�o:\n" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles especifica o estilo da listagem de diret�rio pelo \n" +"DIRED_SUPPORT (se implementado). O padr�o � \"MIXED_STYLE\", que \n" +"organiza os diret�rios e os arquivos juntos.\"FILES_FIRST\" organiza\n" +"primeiro os arquivos, depois os diret�rios.\"DIRECTORIES_FIRST\" lista\n" +"primeiro os diret�rios.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode especifica o n�vel do usu�rio que est� usando o Lynx. O\n" +"padr�o � \"NOVICE\" que equivale a novato. Mostra menus simples junto\n" +"de uma barra de ajuda. Ajustando para \"INTERMEDIATE\" para desligar\n" +"a ajuda e ter menus mais avan�ados.\n" +"Use \"ADVANCED\" para ver a URL da liga��o marcada atualmente na base\n" +"da tela.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies permite receber qualquer tipo de cookie. \n" +"O padr�o � \"FALSE\" que vai for�ar o usu�rio a confirmar a cada novo\n" +"cookie que for enviado. Ajuste para \"TRUE\" a fim de aceitar qualquer\n" +"cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains e cookie_reject_domains s�o listas de dom�nios\n" +"delimitados por virgulas, de onde o Lynx pode aceitar ou rejeitar \n" +"automaticamente os cookies enviados. Se um dom�nio estiver especificado\n" +"em ambos, rejeitar tem prefer�ncia. O parametro accept_all_cookies ir�\n" +"sobreescrever qualquer outro par�metro feito aqui.\n" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, e\n" +"cookie_query_invalid_domains s�o listas de dom�nios, delimitados \n" +"por v�rgulas que podem ser sujeitados a v�rios tipos de autentica��o\n" +"Se um dom�nio estriver ajustado para checagem precisa, ser� checado\n" +"de acordo com a norma RFC2109. Um dom�nio que perder a checagem ser� \n" +"autorizado a configurar cookies com caminhos ou par�metros inv�lidos.\n" +"Todos os dom�nios tem como padr�o perguntar ao usu�rio sobre um caminho\n" +"ou par�metro inv�lido no cookie.\n" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"cookie_file especifica o arquivo em que ir�o ser gravados os cookies.\n" +"O padr�o � ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Se run_all_execution_links estiver como \"on\" ent�o todas as execu��es de\n" +"liga��es locais ser�o executadas quando elas forem selecionadas.\n" +"\n" +"ATEN��O - Isto � muito perigoso. Desde que voc� permita que alguma " +"informa��o\n" +" seja gravada em seu microcomputador de um local desconhecido\n" +" existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tr�ia ser \n" +" executado. Trojans e Cavalos de Tr�ia podem desde alterar a segu-\n" +" ran�a de seu microcomputador at� destruir arquivos. Somente deixe\n" +" como \"on\" se voc� tiver certeza das informa��es que estar�o " +"sendo \n" +" executadas ou gravadas em seu equipamento. \n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Se run_execution_links_on_local_files estiver como \"on\" ent�o todas as\n" +"execu��es de liga��es locais encontradas em arquivos LOCAIS ser�o execu-\n" +"tadas quando forem selecionadas. Isto � diferente de " +"run_all_execution_links\n" +"onde somente arquivos que estiverem no sistema local ser�o executados.\n" +"\n" +"ATEN��O - Isto � muito perigoso. Desde que voc� permita que alguma " +"informa��o\n" +" seja executada em seu microcomputador de um local desconhecido\n" +" existe a possibilidade de um Trojan ou Cavalo de Tr�ia ser \n" +" executado. Trojans e Cavalos de Tr�ia podem desde alterar a segu-\n" +" ran�a de seu microcomputador at� destruir arquivos. Somente deixe\n" +" como \"on\" se voc� tiver certeza das informa��es que estar�o " +"sendo \n" +" executadas ou gravadas em sei equipament.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Se as imagens s�o \"on\", Lynx ir� imprimir o nome da imagem\n" +"no local como [INLINE], [LINK], ou [IMAGE]\n" +"Veja mais sobre em lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a3f2ee38..dac6e235 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,39 +1,5853 @@ -# This file is a placeholder; -# see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html - # ������� ��������� lynx. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999. -# +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999, 2000. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-25 07:12:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-01 20:24 +0006\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-08 15:34+00:00\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LYMain.c:2554 -msgid "\n%s Version %s (%.*s)\n" -msgstr "\n%s ������ %s (%.*s)\n" +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "��������!: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "����� ����������" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "�� �������, ��� ������ �����?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "������������� ����� �� Lynx?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "���������� ��������." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "�������� ������ ��������." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "��������!!!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "������!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "�������!!!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "������!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "������ ������!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "����������" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "��������� �����" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "������!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", ������ �� " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "" +"�������: ������� - �����������, '?' - ������, 'q' - �����, '<-' - �����." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" +"-- ������� ������ ��� �����������, ������� - �����������, '?' ������, 'q' " +"�����." + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- ������� ������ ��� �������� �� ��������� �������� --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "URL ������� �������" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(���� ����� ������) ���������. ������� <����> ��� �����������." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Textarea) ���������. ������� <����> ��� �����������." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "(Textarea) ���������. ������� <����> ��� ����������� (%s - ��������)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(���� �����) ���������. ����������� <����> ��� ��������������." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" +"(���� �����) ���������. <����> �������������� (%s - ������� ��� " +"�����������)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(���� �����) ���������. ������� <����> ��� ��������������, <����> ������ - \n" +"�������." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "(���� ����� mailto) ���������. ������� <����> ��� ���������." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(���� ����� ������) ���������. ������� <����> ��� �����������." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"���������������� ���� ����� �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(���� ����� �����) ������� ��� �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(���� ����� ������) ������� �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textarea) ������� �����. ������� �����/���� ��� TAB - �����." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" +"(Textarea) ������� �����. ������� �����/���� ��� TAB - ����� (%s - ��������)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"���������������� ���� ����� ������. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(���� �����) ������� �����. <����> - �������." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "" +"(���� �����) ������� �����. <����> - ������� (%s ��� ������� �����������)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(���� �����) ������� �����. <����> - �������, ������� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "���������������� ���� �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" +"(���� ����� mailto) ������� �����. <����> - �������, ������� ��� tab - " +"�����." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(���� ����� mailto) �������� ����� ���������, ��� ��� �� �� ������ �������." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(���� ����� ������) ������� �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "���������������� ������ �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(���� ����������� ������) ������ ������� ��� <����> - ������������." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"���������������� ����������� ������ �����. ������� �����, ���� ��� tab - " +"�����." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(��������� ������) ������ ������� ��� <����> - ������������." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"���������������� ��������� ������ �����. ������� �����, ���� ��� tab - " +"�����." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "������� ('x' ��� ������� �����������) " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "������� " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" +"(������ ������� �����) -> ��� <����> - ������� ('x' - ������ �����������)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(������ ������� �����) ������ ������� ��� <����> - �������." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"����������� ������ ������� �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "������� ����� �� ����� " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(������ ������� ����� �� �����) ������ ������� ��� <����> - �������." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" +"(������ ������� ����� �� �����) ����� ���������, ��� ��� �� �� ������ " +"�������." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "(������ ������� �����) ������ ������� ��� <����> - �������� �����." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"����������� ������ ������� �����. ������� �����, ���� ��� tab - �����." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(������ �����) ������� ���� � ����������� ������� � ���� ��� ������ �����." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(������ ���������) ������� ���� � ����������� ������� � ���� ��� ������ " +"��������." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "���������������� ������ �����. ���� ��� ������� - �������� ��� �����." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"���������������� ������ ���������. ���� ��� ������� - �������� ��� �����." + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "������� �����..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "������� �����..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "���������� ���������. �������� ���� ����� ����� ����� ��������!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "��������������: �� ������� �������������� ������ ����� � ��������� %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "" +"(������� ������) ����������� ������ ������� ��� <����> ��� �����������." + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "������������� ������ � ��������� ����� ����������." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "������� ������� Lynx: " + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "���� ����� " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "��������� %s" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "������� %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "������������� %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "�������� URL: %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "����������� �������������� ����� %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "��� ������� � WWW-�����!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "��� ��������� ������. ��� ������ ����������� %s." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--�����-- ��� ��������� ������. ��� ������ ����������� %s." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "�� ����� �������� ����� ������." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" +"���� �������� ��������� ������ ���������. ������� '\\' ��� �������� � " +"������ ������������." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +"�������: �����, ���� - �����������. ������ - ������� �� ������; ����� - " +"�������.\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)���� ����� Q)uit /=����� [delete]=������ " +"������� \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +" O)��. ���. H)elp K)eymap G)oto P)������ M)���� ����� o)����� " +"Q)�����\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +" O)��. ���. B)ack E)��� D)��������� ^R)eload ^W)ipe screen ����� � ���: " +"/ \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" +"O)��. ���. C)omment �������: <backspace> ��������: V)iew, A)dd, R)emove \n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "" +" ������� � ���� ����� � ���������� " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ " +"�������" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ " +"������� " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" %s - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ ������� " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" %s - �������� ����� ������ � ����, [Backspace] - �������� ������ ������� " + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "����������� �������������� ������� ����� �� �����! ��������!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "��������������! ����������� ���� � �������� ������ �������� �� ?" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "����� ���������! �� ������� �������." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "������� ����� �� ����� �� ���������!" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "������� ����� �� ����� ��������!!!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "������� ����������� �����..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "����������� �������� ����� � mailto URL!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "���������� ������� ��������� ���� ��� mailto URL!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "�� ������ �������� �������� ���������?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "�� ������ �������� ����������� �������� �����?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "" +"������ ������ ���������� ��������� ��� �������������� ��������� ���������" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" +"������ ��� ������� ���������, ��������� ����������� ��������� � ���� �����" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "������� ���� �����������?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "������� ��� ���������?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "������� ������ ���������..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "������� ������ �����������:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "������������� �������� ���������, �������� ��� TEXTAREA, ����������." + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "������������� �������, �������� ��� TEXTAREA, ����������." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "����: �������� ���������!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "������ � ��������� ������ ��������." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "����: URL ����� �������� ���������!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "���� ����������� URL �� ����������� �� ������� ���������!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "������� <����> ��� �������� � Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" +"����������� ���������� DCL. ����������� 'logout' ��� �������� � Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "������� EXIT ��� �������� � Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" +"������ ����� �������� �� ���������. ����������� 'exit' ��� �������� � " +"Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "������ ��������� ������ ��������." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "������� 'd' (�������) ������ ���������." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "�� �� ������ ������� ���� �����." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "��������� ����� �������� ������� �� �����! ���������� �������." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "�� �� ������ ������� ������ mailto:." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "�� �� ������ ������� cookie." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "�� �� ������ ������� �������� ������." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "�� �� ������ ������� ��� ��������� ��������." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "���� ����������� URL �� ����� ���� ������!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "��������� ������." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "����������� ��������!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "����������� ���������!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "������ ����� �������� ��� ���� �����������! ����������..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "����������� ��������� ����������� �������������! ����������..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"������-ALT ����� ��������� ��� �������������� ����������� ��� ALT. " +"����������..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "" +"�������������� ����������� ��� �������� ALT ����� ��������������! " +"����������..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "�������������� 8-������ ��� CJK-����� ��������! ����������..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "�������������� 8-������ ��� CJK-����� �������! ����������..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"������� ������ HEAD ��� D)��������� ��� L)������, ��� C)��������? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "������� ������ HEAD ��� D)���������, ��� C)��������? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "��������, �������� �� �������� http URL." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "��������, ������ �� �������� http URL." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "��������, �������� ��� ���� ����� ���������." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "��������, �������� ��� ���� ����� �� �������� http URL." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "�� http URL ��� �������� �����!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "���� ����������� URL �� ����� ���� ��������� �����!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "URL ��������� ��� ��������� �������!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "������� �������� ���������!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "��������� ������ � ������� ���������!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "� ������ ������ ��� ���������� ����� ���������." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "������� � (����������� '?' ��� ������): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "������� �� ������������ URL ��������!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "��������� URL ���������! ����������� ����������." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "��������� URL �� ��� ��� �� ��������������." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "�������� ������ ���������." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "���������� ����� �������� ���������." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "���� �������� �� ���������. ����������� %s ��� ��������� �����." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" +"���������� ������� ��������� ���� ��� �������������� �������� X Mosaic." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "������ - ���������� ������� ���� ��������." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "���������� ������� ���� �������� ��� �������� ������." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "���������� ������� ������� ���� ��� �������� ������." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "������ �������������� �������� �����." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "������ �������������� ���������� �����." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "���������� ����������� ��������� ���� ��� �������� ������." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "���������� ������ ������� ��������� ���� ��� �������� ������." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "������ �� ��������� ������� �� ����� ������ ����� ��������." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "������ ��� �������� ��������." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "����������� �� ������ �������� ���������� (������ �� http URL)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" +"���������� ������� ���� ��������, ������� ����������� 'a' ��� ���������� " +"������" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "� ���� ����� �������� ��� ������!" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" +"��������� D)�������� ��� L)������ � ���� �������� ��� C)��������? (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "��������� D)�������� � ���� �������� ��� C)��������? (d,c): " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "��������� L)������ � ���� �������� ��� C)��������? (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"��������� �� ���� � ���������� POST �� ����� ���� ��������� ��� ��������." + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "���������� ��������� ����/������ �����" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"�������, ����������, ���� � ����� ������� �� ����� ���� ��������� ��� " +"��������." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "�� ������������� ������ ������� ��� ������ �� ����� ��������?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "����������� �������������� �����." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" +"������������ ������ ������� ������������ ������� (�������� �����������)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" +"������������ ������ ������� ������������ �������� (����������� ���������)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" +"������������ ������ ������� ������������ ������� (�������� ����������)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" +"������������ ������ ������� ������������ �������� (���������� ���������)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "����������� ������ ������� ������������ ������� (� ���������)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" +"����������� ������ ������� ������������ �������� (���������� ���������)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" +"����������� ������ ������� ������������ ������� (�� ������������ ���������)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" +"����������� ������ ������� ������������ �������� (������������ ���������)!" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "������ ������ ������� ������� �������!" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "������ ������ ������� ������� ��������!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "������ ������������ ����� TagSoup ������� HTML." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "������ ������������ ����� SortaSGML ������� HTML!" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "�� ��� ���������� � ����� ����� ���������." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "�� ��� ���������� � ������ ����� ���������." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "�� ��� ���������� �� �������� %d ����� ���������." + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "������ ����� %d ��� �������� �������." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "�� ��� ���������� �� ������ ���������" + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "���� ���� ������ ��������� ������ ���." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "���� ���� ������ ��������� ������ ���." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "������������ ����� ����������! ������� ����� ��� ������� � ����." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "�� ���������� �� �� ������ ������� ����� ��� ������� ������." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "��� ����� ������ ���� ������� ���� ��������� ������!" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "� ���� ����� ��� ������ �������, ������� ���� ��������� ����?" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "�� ������ ��������� ����� � ����������� ���������?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "����������� ������� ��� tab ��� ������ �� ����." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "������� �����. ����������� ������� ��� tab ��� ������ �� ����." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** ������ HTML!! �� ���������� �������� �����. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "������ HTML!! ���������� ������� ����������� ����!" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "���������� ������� ����������� ����!" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "������� � ���������� URL ��������!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "������� � ��-http URL ��������!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"cso:\" URLs" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"file:\" URLs" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"finger:\" URLs" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"ftp:\" URLs" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"gopher:\" URLs" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"http:\" URLs" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"https:\" URLs" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"lynxcgi:\" URLs" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"lynxexec:\" URLs" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"lynxprog:\" URLs" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"mailto:\" URLs" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"news:\" URLs" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"nntp:\" URLs" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"rlogin:\" URLs" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"snews:\" URLs" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"telnet:\" URLs" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"tn3270:\" URLs" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "��� �� ��������� ���������� � \"wais:\" URLs" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "������� �� ���� ����������� URL �� ��������!" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "������� URL: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "�������������� �������� URL ��� ��������: " + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "�������������� ����������� URL ��� ��������: " + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "�������������� ����������� URL ��� ��������: " + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "������� �������� ����� POST-������." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "�������������� URL ����� ���������: " + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "�������������� URL ������� ������: " + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "�� �� ������ ������������� URL ������ � �������" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "������� ������ � ���� ������: " + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "������� ������ �� �����: " + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "�������������� ������� ������: " + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "�������������� ���������� ������: " + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "�������������� ���������� ������: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "����������� Control-R, ����� ������� ������ ������� ������." + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "�������������� ������� ����������: " + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "�������������� ���������� ����������: " + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "�������������� ���������� ����������: " + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "���� '%c' �� ������������ � ���� ���������!" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "�� ������� ���������� ���� ���������!" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "�� ������� ������� ���� ���������!" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "������ ������ ����� ���������!" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "�� ������� ������ ��� ������ ����� ���������!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "�� ������� ������ ��� ������ ������� ���������!" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "������ ��� ���������� �������." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "�� ������������� ������ ������� � �������� ������?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "�� ��� ���������� �� ������� ������!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" +"�� ��������� ��������������� �������� - ������� '/' ��� ������ �� ������ " +"������" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" +"��� ����� ����� �� ��������� ��������, ��� ��� �� �� ������ ������� " +"�����������" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "�������� �� ���������. ����������� %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "�� ������ ������� �����������?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "����� ���������, ��� ��� �� �� ������ ������� �����������" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "������� e)�������������� ������ ���������." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "������� �������������� ������ ���������." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "��������� ������ - �� ������� �������� ������." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "�������� �� ���������!" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "������� p)������ ������ ���������." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "�������� �� ����� ������ Toolbar ��� Banner." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "�� ������� ������� ���� �����������." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "���������� ��������" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "������� �� ������ (��� � ������ ��� ��������) � �������: " + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "�������� ����� ����� (��� ��������): " + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "����� ����� %d ��� �������� �������." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "�� ��� ���������� � ����� ����� ������ �����." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "�� ��� ���������� � ������ ����� ������ �����." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "�� ��� ���������� �� �������� %d ����� ������ �����." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "�� ����� �������� ����� �����." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** ������ HTML!! ��� ����������� ����������� -trace. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "������� ��� ����� ��� ������" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "" +"�� ������� �������� ������ � ���� -- ����������, ��������� WWW ��������" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "�� ������� ������� ��������� ����!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "�� ������� ������� �������� ����! ������!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "���������� ���������." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" +"���������� ��� ����� ����� ���������. ��. ���� ����� (����������� %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "����������� ���������� �� �������� � ��� ������." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "���� ���� �� ����� ���� ��������� �� ������ ���������." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" +"���� ���� �� ����� ���� ��������� �� ������ ���������: D)��������� ��� " +"C)��������" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D)������� ��� C)��������" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "������ �����." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "��������� �����. - ����������, ��������� -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "������� ��� �����: " + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "�������������� ����������� ����� �����: " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "�������������� ����������� ����� �����: " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "������� ����� ��� �����: " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "��� ����� �� ����� ���������� � �����." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "���� ����������. ������� ��� ���� ������?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "���� ����������. ������������?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "�� ������� �������� � ����." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "������! - ������� ���������� ����������� ����������������." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "�� ������� ������� ����." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "������ ��������..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "���������� ������ ��������..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "����������..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "�� ������� ��������������� ���� '%s'." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "������ ������� � ���������!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "������ ������� � �����." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "������ ������� � ��������." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "�� ������� ��������� ������." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "� ��������� ����� Lynx �� ����� e)������������� ��������� WWW �����." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "��� ���� �� ����� ���� e)��������������� � ������� �������� ���������." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "������ �������" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "������������ ���������:" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "� ��� ��� ���������� ��� �������������� ����� �����." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "���������: " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "����: " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "��� ������������: " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "������: " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: ��������� ��� ������������ � ������!!!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: ��������� ������!!!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "�������� ��� ���������� � ����������� ��� ����� ������?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "���������� � ����������� �������." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "��������� �������� ����������. ���������?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "��������� cgi ���� ���������." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "����������� lynxcgi �� �������������� � ���� ������." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "��������, ��� ���������� ������� �������������� %s � %s." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "�� ������� ����������� ����������." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "�� ������� ���������� ����������" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "" +"����������� ������ ���������� ��-�� ����������� ��������������� �������." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "����������� ������ ���������� ��-�� ������� `%c'." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "" +"����������� ������ ���������� ��-�� ������ �������������� ���� ('../')." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "����������� ������ ���������� ��-�� ������ ��� ����." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "������ � ����� ��������!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "�������� ������ ����� � ������� �� ��������� ����������." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "������ � telnet ��������!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "������������ ����� ��� telnet ���������." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "������ � �������� USENET ��������!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "������ � rlogin ��������!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "������ � ftp ��������!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "�� ����� ��������� ��� ������." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "� ���� ��������� ���� ������ ������� ������." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "�� ������� ������� ��������� ����." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "������� �������� ��������!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "������ ���������� ���� ��������� ��� �������������� ��������� ��������" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "������� ��� ���������?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "�������� '%s'?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "������� � ������ ��������..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** � ��� ���� ������������� �����. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** � ��� ���� �����. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** � ��� ���� ����� �����. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "������� ����� ��������!!!" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "�� ������� ������ ��� �����!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "�� ������� ������� ���� ��� ������!" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "���� �� ����������." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "���� �� ���������� - ������� ����� ��� ��������:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "���� �� �������� �� ������." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "���� �� �������� �� ������ - ������� ����� ��� ��������:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "��������� ������ - ���� ������� �����." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "������ �� ���������� �������!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "������ �� ������� ����� �������!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" +"�������� ������������ ��������� ������. �� �������, ��� ������ ��������� ���?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "����������, ���������..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "������� ����� �� �����. ����������, ���������..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "������ - �� ������� ������� ���� �� �����" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "���� �������� %d �������. �� �������, ��� ������ ��� ����������?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "������ �� ������ �������!!!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "������� <����> ��� ������: " + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "������� <����> ��� ����������: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "���� �������� %d �������. �� �������, ��� ������ ����������?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "" +"���������, ��� ������� � ������ on-line. ������� <����> ��� ������ ������:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "������ - �� ������� �������� ����� ��� �����!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "�� ������� ������� ��������� ����" + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "�� ������� ������� ���� � ������� ������" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "������ �����. ����������, ���������..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "����������, ������� ���������� ����� ����������� �����: " + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "������! - ������� ����������� ���������������!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "����������� ������������� ����� �� ������ POST!" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "���������� ������������� ����� ����������!" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "���������� ������������� ����� �����������!" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "���������� ������������� ����� �����������!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"��� ����������� ���� �����, ������ ������ ������ ���� �� ����� 24 �����!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"��� ����������� ���� �����, ������ ������ ������ ���� �� ����� 23 �����!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "" +"��� ����������� ���� �����, ������ ������ ������ ���� �� ����� 22 �����!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "���� ���� ������� ������ ��� ������������ ������������." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "��� �����������: %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "�������: " + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr " ������ " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr " �������" + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr ", ����������..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "���������� ��� " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "�������� " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "��������� �����" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " ������ �����," + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " ��� ������," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " ��� " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " ��� " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " ������" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " ��� �������� � Lynx." + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "������� ���������" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "�������� ���������" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "����� ������� �������� ���������" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "��������� ����� �� ����" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "������� ���� ��� �������� ��������� ������." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" +"������� ���� ��� �������� ��������� ������. ������� ��� �������� � " +"����������." + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "�������� �������!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "" +"�������� �������! -- ��������������: Lynx ��������������� ��� XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "" +"�������� �������! -- ��������������: Lynx �� ��������������� ��� XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "�� �� ������ �������� ��������, ������� ������������!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "�� ������� ���������� ���������� DISPLAY!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "�� ������� �������� ���������� DISPLAY!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "�� �� ������ �������� ���� ��������!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "�������� �� ������������ ����" + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "��� �������� '%s' �� ������������ ����." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "������ � dot-������ ��������!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "������ User-Agent �� �������� \"Lynx\" ��� \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" +"����������� \"L_y_n_x\" ��� \"Lynx\" � User-Agent, ����� ��� �������� ��� " +"�������������� �����!" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "����������� ��������� ������ User-Agent ���������!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "�� �� ������ �������� ��� ���������." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "���������� �����..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "����� ���������!" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "�� ������� ��������� �����!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' ��� �������� � Lynx " + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' ��� ����������, ��� 'r' ��� �������� � Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "������� ����� ������� ��� ��������� ��������; ���� ����� �������." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "������ ������������ ���������� �����!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "���������������� ����� URL!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "���������������� ������: URL! ����������� ����� ����������, ���� ���." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "��������� ������ ��������������� � 10 URL." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "�� ������� ������� �������� URL ���������������!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "������ �������� %d ��������������� ����������� POST �� ������" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)����������, ����������� G)ET ��� C)������ " + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)����������, ��� C)�������� " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" +"��������������� ����������� POST. P)����������, �������� U)RL, G)ET ��� " +"C)������" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "" +"��������������� ����������� POST. P)����������, ����������� U)RL ��� " +"C)��������" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "�������� �� ����� � ���������� POST. ������� ������?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "������� ������ ���������� POST �� %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "������ �� ��������� � ������� POST. �������� %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "�������� �� �������� POST, HEAD ����� ���� �� �����. ����������?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "�������� ������� ����� - POST, HEAD ����� ���� �� �����. ����������?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "���������� ��� ����� ������������ � ������?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "���������� (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "���������� ��������� POST �� ��� ������." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST �� �������������� ��� ����� URL - ������ POST ������������!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "����������� ������ POST..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "�������� �� ����� ��������!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "�����: " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' �� �������!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "���� �������� �� ���������" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "����� ������� ���������! (8x35 �������)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "�������� ����� ���������� ��� ^G ��� ������: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "�������� �����������, '=' ��� ���� ��� ^G ��� ������: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "������������� L)������ � ���� ����� �������� ��� C)��������? (l,c): " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "��������� ������������� �������� �� ��������." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " �������� �������� (����� %d �� %d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " �������� ��������" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "�������������� �������� � ���� � ����� �������� (%d �� 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " �������������� �������� � ����_����� ��������" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "�����: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "��������� �������� ������ �������! �������� �� �������." + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "����� ���������� ������ ���!" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "������ ���������! ��������� ��������!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "������ ���������! ����������..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "�� ������� ������!" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "�������/����-�������� ����������" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF � ���� BASE �� �������� ���������� URL." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "����� URL �� ����������." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "URL ���������� �� ����������." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"�� ��������� ��������� � ����� �� ������:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"�� ��������� ����������� �� ������:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" � ������ �� ������:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" � ������� �� ������:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"����������� Ctrl-G ��� ������, ���� �� �� ������ �������� ���������\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" ����������, ������� ���� ��� ��� �������� ��� ������, ����� �������� " +"���������\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" ����������, ������� �������� ����� ��� �����-������ ������\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " ���������� ��� �������� � ����, ���� �� ������� �������� �����.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" ����������, ������� ������ ����.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" ������� �������� ����� ��� ����� (CC) ������ ���������.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (�������� ������, ���� �� �� ������ �����.)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ����������, ����������� ���� ���������:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"������� ���� ��� �����������: " + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"������� ���� ��� �������: " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " ����������� Control-U ��� ����������� �������� �� ���������.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" ����������, ������� ���� ���� ���������." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" ����� ��� ������, ������� <����> � ��������� ������������ ����� (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" � ������ � ����� ������� <����>." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s �������? (Y/N/A)������/V)�������)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "������� ������������ �����=%s ��� cookie '%s'?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "������� ������������ ����=%s ��� ������� ��� cookie '%s'?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "�������� ����� cookie." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "���������� ����� cookie." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "������ cookie ����." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "�������������� ������ ��� ����������� cookie ��� ����� �������," + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "��� ��� ��������� ��������� 'allow' ������." + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Cookie ������� �� ���������.)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Cookie ������ ���������.)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Cookie ����������� ����� �������������.)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(���������� cookie.)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(��� ���������.)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(��� �����.)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(��� ��������.)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "���" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(����� ������.)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "������� ���� cookie?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Cookie ������!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "������� ���� ������ �����?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "����� ������!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)������� cookie ������, ���������� ���������� � A)lways/P)rompt/neVer, " +"C)ancel?" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D)������� �����, ���������� ���������� � A)lways/P)rompt/neV)er, ��� " +"C)ancel? " + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "��� cookie � ������ ���� ����������!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "A)������ ��������� �� ������ '%s'." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "V)������� �� ��������� �� ������ '%s'." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "P)���������� � ������ �� ������ '%s'." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "������� ��� cookie � ���� ������?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "��� cookie �� ������ ���� ����������!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "19 ���� � URL �� �����������." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "25 ���� � URL �� �����������." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "%lu ���� � URL �� �����������." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL ����� ������ ���� �����." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "��������� ������������ ����� ��������� ��������� HTML." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "������ ��������� ������! ��������� ����� ������������." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "������ ��� �������� ������� �����������. ����������� ���������!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "������ ����������� Lynx" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "������ ����������� ��� ����� ������ �� �����." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "���������� ������������ ���������� ��������� ������!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "�������� ���� ����� ��������� ����� ������. �������� �����." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" +"���������������� ��������� �������������� � ������� �������� ���� �����." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "�������" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "�������� ��������� �� ��������." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "������������� ������ �� ������� ��� ����� ��������" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: ������ ��� ������������ ��������." + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "���� ������� �� �������� �� ������." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "��� ������� � ������������ �����." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "�� ������� ����� ���������� ������������� ��� ��������." + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "�� ������� ������� ���� ��� ������������!" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "�����:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "�����������:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " �������" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "������� � " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "������� ������� " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "��� ������ �� �������!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "������ CSO" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"��� ��������� ������ ���� ������ CSO.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "���������� ������ CSO" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "������ ���������������� � %s\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"������� ������� 's' � ������� �������� ����� ��� ������.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"��� ��������� ������ Gopher.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "������ Gopher" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "���� Gopher" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr " ���������� ������" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "������� ������� CSO/PH" + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "������� ������� Gopher." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "������ CSO/PH ������; ��������� �����." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "������ Gopher ������; ��������� �����." -#: src/LYMain.c:2566 +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"����������, ������� �������� ����� ��� ������.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"��������� ���� �������� ����� �������� ��� ������ ��" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " ����� �������� � ���� ������.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "���������� ������� ???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "�� ������� ������� ��������� ���� ��� ������� ��������." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "" +"���� ������ �� ����� ��������� ��� ������� �������� � �������������� SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "����� %d `%s' SGML:%s. ����� %s %.1f �����.\n" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\t�������: ������=%.0f ���������=%.0f, ������=%.1f ��������=%.1f\n" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\t������������=%d, %d tabs. (%.0f ��, %.0f �����)\n" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "�� ������� ���������� ��� ����� ������������ � ������." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"�� ������� ��������� �������� ����������! ��������� � ����������� �������." + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"�� ������� ��������� �������� ���������� ����� ������! ��������� � " +"����������� �������." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "������ � ����������� �������� ���������� ��� ������." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: ������������ ��������� ������� ������." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "������� ������ WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "������ ��� ������ HTTP0." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "�������� %d ����" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "�������� ������ ���������" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "������ ��� ��������� ������ %d �� %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "�������� ������ �������" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "���� ��������" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "����������� ������������" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "������ cookie" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "������� ����������� ������" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "����� ������ � �������" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "����� ����������" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "�������� �������" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "�������� ������" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "���������� lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "��������������� �������� Mosaic" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "���� �����" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "����� ���� ������� � ������" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "����� ������" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "���������� � ������� ���������" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "���� ��������� ��������� ������ �������" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "����� ��������" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "�������� ���������� ������" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "��. �����" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "���" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "��� ����� ������� ����������" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "����� ������ ����������" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "��������� ���������� ������" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "������������ ������" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "������������ ������" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"��������� ������ ���� �������� � ������� ��������������� ��������\n" +"������������/���������� ���� ����� Lynx. ��� ��������� �� ������, " +"����������,\n" +"�������� ����� ���� ��������." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"��������� ������ ���� ������������ ��� ������������� ������������������\n" +"����������� ������ ���������� ��� ������ ���� ����� Lynx." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +" C)������ D)���� E)������ F)���� ���� M)����� R)���� T)��� U)���� " +"\n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "�� ������� �������� ������ ������� ������!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" +"����������� URL ������������ ������ �� �������� ���� ���� ������� � ������!" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "������� ��������� ������ ���������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "��� ������������ ��� '%s' �� %s '%s%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" +"���� ������ �� �����, ��� ��������� ���������� �������� ���� ��� ������ ��� " +"�����" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "���� ������ �� �����, ��� ��������� ���������� �������� ���� ��� �����" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "�������� ��������� '%s%s%s%s%s'" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "��������� �������� ���� ��� ������ -- ������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "������ ��� �������� ���� �������� -- ������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "������ �������� ��������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "�������� � ���������� POST �� ������ � ����. ������� �����?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "�������� ��������� �� ���������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: ����� ������ ��� ����� ��������� ���������� ���������� " +"��������!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: ���������� ����������� ������. ����������, �������� � " +"lynx-dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: ������������ ������: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "��� �������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "������ ������� � ���������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "������� ������ ��� ������������ %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "�� ������� ���������� ���������� � FTP-�����." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "������� ������� �����" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "����� ��� �������� ������" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "���������� ������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "��������� FTP-��������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "�������� %d ���� (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "���������� ��� ������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "��������� FTP-�����." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "�� ������� ���������� ���������� finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "�� ������� ��������� ������ (��� ����� ����� � URL ��� finger)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "�������� ����� ����� - ����� ����������� ������ ���� 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "��� ������� � ���� finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "��� ������ �� ������� finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "��� ������������ ��� ���� �������� '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "�������� ��� ������������?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "��� ������������:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "������ ��� ���� �������� '%s':" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "�������� ������?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "��� ���������� ���: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"� ���� ������ ��� ������.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"� ���� ��������� ��� ������.\n" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, ������ %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "����� ������ ������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"������ �������� ����� %d ������ � %s �� ���������� ����������������:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "��� ��������� ������ � " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "����� ������� ������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "������� � " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "���� ������ �� �������� ��������� ��� URL SNEWS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "��� ���� ��� �������� ������!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "������������ ���������� � ������������� ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "��� ������� � %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" +"�� ������� �������� ���������� � ��������. ���� �������� %.20s �������: " +"%.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "�� ������� ��������� ���������� � ��������, ������ ����� �� ���� %s" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "������ ������ ��������� ����� ��������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "������ ������ ������ � ������ ��������." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "������ ������ ��������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "�� ������� ��������� ����������� �������, ��������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "�������� ���� � ������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "����� ������ �������� ��������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "�� ������� ���������� ��������� ������ %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "������������ ��� ������ %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "��������������� %s ���������� � %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "������ ������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "�� ������� ���������� ���������� (������� ����� �������)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "������ ��� ������ ������ � ������� 180,000 �������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "���� ������ �� �������� ��������� ��� URL HTTPS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "�� ������� ���������� ���������� � ��������� ������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "������� HTTP-�������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "����������� ������ ������ �� ����; ���������� ��������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-������ ������; ��������� �����." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "����������� ������ ������ �� ����; ���������� ��������." + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "������� ����������� �������������� ������." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "������ ��������. ���������� �����������." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "������� ����������� ������ 304 (�� ��������������)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "��������������� ����������� POST ������� ������������� ������������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" +"������� ���������� POST. ��������� ����������� ��������������� ��� " +"����������.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "���������� � ����������� � ������ �������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "���������� ���� ��������� 401?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "���������� ���� ��������� 407?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "����������� ������ ������ �� �������!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "��������� %s �����:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "�� ������� ���������� ���������� � ������� WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "�� ������� ������� WAIS-���������� ��� ������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "��� ����������� " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "������ " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " �������� ��������� %d ���������%s, ����������� � \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "" +"������ ������ ����� ������� �������� �������� �� ������������� ������, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "������ �������� ������ ����� � ��������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (�������� ��� �����)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(�������� ������������� ���������)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(������ ��������� ���������, �� ������� ����������)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"������ �������� ���������, �� ������� ����������\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"��������� ������\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"������ ���������, �� ������� ����������\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"������ ����, �� ������� ����������\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "�������������� ������ � WAIS URL" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (������ WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "������ WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "��� ������ ��� ������ � " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " ������� WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"������� ������� ������ (s), � ����� ������� ��������� �����.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (� " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "����� WAIS \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\" �: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: ������ ������� �������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "����� � ���� ������ WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "����� �������." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "�� ������� ������������� ������ ��������� WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: ������ ������� �������." + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "��������� ��������� WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "����� �� ��� ���������!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " �� ����� � �������� �����; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr " �������� ���� WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " ��������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "������ �������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "������ ������" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (��� ����� ������-������, ���� �� ���������)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "�������������" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "������" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "������ ���������, ����������� ��������!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "������ ���������, �������� ������ ����� ��������!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** ������ ��������� ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "����������� ���� ��� ������" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "���� ����� ������" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "���� ����� ������" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "����������� ������" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "��������� ������" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "������ �������" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "������ �������" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "����������� ����" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "������� ���� �����" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "������� ����� ������" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "���� ����� ���������" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "���� ����� �����" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "��������� ���� �������" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "����������� ������ �������" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "���� keygen" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "����������� ���� �����" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "������� %s" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "�������� ���� ��������" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "�������� ���������� �� �������� ������, %s" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "������� ����������." + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "��������� ������, ����� ������� � ������� �����������?" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "����� ������� ������ ���� ����������!" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "����� ������� ������ ���� �������!" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "����" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "��" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "��������� %s �� %s ������" + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "��������� %s ������" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/���" + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr " (��������� �� %ld ���)" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", ETA %ld ���" + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (������� 'z' ����� ��������)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "��������:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(���)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "���� � �����:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(�����������)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "�������� ����� ������ ������� ������. ����������� ������� 'l'ist." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "������ ����������� �������� ������ - ������������ �����?" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "������ ����������� �������� ������ - �� ������� ������!" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" ���� ���� �������� HTML-�������������� ����� �������� X Mosaic.\n" +" ���������� � ������������ ������ ����� ���� ������� � ��������������\n" +" ������� �������� ��������, ������ ������� 'R', ���� ��� ����� ����\n" +" ������������� ���� ��� ��������� ���������������." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" +" �� ������ ������� ������ �������� 'R'<br>\n" +"<ol>\n" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" �� ������ ������� ������ ��������� ������� �������� ��������. ������ " +"���\n" +" �������� � ������� ������� 'R', �� ����� ���� ������������� ���� ���\n" +" ����� ��������� ���������������." + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" ���� ���� ����� ����� ���� �������������� ����������� ���������\n" +" ���������� ��� �������� ���������� ��� ������������ ������, ���\n" +" ��� ��������� �� �������." + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"����������: ���� �� ������������ ���� ���� �������,\n" +" �� �� ������ �������� ������ �����\n" +" ��� ��������� ������ ���� HTML.\n" +" ���������, ��� ������ �������� ��������� �� ������������ ������." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "���� ����� ���� ������������ �� %s � ������� ����� ������" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "������ ������� � cgi-�������" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "������� �����" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "�������� http ������ ��� VMS �������� �����" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "��� ������" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "" +"��������������� �� ��������� CGI-�������� �������� ��������� ������ " +"�������.\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "����� �� ����������:" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(�� ������ cookie)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(�� ����������� ������)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr "����������" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "������ cookie_domain_flag_set error, ��������� �����������" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "������ ��� ������������� ��������� - ����������� ��� ���������?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "�������� =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "� ���� ���������� �� ������ ������������ �������� vt100, 200, � �.�." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "��� ������ ��������� ����������!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "������� ��� ���������:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "��� ��������� ���������� �" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +" � %s ���. %s ��������� ��������� ������.\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"����������, ��������� ������ ���������� �������������� �����������\n" +"������, �, ���� ��� ������������, �������� � ������ �������� lynx-dev.\n" +"��������� �� ������� ������ ��������� ������ �������� ������� �/��� URL,\n" +"������� �������� ��������, �������� � ������ ������������ �������,\n" +"���������� TCPIP, ���� ������� TRACEBACK, ���� ��� ����� ��������, � �����\n" +"������ ����������� � ���� ����������.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "��������� ������:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "������������ ��� �����:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "����������� ����� ��� ����������:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "����� ����������:" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "��������� �� ����" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "���������� �� ���� ���������." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "��������� ����������:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "��� �� ������" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "�� �������:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(��� ������)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr " (����������)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (��� ����������)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (�� �������)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "�� �������� (POST, ��������, ���� � ������ ������ �����������):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(���� ��������� ���)" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "��������� �������� ���������." + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "���������:" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "��������:" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "�����������:" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "���������� ������ ������." + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "��������:" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "�����������:" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "�������� ������:" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "����� ������ ������ �� ���� ������:" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "������ � " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "���� ���������:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "������� ������:" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "������� ������:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "������" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "������� ������" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "���������� �������� ������ '%s'." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" +"��������� ������� �� �������� ������ ��� ���������! ������ �����������." + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "����������� %s � %s" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "������� � ����� ������ ��� ����������! ������ �����������." + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "���� � ����� ������ ��� ����������! ������ �����������." + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "��������� ��� ��� ������������! ������ �����������." + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "���� ���������� ����� ������� ���������! ������ ��������." + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "���� ���������� �� �������� ���������� ���������! ������ ��������." + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "������� ��� ���������� ����� � ��������?" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "������� %s" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "������� ����� ������������ ��� ���������� ���������: " + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "���� ������� �������" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "�������� � ���� ���������� ��������� - ������ �����������!" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "������� ����� ��� ��� ��������: " + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "������� ����� ��� ��� �����: " + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "������ ������������ ������ (����������� ����)! ������ �����������." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "������� ����� ����� ������������ ��� ��������: " + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "������� ����� ����� ������������ ��� �����: " + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "����������� ������ - �� ������� ����� ����������� ����������� ����" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "�������� � ���� ���������� ���������! ������ �����������!" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "�������� ���, ����� ������������, ��� ����� ������� (n, l, ��� p): " + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "�������� ��� ��� ����� ������������ (n ��� l): " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "��� ����������� ��� �� �����������!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "������� ��� ������������ �����: " + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "������� �������� ���������������! ������ �����������." + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "������� %s" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "������� ��� ��� ������ ��������: " + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "������� ���� ��� ������� (f ��� d): " + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "������� '%s' � ��� ��� ����������?" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "������� ������� � ��� ��� ����������?" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "������� ���� '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "������� ����?" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "������� ���������� ������ '%s'?" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "������� ���������� ������?" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" +"��������, ���� �� ��������, ��� ������������� ����� ������� ��� ��-UNIX " +"������." + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "�� ������� ������� ���� � ������� ���� �������" + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "������� ���� ����� �������:" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "��������:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "������" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "������:" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "�������� ������ ������." + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "�������� ������ ����������." + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "NULL ��������� �� URL" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" +"��������! UU-�������������� ���� ����� � ��������, �� �������� �� ��������� " +"Lynx." + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "���������� %s" + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "���������� ��������� �������. ��� ����� ������ �����." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "�� ������� ������� ���� ���� ������ � �������." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "������� �������:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "������� �����:" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "������ ������ �� �������." + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "���������� �������:" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "���������� ��������:" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "������������ ��� �����; ������ �����������." + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "��������� ������� �� �������� ���������! ������ �����������." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "��������� � ��������� ������� �� ���������." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "�������, ..." + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "�������� � ���� ���������: %s" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "��� � ������� ��������: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "��������� ���������" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "��������� URL ��� ������ ������ ���� ������� �������." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "�� ������� %s ���������� ��������� ������!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "�������� ������ %s ���������� ��������� ������!" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "�������" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "������ %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "��������� \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "� ����� \"%s\" ������� \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "���� ���������, �� ��������� ����������." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "���� �� ������ ������ �����." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "��� ��������� ���� ������������� �������������" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "� ��������� Winsock �� ������." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "�� ������ ���������� ���������� ������� TMP ��� TEMP!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " �������" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"���������������� ���� %s �� ��������.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"��������� Lynx �� ����������.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"���� Lynx %s �� ��������.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "��������������:" + +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "��������� ���������� cookie ����� �������� ������ � ��������� ������." + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: �������������� ���������=%s ������������\n" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s ������ %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format msgid "Built on %s %s %s\n" msgstr "������� %s %s %s\n" -#: src/LYMain.c:2570 -msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" -msgstr "��������� ����� ����������� ������������ �������, CERN, � ������ ����������.\n" +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"��������� ����� ����������� ������������ �������, CERN, � ������ " +"����������.\n" -#: src/LYMain.c:2572 +#: src/LYMain.c:2943 msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" -msgstr "���������������� � ������ ����������� ��������� �������� GNU.\n" +msgstr "���������������� � ������ ������������� ������������ �������� GNU.\n" + +#: src/LYMain.c:2945 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" +msgstr "" +"��. http://lynx.browser.org/ � ������ ��� �������������� ����������.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "�������������: %s [�����] [����]\n" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "�����:\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: �������� �����: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "���������� ������: �������� ������ ���� %d!" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "URL, ��������� �������������" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" +"Enctype multipart/form-data ��� �� ��������������! �� ������� �������." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "����� ������" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "��������� ������" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "���� �� ������� �����" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "��������, ��������� ��� ����� ��������� ������� ����..." + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " ��� " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "������ ������� � ��������." + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "�������� ����������� ������ � ������ ������� ���������..." + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "��������� ������ - �� ������� ������� �������� ���� %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr "-������-" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: ��� ������� � ���������� �����" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" +"lynx: ��������� ���� ���� �� ������� �����, ���� �� �� text/html ��� " +"text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr " �����..." + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "-�����-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "�� ������ �������� �:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ����������, ������� ��� �������� ����� ��� ��������� From:\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ����������, ������� ��� �������������� ��������� Subject:\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ����������, ������� ��� �������������� ��������� Organization:\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ����������, ������� ���� ���� ���������." + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "��������� �� ����� ��������������� ������!" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "�����������/��������������� ����� B)��������" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "���� B)��������: " + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "����������� %s ��� ������ ���� ����������!" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "������������ ������������" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "����� ������������" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "��������" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "����� �������������� ����������" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "������� Emacs" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "������� VI" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "��������� �����������" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "��������� �����������" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "��������������� ��������� ���������" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "����� CJK" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "�������������� 8-������ �����" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "����� X" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "���������� ����" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "���������� ������" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "����������� ���� ��� ��������� �����" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "�������������� �� ������ � HTML" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "�������� �����������" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "�������� ����������� �� ������" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "���������, ���������� �� ��������� ������" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "������������ �������� �����" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "�������������� ��������� ���������" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "�������������� ���� ���������" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "��������� User-Agent" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "�������� ���������� FTP" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "�������� ���������� ���������� ��������" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "���������� dot-�����" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "���������� ������" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "�������� ������ ���������" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "������������� ��������" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "�����������/��������������� ����� ��������" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "������� � ���� ������������� ��������" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "���� ��������" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "���������� ��������" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " ������ ������ ���������.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "��������:" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "����� �����:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "����� �������:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "�������" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "��������" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(��������������)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "��������� ������� ������ ���� ���������!" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "����������� ����� ������:" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "����� ������:" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "��������� � ��������� ����" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "���������� �� ���� ���������" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "������� ������ ����" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "���������� �� �����" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "���������� �� �������, �������������� � ������ ��������� vt100" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"�������������� ������ ��� ������� COLOR � ���������������� �����:\n" +"������ ������ ����� �����:\n" +"COLOR:�����:����:����_����\n" +"\n" +"����� ���� � ����_���� ������ ���� ����������� �������:\n" +"'nocolor' ��� 'default', ���\n" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "������������ ������:" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "������ ��� �������������� ������� %s � %s ��� %s\n" -#: src/LYMain.c:2574 -msgid "See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n\n" -msgstr "��. http://lynx.browser.org/ � ������ ��� �������������� ����������.\n\n" +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "�������������� ������� %s � %s ����������� ��������\n" +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "�������� ����� � ��������� ������ %s ��� ������� %s, ������� ���\n" +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" +"������ ��� ��������� �������� ������� ��������� ������ %s (0x%x) � 0x%x ��� " +"%s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" +"������ ��� ��������� �������� ������� ��������� ������ %s (0x%x) ��� %s\n" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: ������ ������, ���� � ��������� CERN %s �� ��������\n" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(��� �����)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "������ ��� %d ��������� ��������� lynx.cfg -- �������� ����?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "��������� ������� ��������� ���� '%s',\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "�������� �� '%s'.\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "��������� �������� �� ������ ����� lynx.cfg." + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "����������, ���������� ��������" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "��� ��������� �������������� ������������." + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "�������� ���������" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "���� �������� ������������" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "�������, ������� �� ������ ��������������" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "���:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "�������, ������� �� ������ �������" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "����, ������� �� ������ �������" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "���������� ������, ������� �� ������ �������" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "�������, ������� �� ������ �������" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "������ ���:" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "���������� ��������� �� ������" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "��������� �� ����:" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "��� ���������:" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "��� ������:" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "������ �����:" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "���� ��������:" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "��������� �����������:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "��������� ������:" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "����� �������" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "����, ������� �� ������ ��������������" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "��� ������:" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "���������:" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "������:" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "����:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "���� ���:" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr " ����������:" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cache-Control:" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Content-Length:" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "����:" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "������ Post:" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "��� ����������� Post:" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "���������:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "������:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "�����" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "�����:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "��������" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "�������" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", ����������" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", ����� ���������� ������" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr ", �� ����������" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-������" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", ���� ��������" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "������, ������� �� ������ �������" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "�����:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "��� ����������:" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(���� �����)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "�� ���� �������� ��� ������" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"�������������� ������ ��� ������� ����� � lss �����:\n" +"[%s]\n" +"������ ������ ����� �����:\n" +"������:MONO:���� (�.�. em:bold:brightblue:white),\n" +"��� ������ - ���� �� EM,STRONG,B,I,U,BLINK � �.�.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "��� ������ �������, ��� ��� �� ������ �����������" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "������! - ������� �������� ����������� ����������������" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "������� �������� ��������������� \"../\"! ������ �����������." + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "������ ������������ ������ \"/\"! ������ �����������." + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" +"������� �������� ���������������, ������������ \"~\"! ������ �����������." + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "�� ������� ��������� ����." + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "��������� �:" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "����� ��������:" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "����������� �������� ������� ��� ���� ����� URL." + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "����������� �� �����������.\n" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "������������� �����������:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "�������� �������� HOME ������������" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"���� Lynx ���������������� ����� �� ���������\n" +"\n" +"���� ���� �������� �����, ����������� �� ������ ����� Lynx (������\n" +"� ������� ������� '>'). ��� �������, ��� ������ ������������� ���� ����\n" +"�������, �.�. ��� ����� �� ��������� ����� ���������� �� ������ �����, � " +"�����\n" +"� ��������� ��� ����� ����� ��������� �� ������ �����, ���� ���� �����\n" +"��������� �����������. �� ���� �������������...\n" +"���� �� ����� ����� ���������������� ����, �� �� ������ ���������� lynx.cfg\n" +"� ����� ������ ���������� � ������ ������.\n" +"��� �� ��� ����.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor ����������, ����� �������� ����� ����������� ��� ��������������\n" +"��������� ������ ��� ��� ������� �����. � ������, ����� �������� �� " +"������,\n" +"�������������� ������ ����� ���������, ���� �������� �� ������ � ���������\n" +"������, � ��� ������� ����� ����� �������������� ����������\n" +"��������� ��������.\n" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file ���������� ��� � �������������� ����� �������� �� ���������,\n" +"� ������� ������������ ����� �������� ������ ��� �������� �������\n" +"� �������.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"���� sub_bookmarks �� ��������� � ��������� \"off\", � ������������� " +"��������\n" +"���� ���������� (��. ����), �� ��� �������� � ���������� ����� ���������� �\n" +"������� ������������ ��� ������ ��������� ����� �����������. ���� ����\n" +"�� ��������� Lynx ��������� (��. ����), �� ����� �������������� ��� ����� " +"��\n" +"���������. ����� ��� ����� ����������� � \"advanced\", � ������ �����\n" +"������������ advanced, ������� ��������� �������� ('v') ����� �������� " +"������\n" +"� ������ �������, ������ ����, ���������� � ������ ������������ novice �\n" +"intermediate. ����� ��� ����� ����������� � \"standard\", ���� �����\n" +"���������� ��� ����������� �� ������ ������������.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"��������� �������� ��� ���������� ����� ����������� � �� ��������.\n" +"������: multi_bookmark<���������_�����>=<���_�����>,<��������>\n" +"����������� ����� �� 26 ������ �������� (�� ���������� ���������� ���������\n" +"����). ������� �������� � \"multi_bookmarkB\", �.�. 'A' �������� ���������\n" +"�� ��������� (��. ����).\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method ����������, �� ������ ��������� ����������� ����������\n" +"��� ��������� ������� ������, ����� ��� FTP ��������. ����������� ������:\n" +" BY_FILENAME -- ����������� �� ����� �����\n" +" BY_TYPE -- ����������� �� ���� �����\n" +" BY_SIZE -- ����������� �� ������� �����\n" +" BY_DATE -- ����������� �� ���� ��������� ����������� �����\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address ���������� ��� ������ �������� �����. ���� �����\n" +"����� ���������� �� ����� �������� ������ �� HTTP ��� ��������������, � " +"�����\n" +"������� ���������� �������, � ��� ���������� ������������.\n" +"���� �� �� ������ ��������� ��� ����������, ���������� NO_FROM_HEADER\n" +"� TRUE � lynx.cfg, ��� ����������� ���� ��������� ������ -nofrom. �� �����\n" +"������ �������� ��� ���� ������, �� � ���� ������ ��� �� ����� ���������� �\n" +"���������� �����������.\n" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"���� case_sensitive_searching ��������� � ��������� \"on\", �� �����\n" +"������������ �������� ����� ��������� ������� 's' ��� '/', ����������� " +"�����\n" +"����� ������������� � ������ �������� ��������, ������ ������ ��� �����\n" +"��������. �������� �� ��������� ������ \"off\".\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"����������� character_set ������������ ������������� 8-������\n" +"�������� ��� ������ ���������. ���� 8-������ ������� �� ������������\n" +"��������� �� ����� ������, �� ������ ����������� ������� � ������� " +"8-�������\n" +"������ ��� ������������ 7-������ ����������� ��������.\n" +"�������� ����������� ����������� ��������:\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language ���������� ���� � ������� MIME (����. en, fr,\n" +"����� ���� ������, ����������� ��������, � �������� ����������),\n" +"������� Lynx ����� ��������� ��� ���������������� � �������� � http " +"��������.\n" +"���� ���� �� ���� ����� ��������, ������ ����� �������� ���.\n" +"� ��������� ������, ������ ����� �������� ���� �� ����� ����� �� ���������.\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset ���������� ��������� � ������� MIME (����.\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5), ������� Lynx ����� ��������� ��� ����������������\n" +"� �������� � http ��������, ��������� ��������� Accept-Charset. ��� " +"��������\n" +"�� ������ �������� ISO-8859-1 ��� US-ASCII, �.�. ��� ������ ��������������� " +"��\n" +"���������. ����� ���� �������, ����������� ��������.\n" +"���� ���� � ���� ��������� ��������, ������ ������ ���.\n" +"���� ��������� Accept-Charset �� ������, �� ��������� ��� ������, ��� �����\n" +"��������� ���������. ���� ��������� Accept-Charset ������, � ���� ������ " +"��\n" +"����� ������� ����� � ���������, ���������� � ������������ � ���� " +"����������,\n" +"�� ������ ������ (SHOULD) ������� �����, �����������\n" +"�� ������, ���� ������� ������ � ������������ ��������� ���� �����������.\n" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color ����������, ��� ������������� �������� ����� ��� ������. " +"��������\n" +"\"never\" ����� ������������� ��������� �������� ����� (� ����������\n" +"�������� ��� �����������), ���� ���� �� ������ ������ �������� ��������\n" +"������������ �����. �������� \"always\" ������������� �������� ��������\n" +"�����, ���� ���� �������� ������� �����������, ���� ��� ��������������\n" +"�����������, ���������������� ��� ������ lynx. �������� \"default\" " +"��������\n" +"� ���������, ��� ������� ��������������� ����������� ��������, �� " +"�����������\n" +"�������, ����� ��� ������ �������� ����������� ������� �� ���� ���������,\n" +"��� ����� ���� ��������� ������ -color, ��� ����������� ���������� �����\n" +"COLORTERM. ��������� �� ��������� ������ ������������ ��� ��������� " +"account\n" +"��� ���� ����������� ����������� \"option_save\". ������ ������������\n" +"�������� ����� ���� �������� � ������� ������ ��������� ������\n" +"-color � -nocolor.\n" +"�����, ������������� ��� ������, ����� ���� ������� � ������� �����\n" +"\"���������� ����\" � ���� �����. ���� ��������� ����� ���������, ��������\n" +"\"on\" � \"off\" ��������� \"���������� ����\" �����\n" +"������������ ��� \"default\".\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"���� vi_keys ����������� � \"on\", �� ����� �������� ������� �������\n" +"����������� VI:\n" +" j = ���� k = �����\n" +" h = ����� l = ������\n" +"��� ������� ��������� ��� ������ � ������ ��������.\n" +"��������� 'H', 'J' � 'K' ����� ��-�������� �������������� ������, " +"����������\n" +"�������� � ����� ����������� ������, ��������������.\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"���� emacs_keys ����������� � \"on\", �� ����� �������� �������\n" +"������� ����������� EMACS:\n" +" ^N = ���� ^P = �����\n" +" ^B = ����� ^F = ������\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles ����������, ��� ���������� �������� ������ ��������\n" +"\"�������\" (������������ � �����) �����/��������. ���� ����������� � " +"\"on\",\n" +"��� ����� ����������� ������ ���� �������� � userdefs.h �/��� � lynx.cfg,\n" +"� �� ��������� � ������� ������ ��������� ������. ���� ����������� �������\n" +"������ ���������, �������� ����� ������ �� Lynx ���� �����������.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups ����������, ����� �� ����� � ����� SELECT, � ������� " +"�����������\n" +"������� MULTIPLE, ������������ ������������ ������� ��������� ������ ���\n" +"����������� ����. ��������, ��� ���� ������� MULTIPLE ������������ � ����\n" +"SELECT, Lynx ����� ������ ��������� ��� ����� ������������ ������ " +"�����������\n" +"������. �������� \"on\" ������������� �� ��������� ����������� ����, � ��\n" +"����� ��� �������� \"off\" ������������� ��������� ������. ��������\n" +"�� ��������� ����� ���� �������� ��� ������������� ����� ���������\n" +"������ -popup.\n" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor ����������, '��������' ������ ������ (� �����, ���� ��������)\n" +"������, ��� �������� ��� ����� �� ������� ������ � ���������� ��� �������\n" +"����� �� ����������� ���� ������. ���������������� ������� ����� �� " +"�������\n" +"������ ��� ����� ������� ��� ������� ����������� ��� ����������� ��� " +"������,\n" +"��� ����� �������� ���� �� ���, ������� �� �������� ������� ������ ��������\n" +"��� ������. �������� \"on\" ������������� ������������ ����� ��� ����� ��\n" +"���������, � �� ����� ��� �������� \"off\" ������������� '��������' " +"�������.\n" +"�������� �� ��������� ����� ���� ��������� ������ ���������\n" +"������ -show_cursor.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"���� keypad_mode ����������� � \"NUMBERS_AS_ARROWS\", �� ����� �� �����\n" +"�������������� ����������, ���� ������� ����� numlock, ����� �����������\n" +"��� ������� �������:\n" +" 8 = ������� �����\n" +" 4 = ������� ����� 6 = ������� ������\n" +" 2 = ������� ����\n" +"� ��������������� ����� �� �������� ���������� ����� ����������� ���\n" +"������� �������, ��� ����������� �� ��������� numlock.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"���� keypad_mode ����������� � ��������� \"LINKS_ARE_NUMBERED\", �� �����\n" +"����� ���������� ������ �� ������ ������� � ��� ����� ���� ������������ ���\n" +"������ ������.\n" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"���� keypad_mode ����������� � \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", ��\n" +"����� ����� ���������� ������ �� ������ ������� � ������������ ����� �����\n" +"�����. ����� ������������ ��� ������ ������, ��� ��� ����������� ���������\n" +"\"������� ������\" �� ���� ����� ��� ������ �����. ����� ����, ����� ��\n" +"����������� ���� ������������� ���, ��� ������������ ��� ������ ����� " +"������\n" +"����� �����, ���� ���� ����� �� ����� �� ������. ������ ������ � ���������\n" +"������� ������ ������ ����� �������� ���� ����� �����.\n" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"����������: ��������� ��������� �������������� ������� �����\n" +"������������ �����������, ���� �������� ����� \"LINKS_ARE_NUMBERED\"\n" +"��� \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\".\n" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" +"partial_thres ���������� ����� �����, ������� Lynx ������ �������� �\n" +"����������, ����� ������������ ������ � ������ ���������� �����������\n" +"����., ��� partial_thres=2,\n" +"Lynx ����� ��������� ����������� ����� ������ 2 ������, ������� �� " +"����������,\n" +"� ��� partial_thres=-1 ����� �������������� ������ ������ ������\n" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode ���������� �������� ������, ������������ ��� �������� ����� �\n" +"������������ � ������. ���� lineedit_mode ����������� �\n" +"\"�������� �� ���������\", ����� ��������� ����������� ������� �����\n" +"������������ ��� ����������� � ��������:\n" +"\n" +" ���� ���� Enter = ������� ����\n" +" ���������� �� ������: <- -> ^G = �������� ����\n" +" ���������� �� �����: ^P ^N ^U = ������� ������\n" +" ������� ������: ^H ^R ^A = � ������ ������\n" +" ������� �����: ^B ^F ^E = � ����� ������\n" +"�������������� ������ �������������� ������:\n" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles ���������� ����� ����������� ����������� ��������\n" +"��� DIRED_SUPPORT (���� �����������). �� ��������� ����������� " +"\"MIXED_STYLE\",\n" +"��� ��������� ����� � �������� ������. \"FILES_FIRST\" ������� ������� " +"�����,\n" +"� \"DIRECTORIES_FIRST\" ������� ������� ��������.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode ���������� ������� ������ Lynx �������������. �� ���������\n" +"����������� \"NOVICE\", ��� ���������� ��� �������������� ������ ���������\n" +"����� ������, ����� ������ ������������ � �������� �������� ������ Lynx.\n" +"���������� user_mode � \"INTERMEDIATE\" ����� ������ ��������������\n" +"����������. ����������� \"ADVANCED\" ��� ����������� URL ������� ���������\n" +"������ ����� ������.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies ��������� Lynx ������������� ��������� ��� cookie.\n" +"�� ��������� ��� ����� ����������� � \"FALSE\", ��� ����� �����������\n" +"������������� ��� ������� cookie. ���������� accept_all_cookies � \"TRUE\"\n" +"����� ��������� ��� cookie.\n" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains � cookie_reject_domains - ������ �������, �����������\n" +"��������, �� ������� Lynx ������ ������������� ��������� ���\n" +"��������� ��� cookie. ���� ����� ������ � ����� �������, ������\n" +"��������� ����� ������ ������ (���������). �������� accept_all_cookies\n" +"�������� ��� ���������, ��������� � ������� ���� �������.\n" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, �\n" +"cookie_query_invalid_domains - ��� ������ �������, ����������� ��������,\n" +"������� ����������� �� ������������ � ��������� ��������. ���� �����\n" +"��������� � ������ ������� (strict) ��������, �� ����� ����������� ������\n" +"������������ RFC2109. ������, ������������ � ������ ������ (loose) " +"��������,\n" +"����� ��������� ������������� cookie � ������������� ����������\n" +"���� ��� ������. �� ��������� ��� ������ ����������� ������������� �\n" +"������������ � ������ ������������� �������� ���� ��� ������.\n" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"cookie_file ���������� ����, �� �������� ����� ����������� ���������� " +"cookie.\n" +"�� ��������� ������������ ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"���� run_all_execution_links ����������� � \"on\", �� ��� ���������\n" +"����������� ������ ����� �����������, ����� ��� �������.\n" +"\n" +"�������������� - ������������ ��� ����� ������. �.�. �� ������ " +"�������������\n" +" ����������� � ������������� ����������, ���������� �����������\n" +" ��������� ������ � ��������� �����. ������ � ��������� �����\n" +" ����� ���� �������� � ����� ����������� ������ ��� ���������\n" +" ������������. ��� ����� ������ ���� ����������� � \"on\" ������\n" +" ���� �� �������������� ����������� �������� ����������.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"���� run_execution_links_on_local_files ��������� � ��������� \"on\", �� " +"���\n" +"����������� ������, ��������� � ��������� ������, ����� ����������� � " +"������\n" +"�� ������. ��� ���������� �� run_all_execution_links ���, ��� ������ ����� " +"��\n" +"��������� ������� ����� ����� ���������� �� ����������� ������.\n" +"\n" +"�������������� - ��� ������������ ������. �.�. �� ������ �������������\n" +" ����������� � ������������� ����������, ���������� �����������\n" +" ��������� ������ � ��������� �����. ������ � ��������� �����\n" +" ����� ���� �������� � ����� ����������� ������ ��� ���������\n" +" ������������. ��� ����� ������ ���� ����������� � \"on\" ������\n" +" ���� �� �������������� ����������� �������� ����������.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"���� verbose_images ��������� � ��������� \"on\", lynx ����� �������� ���\n" +"��������� ����� � ��������� �� ����� [INLINE], [LINK] ��� [IMAGE]\n" +"��. ����� VERBOSE_IMAGES � lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" +msgstr "" +"��������� visited_links ������������, ��� Lynx ���������� ����������\n" +"�� �������� ���������� ������.\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f2bf7699..376f1b98 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,20 +1,5485 @@ -# This file is a placeholder; -# see http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html - # Slovenian translation of Lynx WWW browser. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 1999. -# $Id: sl.po,v 1.2 2000/01/07 03:20:24 tom Exp $ -# $Source: /usr/build/VCS/lynx/po/RCS/sl.po,v $ +# @Id: sl.po 1.3 Thu, 21 Dec 2000 18:44:11 -0800 dickey @ +# @Source: po/sl.po @ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 1999-12-29 12:30 +0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Pozor!: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodo�li" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ste prepri�ani, da �elite kon�ati?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Zares zapustim Lynx?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Povezava prekinjena." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Podatkovni prenos prekinjen." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Preklicano!!!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Preklicujem!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Izvrstno!!!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "V redu." + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "Opravljeno!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Slaba zahteva!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "prej�nji" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "naslednji zaslon" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "POMO�!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", pomo� za " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "" +"Ukazi: pu��ice za premikanje ,?` za pomo�, ,q` za izhod, vra�alka za " +"povratek." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" +"-- pritisnite presledek za ve�, pu��ice za premik, ,?` za pomo�, ,q` za " +"izhod." + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- pritisnite presledek za naslednjo stran --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "Predolga pot" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "" +"(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (%s za " +"urejevalnik)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "" +"(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite <return> ('x' brez " +"predpomnenja)." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" +"(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite <return> (%s brez " +"predpomnenja)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite <return>, pu��ice ali " +"tab za premik." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "NESPREMENLJIVO datote�no polje. Uporabljajte GOR/DOL ali tab." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "(Datote�no polje) Vnesite ime datoteke. Uporabljajte GOR/DOL ali tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Tekstovno vnosno polje) Vnesite besedilo. Uporabljajte pu��ici GOR/DOL ali " +"tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "" +"(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (^Ve za " +"urejevalnik)." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" +"(Besedilo) Vnesite besedilo. Uporabljajte GOR/DOL ali TAB (%s za " +"urejevalnik)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NESPREMENLJIVO vnosno polje. Za premik uporabite pu��ici gor ali dol ali " +"Tab." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "" +"(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite <return> ('x' brez " +"predpomnenja)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "" +"(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite <return> (%s brez " +"predpomnenja)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Vnosno polje) Vnesite besedilo. Na koncu uporabite <return>, pu��ice ali " +"tab za premik." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"NESPREMENLJIVO polje obrazca. Uporabite tipke gor, dol ali tab za premik " +"drugam." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Po�iljamo obrazec..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Resetiramo obrazec..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "Ponovno nalagamo dokument. Vsi vnosi v obrazcu bodo izgubljeni!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Pozor: Prevedba podatkov v znakovni nabor %s ni mogo�a!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Vnesite tipkovni ukaz Lynxu: " + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "I��emo " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "Prena�amo %s" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Preskakujemo %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Uporabljamo %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Nepravilni URL: %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Slabo oblikovan naslov %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Dostop do spletne datoteke ni mogo�!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "To je kazalo z mo�nostjo iskanja. Uporabite %s za iskanje." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "" +"--Naprej-- To je kazalo z mo�nostjo iskanja. Uporabite %s za iskanje." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Vnesli ste neveljavno �tevilko povezave." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Po�ljemo ta komentar?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Po�ljemo to sporo�ilo?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Po�iljamo va�e sporo�ilo..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Po�iljamo va� komentar:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Pritisnite <return> za vrnitev v Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Napi�ite EXIT za vrnitev v Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Ne morete prenesti pi�kotov." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Ne morete prenesti tiskalni�ke izbire." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Ne morete prenesti izbire za po�iljanje." +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Ne morete prenesti izbire za dovoljenje." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Ni�esar ni za prenesti." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Sledenje VKLJU�ENO!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Sledenje IZKLJU�ENO!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Oprostite, sestavek ni URL vrste http." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Oprostite, povezava ni URL vrste http." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "" + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "" + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "" + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Zmali�en naslov." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/sl\n" -"Files: src/LYMain.c\n" -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "" + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "" + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "" + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Uporabite pu��ice ali tab za premik drugam." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Vnesite besedilo. Uporabite pu��ice ali tab za premik drugam." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Slab HTML!! V obrazcu ni definirane akcije. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Premik na URL, ki ni http, ni dovoljen!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"cso:\"" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"file:\"" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"finger:\"" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"ftp:\"" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"gopher:\"" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"http:\"" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"https:\"" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxcgi:\"" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxexec:\"" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"lynxprog:\"" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"mailto:\"" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"news:\"" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"nntp:\"" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"rlogin:\"" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"snews:\"" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"telnet:\"" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"tn3270:\"" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "Ni vam dovoljeno odpreti URL-jev \"wais:\"" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Ne smemo sko�iti na ta posebni URL!" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "URL za odpiranje: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Uredimo URL tega sestavka: " + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Uredimo URL trenutne povezave: " + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "" + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Trenutno ni dostopno nobeno kazalo." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Ali res �elite sko�iti na Glavni zaslon?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "�e zdaj smo v glavnem zaslonu!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" +"Za to datoteko ni definiranega lastnika, torej ne morete poslati komentarja" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Lastnik ni definiran. Uporabimo %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Ali �elite poslati komentar?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "Po�ta je onemogo�ena, zato ne moremo poslati komentarja" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Ukaz ur,e`di je trenutno onemogo�en." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogo�ena." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Sistemska napaka - ne moremo dobiti statusa." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Ni definiranega urejevalnika!" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Ukaz natisni (p) je trenutno onemogo�en." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Ne moremo odpreti datoteke z zavrnjenimi URL-ji." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "Izberite �tevilko mo�nosti (ali strani): " + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Mo�nost �tevilka %d je �e zdaj trenutna." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "�e zdaj smo na vrhu tega seznama izbir." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "�e zdaj smo na za�etku tega seznama mo�nosti." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "�e zdaj smo na strani %d tega seznama mo�nosti." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Vnesli ste neveljavno �tevilko mo�nosti." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Slab HTML!! Uporabite -trace za diagnozo. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Podajte ime datoteke za shranitev" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Ne moremo posneti podatkov v datoteko -- prosim, po�enite WWW lokalno" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke! Prekinitev!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Izvajanje je onemogo�eno." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" +"Izvajanje za to datoteko ni omogo�eno. Poglejte menu Izbire (uporabite %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Zmo�nosti izvajanja niso prevedene v to razli�ico." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "" +"Ta datoteka ne more biti prikazana na tem terminalu: D) prenos ali C) " +"prekinitev" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D) prenos, ali C) prekinitev" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Prekinjamo z datoteko." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "Jemljemo datoteko. - PROSIM, PO�AKAJTE -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Vnesite ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Uredite prej�nje ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Uredite kak�no prej�nje ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Vnesite novo ime datoteke: " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Ime datoteke se ne sme za�eti s piko." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Datoteka obstaja. Ustvarimo vi�jo razli�ico?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka obstaja. Prepi�emo?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Ne moremo pisati v datoteko." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "NAPAKA! - ukaz za jemanje je napa�no nastavljen." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Ne moremo prenesti datoteke." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "Beremo imenik..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Gradimo seznam vsebine imenika ..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Shranjujemo ..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Ne moremo urediti datoteke ,%s`." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Ne moremo dostopati do datoteke." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Ne moremo dostopati do imenika." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "Ne moremo nalo�iti podatkov." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx trenutno ne zmore ur(e)diti oddaljenih spletnih datotek." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "To polje ne more biti ur(e)jeno z zunanjim urejevalnikom." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "Slabo pravilo" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Premalo operandov:" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Niste poobla��eni za urejanje te datoteke." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "Naslov: " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "Predmet: " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "Uporabni�ko ime: " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "Geslo: " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Uporabni�ko ime in geslo sta zahtevani!!!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: Geslo je zahtevano!!!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Pobri�emo vse avtorizacijske podatke za to sejo?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Avtorizacijski podatki pobrisani." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Avtorizaciji je spodletelo. Poskusimo �e enkrat?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "Sistemski upravitelj je onemogo�il podporo CGI." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "V tej razli�ici ni prevedene mo�nosti Lynxcgi." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "�al, ni znanega na�ina za pretvarjanje %s v %s." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Ne moremo nastaviti povezave." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave." + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi zmali�enega zahtevka." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi znaka ,%c`." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi niza za relativno pot (,../`)." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "Izvedljiva povezava zavrnjena zaradi lokacije ali poti." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "Po�tni dostop je onemogo�en!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Dostopne so le datoteke in stre�niki na lokalnem ra�unalniku." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Dostop prek telneta je onemogo�en!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "Dostop novi�arskih skupin USENET je onemogo�en!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Dostop s programom rlogin je onemogo�en!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Dostop prek FTP je onemogo�en!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Iz tega dokumenta ni sklicevanj." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Iz tega dokumenta vodijo le skrite povezave." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Ne moremo odpreti ukazne datoteke." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Po�iljanje novi�arskega �lanka preklicano!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Po�ljemo to sporo�ilo?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "Pripnemo na konec ,%s`?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Po�iljamo v novi�arske skupine ..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Imate neprebrano po�to. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Imate po�to. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Imate novo po�to. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Ne moremo odpreti izhodne datoteke! Prekinitev!" + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "Datoteka ne obstaja." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Datoteka ne obstaja - ponovni vnos ali preklic:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "Datoteka ni berlljiva." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Datoteka ni berljiva - ponovni vnos ali preklic:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Ni�esar za vnesti - datoteka je dolga 0 zlogov." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Preklicana zahteva za shranjevanje!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "Preklicana po�tna zahteva!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosim, po�akajte ..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Po�iljamo datoteko. Prosimo, po�akajte ..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "NAPAKA - Ne moremo poslati datoteke" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "" +"Datoteka je dolga %d zaslonov. Ste prepri�ani, da jo �elite natisniti?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Tiskalni�ka zahteva preklicana!!!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Pritisnite <return > za za�etek: " + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Pritisnite <return> za konec: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Datoteka je dolga %d strani. Ste prepri�ani, da jo �elite natisniti?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "" +"Prepri�ajte se, da je tiskalnik na zvezi. Pritisnite <return> za za�etek " +"tiskanja:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "NAPAKA - Ne moremo dolo�iti prostora za datoteko!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke" + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Ne moremo odpreti datoteke s tiskalni�kimi izbirami" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Tiskamo datoteko. Prosim, po�akajte ..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Prosim, vnesite veljavni internetni po�tni naslov: " + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "NAPAKA! - tiskalnik je nepravilno nastavljen!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Za menu Mo�nosti mora biti zaslon visok vsaj 24 vrstic!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Za menu Mo�nosti mora biti zaslon visok vsaj 23 vrstic!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Za menu Mo�nosti mora biti zaslon visok vsaj 22 vrstic!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Ta tipka zahteva na�in dela Izku�eni uporabnik." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Content-type: %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "Ukaz: " + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr " Razli�ica " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr " najprej." + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr ", ugibamo ..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "Dovoljenja za " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "Izberite " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "veliko �rko" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " v vrstici z mo�nostmi," + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " za shranjevanje," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " v " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " ali " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " stvarno kazalo" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " za vrnitev v Lynx." + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Sprejmimo spremembe" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Izni�imo spremembe" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "Z levo pu��ico izni�imo spremembe" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Shranimo izbire v disk" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "" + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "Vrednost sprejeta!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx je nastavljen za XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "Vrednost sprejeta! -- POZOR: Lynx NI nastavljen za XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminal ne podpira barv" + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Shranjujemo mo�nosti ..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Mo�nosti shranjene!" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr "" + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za spremembo vrednosti; RETURN za sprejem." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Napaka pri raz�irjanju za�asne datoteke!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Nepodprta shema URL!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Nepodprti podatki: URL! Zaenkrat uporabite SHOWINFO." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Dose�ena je bila omejitev 10 preumerjenih URL-jve." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Stre�nik je poslal URL z neveljavno preusmeritvijo!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Server je prosil za preusmeritev %d vsebine POST na" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P)nadaljevanje, uporabite G)poberi ali C)prekli�i" + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P)nadaljevanje ali C)preklic" + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" +"Preusmeritev vsebine POST. P)nadaljevanje, ogled U)RL, G)pobiranje ali " +"C)preklic" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Preusmeritev vsebine POST. P)nadaljevanje, ogled U)URL ali C)preklic" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Spis iz obrazca brez vsebine POST. Ponovno po�ljemo zahtevo?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Ponovno po�ljemo vsebino POST na %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Seznam iz dokumenta s podatki POST. Ponovno nalo�imo %s ?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Nadaljujemo brez uporabni�kega imena in gesla?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Nadaljujemo (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Ne moremo poslati POST temu gostitelju." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST ni podprt za ta URL - zanemarjamo podatke POST!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Zanemarjamo podatke POST..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokument ne bo ponovno nalo�en!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Lokacija: " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr ",%s` ni bil najden!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "Privzeta datoteka z zaznamki" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Premajhen zaslon! (najmanj 8�35)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "Izberite cilj ali ^G za preklic: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "Izberite podzaznamek, ,=` za menu ali ^G za preklic: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "" +"Reproduciramo L)povezavo v tej datoteki z zaznamki ali C)prekli�emo? (l,c): " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "Podpora za ve� zaznamkov ni dostopna." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " Izberimo zaznamek" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka (%d od 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Urejamo OPIS in POT DO DATOTEKE zaznamka" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "Pismo: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "" +"Uporabite pot do datoteke od va�ega prijavnega imenika v skladnji za lupino!" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Uporabite ime poti od va�ega doma�ega imenika!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" +"Prese�eno najve�je �tevilo povezav na stran! Uporabite polovi�no stran ali " +"dvovrsti�no pomikanje." + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika! Program je prekinjen!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika! Kon�ujemo..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Urejevalnik imenikov/datotek ni dostopen" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF v oznaki BASE ni absolutni URL." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "URL lokacije ni absoluten." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "URL za osve�itev strani ni absoluten." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Po�iljate sporo�ilo s telesom na:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Po�iljate komentar prejemniku:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"S kopijo prejemniku:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"S kopijami prejemnikom:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"�e ne �elite poslati sporo�ila, uporabite Ctrl-G za preklic\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, vnesite svoje ime ali pustite prazno polje za anonimnost\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, vnesite po�tni naslov ali kaj drugega\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " na�ini za kontaktiranje, �e �elite odziv.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, vnesite vrstico s predmetom.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Vnesite po�tni naslov za kopijo (CC) va�ega sporo�ila.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (Pustite prazno, �e ne �elite kopije.)\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Prosim, preglejte telo sporo�ila:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite RETURN za nadaljevanje: " + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite RETURN za �i��enje: " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Uporabite Control-U za izbris privzete vrednosti.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Prosim, spodaj vnesite svoje sporo�ilo." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" Ko opravite, pritisnite Enter in vstavite eno samo piko (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" v vrstici, nato spet pritisnite Enter." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "pi�kot %s: %.*s=%.*s Dovolimo? (Y-da/N-ne/A-vedno/V-nikoli)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Sprejmemo neveljavno domeno=%s za pi�kote za ,%s`?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Sprejmemo neveljavno pot=%s za pi�kote s predpono ,%s`?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Sprejmemo ta pi�kot." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Zavra�amo ta pi�kot." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Posoda s pi�koti je prazna." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "" + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Pi�koti nikoli dovoljeni.)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Pi�koti vedno dobrodo�li.)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Pi�koti dovoljeni po vpra�anju.)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Obstojni pi�koti.)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Brez naslova.)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Brez imena.)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Brez vrednosti.)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "Ni�" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Konec seje.)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Odstranimo ta pi�kot?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Pi�kot smo pojedli!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Pobri�emo to prazno domeno?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Domeno smo pojedli!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Pojedli smo vse pi�kote v domeni!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "A)Vedno dovolimo iz domene ,%s`." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "V)Nikoli ne dovolimo iz domene ,%s`." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "P)Vpra�amo za dovoljenje za pi�kote iz domene ,%s`." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Odstranimo vse pi�kote v tej domeni?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Vse pi�kote v posodi smo pojedli!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Vrata 19 niso dovoljena v URL-jih." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Vrata 25 niso dovoljena v URL-jih." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Vrata %lu niso dovoljena v URL-jih." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "URL ima slabo polje z vrati." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Dose�eno najgloblje gnezdenje gradnikov HTML." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Slab delni sklic! Odstranjujemo vodilne pike." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "Odpiranje dnevnika za sledenje spodletelo. Sledenje izklju�eno!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Dnevnik za sledenje Lynxu" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "V tej seji ni bilo zagnanega dnevnika za sledenje." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "" + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "" + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "Imenik" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Brskanje po imeniku ni dovoljeno." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Tega imenika ni mogo�e brati." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Ne moremo dostopati do zahtevane datoteke." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "" + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Datoteke:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Podimeniki:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " imenik" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "Do " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Trenutni imenik je " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "Ni odgovora od stre�nika!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "Indeks CSO" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"To je iskalni indeks za zbirko podatkov CSO.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "Iskalni rezultati CSO" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "Napaka pri iskanju pri %s\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pritisnite tipko ,s` in vnesite iskane klju�ne besede.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"To je iskalno kazalo po Gopherju.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "Kazalo po Gopherju" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Menu Gopherja" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr " Rezultati iskanja" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "Po�iljamo zahtevek CSO/PH." + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "Po�iljamo zahtevek Gopherju." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "Zahtevek CSO/PH poslan; �akamo na odgovor." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Zahteva Gopherju poslana; �akamo na odgovor." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prosim, vnesite iskane klju�ne besede.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Klju�ne besede, ki jih boste vnesli, bodo omogo�ile iskanje po" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " imenu osebe v zbirki podatkov.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Povezava zaprta???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Ne moremo odpreti za�asne datoteke za PO�ILJANJE novic." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Ta odjemnik ne vsebuje podpore za po�iljanje novic s SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Slog %d ,%s` SGML:%s. Pisava %s %.1f pik.\n" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tZamiki: prvi=%.0f ostali=%.0f, vi�ina=%.1f globina=%.1f\n" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tPoravnava=%d, %d predel�nikov. (%.0f prej, %.0f pozneje)\n" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tVrsta predel�nika=%d na %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Ne moremo nadaljevati brez uporabni�kega imena in gesla." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije! Povpra�ajte upravitelja " +"spletnega stre�nika." + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"Ne moremo ponovno poskusiti brez avtorizacije za proxy! Povpra�ajte " +"upravitelja spletnega stre�nika." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "Posku�amo ponovno z avtorizacijo za proxy." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Sporo�ilo z odgovorom je predolgo." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Vnesite zahtevek za WAIS: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "Ponovno posku�amo z zahtevkom HTTP0." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "Preneseno %d zlogov" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Prenos podatkov kon�an" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Napaka pri obdelavi vrstice %d datoteke %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "Stran z imenikom naslovov" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Datoteka z zaznamki" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definicije nastavitev" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Posoda s pi�koti" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Trenutna tipkovnica" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Izbire upravljanja datotek" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "Izbire za jemanje" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "Stran z zgodovino" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "Stran s seznamom" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Informacije o Lynx.cfg" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu izbir" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Izbire za dovoljenja datotek" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Izbire tiskanja" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Informacije o trenutnem dokumentu" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Novej�a sporo�ila v vrstici stanja" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Izbire po�iljanja" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Stran z obiskanimi povezavami" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "Glejte tudi" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "va�" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "za izbire med tekom" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "izbire ob prevajanju" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "zadnjo razli�ico" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "razvojno razli�ico" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "razvojno razli�ico" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Nismo mogli dobiti stanja trenutne povezave!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Zunanja podpora je trenutno onemogo�ena." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Uporabni�ko ime za ,%s` na %s ,%s%s`:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Neveljavna glava ,%s%s%s%s%s`" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "Nalaganje nepopolno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "Ne moremo dostopati" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Ne moremo dostopati do sestavka" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Ne moremo se povezati z gostiteljem FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simbolna povezava" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "Sprejemamo imenik za FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "Preneseno %d zlogov (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "povezava za podatke" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "Jemljemo datoteko s FTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Ne moremo vzpostaviti povezave s finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Ni odgovora od stre�nika za finger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Uporabni�ko ime za novi�arski stre�nik ,%s`:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "Sprememba uporabni�kega imena?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabni�ko ime:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "Geslo za novi�arski stre�nik ,%s`:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "Sprememba gesla?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Ni ujemanja za: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"V tem obsegu ni �lankov.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, �lanki %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Prej�nji �lanki" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "Vsi dostopni �lanki v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "Poznej�i �lanki" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "Razpo�ljemo v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Povezujemo se z novi�arskim stre�nikom ..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Ne moremo dostopati do %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "" + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "Beremo novi�arski �lanek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "" + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "vti�nici je spodletelo." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "Po�iljamo zahtevek HTTP." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "" + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "" + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "" + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "oddaljena seja %s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Ne moremo se priklju�iti na stre�nik WAIS." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Ne moremo odpreti povezave WAIS za branje." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Koda za diagnozo je " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "Stvarno kazalo " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " vsebuje naslednjih %d postavk(%s) za \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Prva �tevilka po vsakem vnosu je njegov relativni rezultat, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "druga je �tevilo vrstic v postavki." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (slabo ime datoteke)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(slaba id dokumenta)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Zapis s prekratko glavo, ne moremo prikazati)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Zapis s predolgo glavo, ne moremo prikazati\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Besedilni zapis\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (Indeks WAIS)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "Indeks WAIS: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " Indeks WAIS.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vnesite ukaz za i,s`kanje in potem dolo�ite iskalne besede.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (v " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "Iskanje z WAIS za \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\" v: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Prevelik zahtevek." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "Iskanje po zbirki podatkov WAIS..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Iskanje prekinjeno." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Ne moremo pretvoriti formata dokumenta WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Predolg zahtevek." + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "Pobiramo dokument WAIS..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Besedilo ni bilo vrnjeno!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " NI PODANO v izvorni datoteki; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr " Izvorna datoteka WAIS" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " opis" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "Povezave za dostop" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "Neposredni dostop" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (ali prek stre�nika proxy, �e je definiran)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdr�evalec" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Pomnilnik iz�rpan, prikaz prekinjen!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Pomnilnik iz�rpan, prekinili bomo prenos!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr "*** POMNILNIK IZ�RPAN ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "neznano polje ali povezava" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "tekstovno vnosno polje" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "vnosno polje za geslo" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "radijski gumb" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "gumb za po�iljanje slike" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "polje za generiranje klju�a" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "" + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "zlogov" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "Prebrano %s od %s podatkov" + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "Prebrano %s podatkov" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/sek." + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr "" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", ETA %ld sek." + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (Pritisnite ,z` za prenehanje)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "Pot do datoteke:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznana)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokument ima le skrite povezave. Uporabite ukaz ,l` za izpis." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Dober nasvet" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "Izvrsten stre�nik HTTP za VMS je dostopen prek" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "te povezave" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Ponuja naravnost umetni�ko podporo za skripte CGI.\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Zapu��amo program prek prekinitve:" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(Iz posode s pi�koti)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(iz prej�nje seje)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr " (notranji)" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "V tem programu morate uporabljati terminal vt100, 200, ipd." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Vrsta va�ega terminala je neznana!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Vnesite vrsto terminala:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "VRSTA TERMINALA JE NASTAVLJENA NA" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Usodna napaka se je pojavila v %s Ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prosim, obvestite va�ega sistemskega nadzornika, da potrdi ta hro��\n" +"in, �e je potrjen, obvesti dopisni seznam lynx-dev. Opisi hro��ev bi\n" +"morali imeti podrobne opise ukazov in/ali URL-jev, ki so povzro�ili\n" +"te�ave, ime in �tevilko razli�ice operacijskega sistema, izvedbe\n" +"TCP/IP, podatke TRACEBACK, �e jih je mogo�e zajeti, in vse druge\n" +"pomembne podatke.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "Prene�ena povezava:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "Predlagano ime datoteke:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "Standardne izbire za jemanje:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "Izbire za jemanje:" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Shranimo v disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "Shranjevanje v disk onemogo�eno." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokalni dodatki:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "Ni podanega imena" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "Izbrali ste:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(ni naslova)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr " (notranji)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (je bil notranji)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (iz Zgodovine)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "Kazalec:" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "Vsebuje:" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Velikost zlogov:" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "" + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Skrite povezave:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "Sklici" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Vidne povezave" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "Predolga pot" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "" + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Simbolna povezava" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "Lastnik:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "Drugi:" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "Izvajamo %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Trenutni imenik:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "" + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Beremo imenik: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "" + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "Po�iljamo" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "Povezava %s :?: %s\n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "je klicala \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "v datoteki \"%s\" je klicana \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "je bila zahtevana, a ni dostopna." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "" + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Vti�nica Winsock �al ni bila najdena." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "MORATE nastaviti veljavno podro�je TMP ali TEMP!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " imenik" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavitvena datoteka %s ni dostopna.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nabor znakov za Lynx ni bil dolo�en.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Urejevalna preslikava za Lynx ni bila dolo�ena.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Datoteka %s za Lynx< ni dostopna.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "stanje obstojnih pi�kotov bo spremenjeno le v naslednji seji." + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s Razli�ica %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Zgrajena na %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"Pravice raz�irjanja imajo Univerza v Kansasu, CERN in drugi sodelavci.\n" + +#: src/LYMain.c:2943 +msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" +msgstr "Raz�irjano pod Splo�no licenco GNU.\n" + +#: src/LYMain.c:2945 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "" + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " v " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Ne moremo dostopati do imenika." + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr " stvarno kazalo" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "Sklici" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Prenos podatkov kon�an" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Stran z obiskanimi povezavami" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr "Nalaganje nepopolno.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "�tevilo vrstic:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "�tevilo strani:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "strani" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "stran" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(pribli�no)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(brez imena)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Prosim, preberite dokumentacijo v distribuciji" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "za ve� pripomb." + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "�tevilo vrstic:" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr " (je bil notranji)" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Opis:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"cookie_file dolo�a datoteko, v kateri naj se hranijo obstojni pi�koti.\n" +"Privzeta je ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"�e je vrednost all_execution_links nastavljena na \"on\", se bodo\n" +"izvedle vse lokalne povezave, �e bodo izbrane.\n" +"\n" +"POZOR - To je potencialno ZELO nevarno. Ker lahko pregledujete\n" +" informacije iz neznanih in nezaupnih virov, je mogo�e, da so\n" +" napisane tudi povezave do trojanskih konjev. Trojanski konji\n" +" vam lahko pobri�ejo datoteke ali ogrozijo varnost. To naj bi\n" +" bilo nastavljeno na \"on\" le, �e pregledujete zaupen vir\n" +" informacij.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"�e je vrednost run_execution_links_on_local_files nastavljena na \"on\",\n" +"e bodo izvedle vse lokalne povezave, ki so na�tete v datotekah LOCAL,\n" +"�e bodo izbrane. To se razlikuje od run_all_execution_links v tem, da\n" +"bodo imele dovoljenje za izvajanje povezav le datoteke na lokalnem\n" +"sistemu.\n" +"\n" +"POZOR - To je potencialno nevarno. Ker lahko pregledujete informacije\n" +" iz neznanih in nezaupnih virov, je mogo�e, da so napisane tudi\n" +" povezave do trojanskih konjev. Trojanski konji vam lahko\n" +" pobri�ejo datoteke ali ogrozijo varnost. To naj bi bilo\n" +" nastavljeno na \"on\" le, �e pregledujete zaupen vir informacij.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a322be7d..05061a39 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,11 +1,5745 @@ +# Swedish translation for Lynx +# Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2000. +# msgid "" msgstr "" -"Date: 1998-08-22 16:12:20-0400\n" -"From: Webmaster Jim <jspath@bcpl.net>\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=po/sv\n" -"Files: src/LYMain.c\n" +"Project-Id-Version: lynx 2.8.3.rel1\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-30 17:38+0200\n" +"Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n" +"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/LYMain.c:2502 -msgid "%s Version %s %s" +#. ****************************************************************** +#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or +#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify +#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that +#. * you extend these definitions to other languages using the gettext +#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the +#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for +#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with +#. * other programs. +#. * +#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx +#. * User Community, are maintained in Lynx links: +#. * +#. * http://www.trill-home.com/lynx.html +#. * +#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed +#. * translations. When no translation is available, the English default is +#. * used. +#. +#: LYMessages.c:29 +#, c-format +msgid "Alert!: %s" +msgstr "Varning!: %s" + +#: LYMessages.c:30 +msgid "Welcome" +msgstr "V�lkommen" + +#: LYMessages.c:31 LYMessages.c:32 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "�r du s�ker att du vill avsluta?" + +#: LYMessages.c:34 LYMessages.c:35 +msgid "Really exit from Lynx?" +msgstr "Verkligen avsluta Lynx?" + +#: LYMessages.c:37 +msgid "Connection interrupted." +msgstr "Anslutningen avbr�ts." + +#: LYMessages.c:38 +msgid "Data transfer interrupted." +msgstr "Data�verf�ringen avbr�ts." + +#: LYMessages.c:39 +msgid "Cancelled!!!" +msgstr "Avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:40 +msgid "Cancelling!" +msgstr "Avbryter!" + +#: LYMessages.c:41 +msgid "Excellent!!!" +msgstr "Underbart!!!" + +#: LYMessages.c:42 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: LYMessages.c:43 +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#: LYMessages.c:44 +msgid "Bad request!" +msgstr "Felaktig f�rfr�gan!" + +#: LYMessages.c:45 +msgid "previous" +msgstr "f�reg�ende" + +#: LYMessages.c:46 +msgid "next screen" +msgstr "n�sta sk�rm" + +#: LYMessages.c:47 +msgid "HELP!" +msgstr "HJ�LP!" + +#: LYMessages.c:48 +msgid ", help on " +msgstr ", hj�lp om " + +#. #define HELP +#: LYMessages.c:50 +msgid "" +"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." +msgstr "" +"Kommandon: Piltangenter flyttar, \"?\" ger hj�lp, \"q\" avslutar, \"<-\" " +"�terg�r." + +#. #define MOREHELP +#: LYMessages.c:52 +msgid "" +"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." +msgstr "" +"-- tryck blanksteg f�r mer, piltangenter flyttar, \"?\" ger hj�lp, \"q\" " +"avslutar." + +#: LYMessages.c:53 +msgid "-- press space for next page --" +msgstr "-- tryck blanksteg f�r n�sta sida --" + +#: LYMessages.c:54 +msgid "URL too long" +msgstr "Adressen f�r l�ng" + +#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:60 +msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Textinmatningsf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:62 +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(Textf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E +#: LYMessages.c:64 +#, c-format +msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." +msgstr "" +"(Textf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera (%s f�r " +"redigeringsprogram)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:66 +msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." +msgstr "(Formul�rf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att redigera." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X +#: LYMessages.c:68 +#, c-format +msgid "" +"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." +msgstr "" +"(Formul�rf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att redigera (%s skickar utan " +"cache)." + +#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:70 +msgid "" +"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " +"submit." +msgstr "" +"(Formul�rf�lt) Inaktivt. Redigera med <Enter>, tv� g�nger f�r att skicka." + +#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA +#: LYMessages.c:72 +msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." +msgstr "(e-postformul�rf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att �ndra." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA +#: LYMessages.c:74 +msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." +msgstr "(L�senordsinmatningsf�lt) Inaktivt. Tryck <Enter> f�r att aktivera." + +#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG +#: LYMessages.c:77 +msgid "" +"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"SKRIVSKYDDAT filinmatningsf�lt. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE +#: LYMessages.c:79 +msgid "" +"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Filinmatningsf�lt) Ange filnamn. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att " +"l�mna." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE +#: LYMessages.c:81 +msgid "" +"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(Textinmatningsf�lt) Ange text. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE +#: LYMessages.c:83 +msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." +msgstr "(Textf�lt) Ange text. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E +#: LYMessages.c:85 +#, c-format +msgid "" +"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." +msgstr "" +"(Textf�lt) Ange text. UPP-/NED-pil eller tabb l�mnar (%s redigerar med " +"program)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:87 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"SKRIVSKYDDAT formul�rtextf�lt. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:89 +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." +msgstr "(Formul�rf�lt) Ange text. Tryck <Enter> f�r att skicka." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X +#: LYMessages.c:91 +#, c-format +msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." +msgstr "" +"(Formul�rf�lt) Ange text. Tryck <Enter> f�r att skicka (%s f�rbig�r cache)." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:93 +msgid "" +"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." +msgstr "(Formul�rf�lt) Ange text. <Enter> skickar, pilar eller tabb l�mnar." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG +#: LYMessages.c:95 +msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"SKRIVSKYDDAT formul�rf�lt. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:97 +msgid "" +"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." +msgstr "(e-postformul�rf�lt) Ange text. <Enter> skickar, pilar l�mnar." + +#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:99 +msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(e-postformul�rf�lt) E-post till�ts ej, s� du kan inte skicka." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE +#: LYMessages.c:101 +msgid "" +"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"(L�senordsf�lt) Ange text. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG +#: LYMessages.c:103 +msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"SKRIVSKYDDAT formul�rl�senord. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE +#: LYMessages.c:105 +msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Kryssruta) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att st�lla om." + +#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG +#: LYMessages.c:107 +msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAD kryssruta. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE +#: LYMessages.c:109 +msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." +msgstr "(Radioknapp) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att st�lla om." + +#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG +#: LYMessages.c:111 +msgid "" +"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "SKRIVSKYDDAD radioknapp. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:113 +msgid "Submit ('x' for no cache) to " +msgstr "Skicka (\"x\" f�rbig�r cache) till " + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX +#: LYMessages.c:115 +msgid "Submit to " +msgstr "Skicka till " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:117 +msgid "" +"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " +"cache)." +msgstr "" +"(S�ndknapp) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att skicka (\"x\" f�rbig�r " +"cache)." + +#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE +#: LYMessages.c:119 +msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "(S�ndknapp) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att skicka." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG +#: LYMessages.c:121 +msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "INAKTIV s�ndknapp. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX +#: LYMessages.c:123 +msgid "Submit mailto form to " +msgstr "Skicka e-postformul�r till " + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG +#: LYMessages.c:125 +msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." +msgstr "" +"(s�ndknapp i e-postformul�r) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att skicka." + +#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG +#: LYMessages.c:127 +msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." +msgstr "(s�ndknapp i e-postformul�r) E-post till�ts ej, s� du kan inte skicka." + +#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE +#: LYMessages.c:129 +msgid "" +"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." +msgstr "" +"(Nollst�llningsknapp) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att �terst�lla " +"f�rval." + +#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG +#: LYMessages.c:131 +msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." +msgstr "" +"INAKTIV nollst�llningsknapp. Anv�nd UPP-/NED-pil eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:133 +msgid "" +"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Alternativlista) Tryck Enter och anv�nd pilar och Enter f�r att v�lja." + +#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE +#: LYMessages.c:135 +msgid "" +"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." +msgstr "" +"(Vallista) Tryck Enter och anv�nd piltangenter och Enter f�r att v�lja." + +#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:137 +msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"SKRIVSKYDDAD alternativlista. Anv�nd Enter och pilar f�r att visa eller " +"l�mna." + +#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG +#: LYMessages.c:139 +msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." +msgstr "" +"SKRIVSKYDDAD vallista. Anv�nd Enter och piltangenter f�r att visa eller " +"l�mna." + +#: LYMessages.c:140 +msgid "Submitting form..." +msgstr "Skickar formul�r..." + +#: LYMessages.c:141 +msgid "Resetting form..." +msgstr "Nollst�ller formul�r..." + +#. #define RELOADING_FORM +#: LYMessages.c:143 +msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" +msgstr "H�mtar om dokument. Eventuellt formul�rinneh�ll f�rkastas!" + +#: LYMessages.c:144 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" +msgstr "Varning: Kan inte koda formul�rdata i teckenupps�ttningen %s!" + +#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE +#: LYMessages.c:147 +msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." +msgstr "(VANLIG L�NK) Anv�nd h�gerpil eller <Enter> f�r att aktivera." + +#: LYMessages.c:148 +msgid "The resource requested is not available at this time." +msgstr "Resursen du beg�rt �r inte tillg�nglig just nu." + +#: LYMessages.c:149 +msgid "Enter Lynx keystroke command: " +msgstr "Ange Lynxtangentkommando: " + +#: LYMessages.c:150 +msgid "Looking up " +msgstr "Sl�r upp " + +#: LYMessages.c:151 +#, c-format +msgid "Getting %s" +msgstr "H�mtar %s" + +#: LYMessages.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping %s" +msgstr "Hoppas �ver %s" + +#: LYMessages.c:153 +#, c-format +msgid "Using %s" +msgstr "Anv�nder %s" + +#: LYMessages.c:154 +#, c-format +msgid "Illegal URL: %s" +msgstr "Felaktig adress: %s" + +#: LYMessages.c:155 +#, c-format +msgid "Badly formed address %s" +msgstr "Trasig adress %s" + +#: LYMessages.c:156 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adress: %s" + +#: LYMessages.c:157 +msgid "Unable to access WWW file!!!" +msgstr "Kan inte komma �t webbfil!!!" + +#: LYMessages.c:158 +#, c-format +msgid "This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "Detta �r ett s�kbart index. Anv�nd %s f�r att s�ka." + +#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE +#: LYMessages.c:160 +#, c-format +msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." +msgstr "--Mer-- Detta �r ett s�kbart index. Anv�nd %s f�r att s�ka." + +#: LYMessages.c:161 +msgid "You have entered an invalid link number." +msgstr "Du har angett ett felaktigt l�nknummer." + +#. #define SOURCE_HELP +#: LYMessages.c:163 +msgid "" +"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." +msgstr "" +"Visar dokumentk�llkod. Tryck \"\\\" f�r att �terg� till tolkad version." + +#. #define NOVICE_LINE_ONE +#: LYMessages.c:165 +msgid "" +" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " +" \n" +msgstr "" +" Piltangenter: Upp och ned flyttar. H�ger f�ljer l�nk; v�nster �terg�r. \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO +#: LYMessages.c:167 +msgid "" +" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " +"\n" +msgstr "" +" H=Hj�lp O=Val P=Utskrift G=G� M=Huvudsk�rm Q=Avsluta /=s�k Del=Historik \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_A +#: LYMessages.c:169 +msgid "" +" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " +"\n" +msgstr "" +" O=Fler H=Hj�lp K=Tangenter G=G� P=Utskrift M=Huvudsk�rm O=Val Q=Avsluta \n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_B +#: LYMessages.c:171 +msgid "" +" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " +"\n" +msgstr "" +" O=Fler B=Bak�t E=Redigera D=H�mta ^R=H�mta om ^W=Rita om s�k dokument: / " +"\n" + +#. #define NOVICE_LINE_TWO_C +#: LYMessages.c:173 +msgid "" +"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " +"\n" +msgstr "" +"O=Fler C=Kommentera Historik: backsteg Bokm�rken: V=Visa A=Nytt R=Ta bort " +"\n" + +#. #define FORM_NOVICELINE_ONE +#: LYMessages.c:175 +msgid "" +" Enter text into the field by typing on the keyboard " +msgstr "" +" Ange text i f�ltet genom att skriva p� tangentbordet " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO +#: LYMessages.c:177 +msgid "" +" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL +#: LYMessages.c:179 +msgid "" +" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" Ctrl-U t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR +#: LYMessages.c:181 +#, c-format +msgid "" +" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" %s t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR +#: LYMessages.c:183 +#, c-format +msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " +msgstr "" +" %s t�mmer inmatningsf�ltet, [Backsteg] tar bort en bokstav " + +#. mailto +#: LYMessages.c:186 +msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" +msgstr "Trasig \"mailto\" i formul�r! Avbryter!" + +#: LYMessages.c:187 +msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" +msgstr "Varning! Kontrollkoder i e-postadress ersatta med fr�getecken" + +#: LYMessages.c:188 +msgid "Mail disallowed! Cannot submit." +msgstr "E-post till�ts ej! Kan inte skicka." + +#: LYMessages.c:189 +msgid "Mailto form submission failed!" +msgstr "Misslyckades att skicka e-postformul�r!" + +#: LYMessages.c:190 +msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" +msgstr "Ins�ndning av e-postformul�r avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:191 +msgid "Sending form content..." +msgstr "Skickar formul�rdata..." + +#: LYMessages.c:192 +msgid "No email address is present in mailto URL!" +msgstr "Ingen e-postadress i \"mailto\"-f�ltet!" + +#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED +#: LYMessages.c:194 +msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" +msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil f�r \"mailto\"-adress!" + +#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:196 +msgid "Do you wish to include the original message?" +msgstr "Vill du inkludera originalmeddelandet?" + +#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT +#: LYMessages.c:198 +msgid "Do you wish to include the preparsed source?" +msgstr "Vill du inkludera den f�rdigtolkade k�llkoden?" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL +#: LYMessages.c:200 +msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" +msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram f�r att skriva brevet" + +#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR +#: LYMessages.c:202 +msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" +msgstr "Fel vid start av textredigeringsprogram, se inst�llningar i valmenyn" + +#: LYMessages.c:203 +msgid "Send this comment?" +msgstr "Skicka denna kommentar?" + +#: LYMessages.c:204 +msgid "Send this message?" +msgstr "Skicka detta meddelande?" + +#: LYMessages.c:205 +msgid "Sending your message..." +msgstr "Skickar ditt meddelande..." + +#: LYMessages.c:206 +msgid "Sending your comment:" +msgstr "Skickar din kommentar:" + +#. textarea +#: LYMessages.c:209 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." +msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte anv�nda externt redigeringsprogram." + +#: LYMessages.c:210 +msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." +msgstr "Inte i en TEXTAREA; kan inte anv�nda kommando." + +#: LYMessages.c:213 +msgid "file: ACTIONs are disallowed!" +msgstr "file:-formul�rm�l till�ts inte!" + +#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED +#: LYMessages.c:215 +msgid "file: URLs via served links are disallowed!" +msgstr "file:-adresser i givna adresser till�ts ej!" + +#: LYMessages.c:216 +msgid "Access to local files denied." +msgstr "�tkomst till lokala filer nekas." + +#: LYMessages.c:217 +msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" +msgstr "file:-adresser i bokm�rken till�ts ej!" + +#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED +#: LYMessages.c:219 +msgid "This special URL is not allowed in external documents!" +msgstr "Denna specialadress till�ts ej i externa dokument!" + +#: LYMessages.c:220 +msgid "Press <return> to return to Lynx." +msgstr "Tryck <Enter> f�r att �terg� till Lynx." + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:223 +msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" +msgstr "" +"Startar DCL-underprocess. Anv�nd \"logout\" f�r att �terg� till Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:227 +msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" +msgstr "Skriv EXIT f�r att �terg� till Lynx.\n" + +#. #define SPAWNING_MSG +#: LYMessages.c:230 +msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" +msgstr "Startar ditt valda skal. Skriv \"exit\" f�r att �terg� till Lynx.\n" + +#: LYMessages.c:233 +msgid "Spawning is currently disabled." +msgstr "Start av externa program till�ts ej just nu." + +#: LYMessages.c:234 +msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." +msgstr "H�mtningskommandot (\"d\") till�ts ej just nu." + +#: LYMessages.c:235 +msgid "You cannot download an input field." +msgstr "Du kan inte h�mta ett indataf�lt." + +#: LYMessages.c:236 +msgid "Form has a mailto action! Cannot download." +msgstr "Detta �r ett e-postformul�r! Kan inte h�mta." + +#: LYMessages.c:237 +msgid "You cannot download a mailto: link." +msgstr "Du kan inte h�mta en mailto:-l�nk." + +#: LYMessages.c:238 +msgid "You cannot download cookies." +msgstr "Du kan inte h�mta kakor." + +#: LYMessages.c:239 +msgid "You cannot download a printing option." +msgstr "Du kan inte h�mta ett utskriftsval." + +#: LYMessages.c:240 +msgid "You cannot download an upload option." +msgstr "Du kan inte h�mta ett s�ndningsalternativ." + +#: LYMessages.c:241 +msgid "You cannot download an permit option." +msgstr "Du kan inte h�mta en inst�llning." + +#: LYMessages.c:242 +msgid "This special URL cannot be downloaded!" +msgstr "Denna specialadress kan inte h�mtas!" + +#: LYMessages.c:243 +msgid "Nothing to download." +msgstr "Inget att h�mta." + +#: LYMessages.c:244 +msgid "Trace ON!" +msgstr "Sp�rning AKTIV!" + +#: LYMessages.c:245 +msgid "Trace OFF!" +msgstr "Sp�rning INAKTIV!" + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON +#: LYMessages.c:247 +msgid "Links will be included for all images! Reloading..." +msgstr "L�nkar skapas f�r alla bilder! H�mtar om..." + +#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF +#: LYMessages.c:249 +msgid "Standard image handling restored! Reloading..." +msgstr "Normal bildhantering �terst�lld! H�mtar om..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON +#: LYMessages.c:251 +msgid "" +"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." +msgstr "" +"\"Pseudo-ALT\" s�tts in f�r bilder som saknar ALT-str�ngar! H�mtar om..." + +#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF +#: LYMessages.c:253 +msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." +msgstr "Bilder utan ALT-str�ngar ignoreras! H�mtar om..." + +#: LYMessages.c:254 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." +msgstr "R�tt 8-bitars- eller CJK-l�ge AV! H�mtar om..." + +#: LYMessages.c:255 +msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." +msgstr "R�tt 8-bitars- eller CJK-l�ge P�! H�mtar om..." + +#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:257 +msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "S�nd \"HEAD\" f�r D=dokument eller L=l�nk; C=Avbryt? (d,l,c): " + +#. #define HEAD_D_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:259 +msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " +msgstr "S�nd \"HEAD\" f�r D=dokument; C=Avbryt? (d,c): " + +#: LYMessages.c:260 +msgid "Sorry, the document is not an http URL." +msgstr "Tyv�rr, dokumentet har inte en http-adress." + +#: LYMessages.c:261 +msgid "Sorry, the link is not an http URL." +msgstr "Tyv�rr, l�nken har inte en http-adress." + +#: LYMessages.c:262 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." +msgstr "Tyv�rr, formul�rm�let detta formul�r �r avst�ngt." + +#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL +#: LYMessages.c:264 +msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." +msgstr "Tyv�rr, formul�rm�let f�r detta formul�r �r inte en http-adress." + +#: LYMessages.c:265 +msgid "Not an http URL or form ACTION!" +msgstr "Inte en http-adress eller formul�rm�l!" + +#: LYMessages.c:266 +msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" +msgstr "Denna speciella adress kan inte vara formul�rm�l!" + +#: LYMessages.c:267 +msgid "URL is not in starting realm!" +msgstr "Adressen �r inte i startm�ngden!" + +#: LYMessages.c:268 +msgid "News posting is disabled!" +msgstr "Postning av artiklar deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:269 +msgid "File management support is disabled!" +msgstr "Filhanteringsst�det �r deaktiverat!" + +#: LYMessages.c:270 +msgid "No jump file is currently available." +msgstr "Ingen hoppfil finns just nu att tillg�." + +#: LYMessages.c:271 +msgid "Jump to (use '?' for list): " +msgstr "Hoppa till (\"?\"=lista): " + +#: LYMessages.c:272 +msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" +msgstr "Hopp till genv�gsadress ej till�tet!" + +#: LYMessages.c:273 +msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." +msgstr "Slumpm�ssig adress ej till�ten! Anv�nd en genv�g." + +#: LYMessages.c:274 +msgid "No random URLs have been used thus far." +msgstr "Inga slumpm�ssiga adresser har �nnu anv�nds." + +#: LYMessages.c:275 +msgid "Bookmark features are currently disabled." +msgstr "Bom�rkesfunktionerna �r just nu deaktiverade." + +#: LYMessages.c:276 +msgid "Execution via bookmarks is disabled." +msgstr "Programk�rning via bokm�rken �r deaktiverat." + +#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED +#: LYMessages.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." +msgstr "Bokm�rkesfil ej definierad. Anv�nd %s f�r att se alternativ." + +#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST +#: LYMessages.c:280 +msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." +msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil f�r konvertering av X Mosaics bokm�rken." + +#: LYMessages.c:281 +msgid "ERROR - unable to open bookmark file." +msgstr "FEL - kan inte �ppna bokm�rkesfil." + +#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:283 +msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." +msgstr "Kan inte �ppna bokm�rkesfil f�r borttagning av l�nk." + +#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL +#: LYMessages.c:285 +msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." +msgstr "Kan inte �ppna skr�pfil f�r borttagning av l�nk." + +#: LYMessages.c:287 +msgid "Error renaming scratch file." +msgstr "Fel vid namn�ndring av skr�pfil." + +#: LYMessages.c:289 +msgid "Error renaming temporary file." +msgstr "Fel vid namn�ndring av tempor�rfil." + +#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL +#: LYMessages.c:291 +msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan inte kopiera tempor�rfil f�r borttagning av l�nk." + +#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL +#: LYMessages.c:293 +msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." +msgstr "Kan inte �ter�ppna tempor�rfil f�r borttagning av l�nk." + +#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE +#: LYMessages.c:296 +msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." +msgstr "L�nk �r inte sj�lv helt p� en rad i bokm�rkesfilen." + +#: LYMessages.c:297 +msgid "Bookmark deletion failed." +msgstr "Borttagning av bokm�rke misslyckades." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED +#: LYMessages.c:299 +msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." +msgstr "Bokm�rkesfiler kan inte traverseras (endast http-adresser)." + +#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN +#: LYMessages.c:301 +msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" +msgstr "Kan inte �ppna bokm�rkesfil, anv�nd 'a' f�r att spara en l�nk f�rst" + +#: LYMessages.c:302 +msgid "There are no links in this bookmark file!" +msgstr "Det finns inga l�nkar i denna bokm�rkesfil!" + +#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:304 +msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " +msgstr "Spara D)okument eller L)�nk till bokm�rkesfil? C=Avbryt (d,l,c): " + +#: LYMessages.c:305 +msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " +msgstr "Spara D)okument till bokm�rkesfil? C=Avbryt (d,c): " + +#: LYMessages.c:306 +msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "Spara L)�nk till bokm�rkesfil? C=Avbryt (l,c): " + +#. #define NOBOOK_POST_FORM +#: LYMessages.c:308 +msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." +msgstr "Dokument fr�n \"POST\"-formul�r kan inte lagras som bokm�rken." + +#: LYMessages.c:309 +msgid "Cannot save form fields/links" +msgstr "Kan inte spara formul�rf�lt/l�nkar" + +#. #define NOBOOK_HSML +#: LYMessages.c:311 +msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." +msgstr "" +"Historik, \"showinfo\", menyer och listfiler kan inte lagras som bokm�rken." + +#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE +#: LYMessages.c:313 +msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna l�nk fr�n din bokm�rkesfil?" + +#: LYMessages.c:314 +msgid "Malformed address." +msgstr "Trasig adress." + +#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF +#: LYMessages.c:316 +msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer P� (minimal undertryckt)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON +#: LYMessages.c:318 +msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (minmal aktiv)!" + +#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF +#: LYMessages.c:320 +msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer P� (korrekt undertryckt)!" + +#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:322 +msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Historisk tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT +#: LYMessages.c:324 +msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer P� (och aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON +#: LYMessages.c:326 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (korrekt aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL +#: LYMessages.c:328 +msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer P� (men historisk aktiv)!" + +#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON +#: LYMessages.c:330 +msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" +msgstr "Minimal tolkning av kommentarer AV (historisk aktiv)!" + +#: LYMessages.c:331 +msgid "Soft double-quote parsing ON!" +msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning P�!" + +#: LYMessages.c:332 +msgid "Soft double-quote parsing OFF!" +msgstr "Mjuk citationsteckenstolkning AV!" + +#: LYMessages.c:333 +msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." +msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"TagSoup\"-modellen." + +#: LYMessages.c:334 +msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" +msgstr "Tolkar nu HTML enligt \"SortaSGML\"-modellen." + +#: LYMessages.c:335 +msgid "You are already at the end of this document." +msgstr "Du �r redan i slutet av dokumentet." + +#: LYMessages.c:336 +msgid "You are already at the beginning of this document." +msgstr "Du �r redan i b�rjan av dokumentet." + +#: LYMessages.c:337 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this document." +msgstr "Du �r redan p� sida %d av dokumentet." + +#: LYMessages.c:338 +#, c-format +msgid "Link number %d already is current." +msgstr "L�nk nummer %d �r redan nuvarande." + +#: LYMessages.c:339 +msgid "You are already at the first document" +msgstr "Du �r redan i det f�rsta dokumentet." + +#: LYMessages.c:340 +msgid "There are no links above this line of the document." +msgstr "Det finns inga l�nkar �ver denna rad i dokumentet." + +#: LYMessages.c:341 +msgid "There are no links below this line of the document." +msgstr "Det finns inga l�nkar nedanf�r denna rad i dokumentet." + +#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV +#: LYMessages.c:343 +msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." +msgstr "Maximal l�ngd n�dd! Ta bort text eller l�mna f�ltet." + +#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK +#: LYMessages.c:345 +msgid "You are not on a form submission button or normal link." +msgstr "Du �r inte p� en formul�rs�ndknapp eller normal l�nk." + +#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON +#: LYMessages.c:347 +msgid "One radio button must be checked at all times!" +msgstr "En radioknapp m�ste alltid vara markerad!" + +#: LYMessages.c:348 +msgid "No submit button for this form, submit single text field?" +msgstr "Ingen ins�ndningsknapp i formul�ret, skicka ensamt textf�lt?" + +#: LYMessages.c:349 +msgid "Do you want to go back to the previous document?" +msgstr "Vill du g� tillbaka till f�reg�ende dokument?" + +#: LYMessages.c:350 +msgid "Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Anv�nd pilar eller tabb f�r att l�mna." + +#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB +#: LYMessages.c:352 +msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." +msgstr "Ange text. Anv�nd pilar eller tabb f�r att l�mna." + +#: LYMessages.c:353 +msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" +msgstr "** Trasig HTML!! Inget formul�rm�l angivet. **" + +#: LYMessages.c:354 +msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" +msgstr "Trasig HTML!! Kan inte skapa popupf�nster!" + +#: LYMessages.c:355 +msgid "Unable to create popup window!" +msgstr "Kan inte skapa popupf�nster!" + +#: LYMessages.c:356 +msgid "Goto a random URL is disallowed!" +msgstr "Slumpm�ssig adress ej till�ten!" + +#: LYMessages.c:357 +msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" +msgstr "Icke-http-adress ej till�ten!" + +#: LYMessages.c:358 +msgid "You are not allowed to goto \"cso:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"cso:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:359 +msgid "You are not allowed to goto \"file:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"file:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:360 +msgid "You are not allowed to goto \"finger:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"finger:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:361 +msgid "You are not allowed to goto \"ftp:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"ftp:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:362 +msgid "You are not allowed to goto \"gopher:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"gopher:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:363 +msgid "You are not allowed to goto \"http:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"http:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:364 +msgid "You are not allowed to goto \"https:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"https:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:365 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxcgi:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"lynxcgi:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:366 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxexec:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"lynxexec:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:367 +msgid "You are not allowed to goto \"lynxprog:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"lynxprog:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:368 +msgid "You are not allowed to goto \"mailto:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"mailto:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:369 +msgid "You are not allowed to goto \"news:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"news:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:370 +msgid "You are not allowed to goto \"nntp:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"nntp:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:371 +msgid "You are not allowed to goto \"rlogin:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"rlogin:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:372 +msgid "You are not allowed to goto \"snews:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"snews:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:373 +msgid "You are not allowed to goto \"telnet:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"telnet:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:374 +msgid "You are not allowed to goto \"tn3270:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"tn3270:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:375 +msgid "You are not allowed to goto \"wais:\" URLs" +msgstr "Du till�ts inte g� till \"wais:\"-adresser" + +#: LYMessages.c:376 +msgid "This special URL is not allowed as a goto!" +msgstr "Denna specialadress till�ts inte g�s till!" + +#: LYMessages.c:377 +msgid "URL to open: " +msgstr "Adress att �ppna: " + +#: LYMessages.c:378 +msgid "Edit the current Goto URL: " +msgstr "Redigera aktuell g�adress: " + +#: LYMessages.c:379 +msgid "Edit the previous Goto URL: " +msgstr "Redigera f�reg�ende g�adress: " + +#: LYMessages.c:380 +msgid "Edit a previous Goto URL: " +msgstr "Redigera en tidigare g�adress: " + +#: LYMessages.c:381 +msgid "Current document has POST data." +msgstr "Aktuellt dokument har \"POST\"-data." + +#: LYMessages.c:382 +msgid "Edit this document's URL: " +msgstr "Redigera dokumentets adress: " + +#: LYMessages.c:383 +msgid "Edit the current link's URL: " +msgstr "Redigera aktull l�nkadress: " + +#: LYMessages.c:384 +msgid "You cannot edit File Management URLs" +msgstr "Du kan inte redigera filhanteringsadresser" + +#: LYMessages.c:385 +msgid "Enter a database query: " +msgstr "Ange en databasfr�ga: " + +#: LYMessages.c:386 +msgid "Enter a whereis query: " +msgstr "Ange en \"whereis\"-fr�ga: " + +#: LYMessages.c:387 +msgid "Edit the current query: " +msgstr "Redigera aktuell fr�ga: " + +#: LYMessages.c:388 +msgid "Edit the previous query: " +msgstr "Redigera f�reg�ende fr�ga: " + +#: LYMessages.c:389 +msgid "Edit a previous query: " +msgstr "Redigera en tidigare fr�ga: " + +#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY +#: LYMessages.c:391 +msgid "Use Control-R to resubmit the current query." +msgstr "Anv�nd Control-R f�r att skicka fr�gan p� nytt." + +#: LYMessages.c:392 +msgid "Edit the current shortcut: " +msgstr "Redigera aktuell genv�g: " + +#: LYMessages.c:393 +msgid "Edit the previous shortcut: " +msgstr "Redigera f�reg�ende genv�g: " + +#: LYMessages.c:394 +msgid "Edit a previous shortcut: " +msgstr "Redigera en tidigare genv�g:" + +#: LYMessages.c:395 +#, c-format +msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" +msgstr "Tangenten \"%c\" �r inte kopplad till en hoppfil!" + +#: LYMessages.c:396 +msgid "Cannot locate jump file!" +msgstr "Kan inte lokalisera hoppfil!" + +#: LYMessages.c:397 +msgid "Cannot open jump file!" +msgstr "Kan inte �ppna hoppfil!" + +#: LYMessages.c:398 +msgid "Error reading jump file!" +msgstr "Fel vid l�sning av hoppfil!" + +#: LYMessages.c:399 +msgid "Out of memory reading jump file!" +msgstr "Slut p� minne vid l�sning av hoppfil!" + +#: LYMessages.c:400 +msgid "Out of memory reading jump table!" +msgstr "Slut p� minne vid l�sning av hopptabell!" + +#: LYMessages.c:401 +msgid "No index is currently available." +msgstr "Inget index �r tillg�ngligt." + +#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN +#: LYMessages.c:403 +msgid "Do you really want to go to the Main screen?" +msgstr "Vill du verkligen g� till huvudsk�rmen?" + +#: LYMessages.c:404 +msgid "You are already at main screen!" +msgstr "Du �r redan p� huvudsk�rmen!" + +#. #define NOT_ISINDEX +#: LYMessages.c:406 +msgid "" +"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" +msgstr "Inte ett s�kbart index -- tryck \"/\" f�r att s�ka efter en textstr�ng" + +#. #define NO_OWNER +#: LYMessages.c:408 +msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" +msgstr "" +"Ingen �gare �r angiven f�r denna fil, s� du kan inte skicka en kommentar" + +#: LYMessages.c:409 +#, c-format +msgid "No owner is defined. Use %s?" +msgstr "Ingen �garen �r angiven. Anv�nda %s?" + +#: LYMessages.c:410 +msgid "Do you wish to send a comment?" +msgstr "Vill du skicka en kommentar?" + +#: LYMessages.c:411 +msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" +msgstr "E-post till�ts ej, s� du kan inte skicka en kommentar" + +#: LYMessages.c:412 +msgid "The 'e'dit command is currently disabled." +msgstr "Redigeringskommandot �r just nu deaktiverat." + +#: LYMessages.c:413 +msgid "External editing is currently disabled." +msgstr "Extern redigering �r just nu deaktiverad." + +#: LYMessages.c:414 +msgid "System error - failure to get status." +msgstr "Systemfel - kunde inte h�mta status." + +#: LYMessages.c:415 +msgid "No editor is defined!" +msgstr "Inget textredigeringsprogram har angivits!" + +#: LYMessages.c:416 +msgid "The 'p'rint command is currently disabled." +msgstr "Utskriftskommandot �r just nu deaktiverat." + +#: LYMessages.c:417 +msgid "Document has no Toolbar links or Banner." +msgstr "Dokumentet har varken verktygsradsl�nkar eller baner." + +#: LYMessages.c:418 +msgid "Unable to open traversal file." +msgstr "Kan inte �ppna traverseringsfil." + +#: LYMessages.c:419 +msgid "Unable to open traversal found file." +msgstr "Kan inte �ppna traverseringens resultatfil." + +#: LYMessages.c:420 +msgid "Unable to open reject file." +msgstr "Kan inte �ppna avvisningsfilen." + +#: LYMessages.c:421 +msgid "Unable to open traversal errors output file" +msgstr "Kan inte �ppna traverseringens felfil." + +#: LYMessages.c:422 +msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" +msgstr "TRAVERSERINGEN AVBR�TS" + +#: LYMessages.c:423 +msgid "Follow link (or goto link or page) number: " +msgstr "F�lj l�nk (eller g� till l�nk eller sida) nummer: " + +#: LYMessages.c:424 +msgid "Select option (or page) number: " +msgstr "V�lj val- (eller sid-)nummer: " + +#: LYMessages.c:425 +#, c-format +msgid "Option number %d already is current." +msgstr "Alternativ %d �r redan markerat." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_END +#: LYMessages.c:427 +msgid "You are already at the end of this option list." +msgstr "Du �r redan i slutet av alternativlistan." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN +#: LYMessages.c:429 +msgid "You are already at the beginning of this option list." +msgstr "Du �r redan i b�rjan av alternativlistan." + +#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE +#: LYMessages.c:431 +#, c-format +msgid "You are already at page %d of this option list." +msgstr "Du �r redan p� sida %d i alternativlistan." + +#: LYMessages.c:432 +msgid "You have entered an invalid option number." +msgstr "Du har angett ett felaktigt alternativnummer." + +#: LYMessages.c:433 +msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" +msgstr "** Trasig HTML!! Anv�nd -trace f�r att diagnostisera. **" + +#: LYMessages.c:434 +msgid "Give name of file to save in" +msgstr "Ange filnamn att spara till" + +#: LYMessages.c:435 +msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" +msgstr "Kan inte spara data till fil -- k�r lokal webbl�sare" + +#: LYMessages.c:436 +msgid "Can't open temporary file!" +msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil!" + +#: LYMessages.c:437 +msgid "Can't open output file! Cancelling!" +msgstr "Kan inte �ppna utdatafil! Avbryter!" + +#: LYMessages.c:438 +msgid "Execution is disabled." +msgstr "Programk�rning deaktiverad." + +#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE +#: LYMessages.c:440 +#, c-format +msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." +msgstr "" +"Programk�rning inte aktiverad f�r denna fil. Se alternativmeny (anv�nd %s)." + +#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:442 +msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Programk�rningsm�jligheter inte inkompilerade i denna version." + +#: LYMessages.c:443 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal." +msgstr "Denna fil kan inte visas p� terminalen." + +#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C +#: LYMessages.c:445 +msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" +msgstr "Denna fil kan inte visas p� terminalen. D=H�mta, C=Avbryt" + +#: LYMessages.c:446 +#, c-format +msgid "%s D)ownload, or C)ancel" +msgstr "%s D=H�mta, C=Avbryt" + +#: LYMessages.c:447 +msgid "Cancelling file." +msgstr "Avbryter fil." + +#: LYMessages.c:448 +msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" +msgstr "H�mtar fil. - V�NLIGEN V�NTA -" + +#: LYMessages.c:449 +msgid "Enter a filename: " +msgstr "Ange ett filnamn: " + +#: LYMessages.c:450 +msgid "Edit the previous filename: " +msgstr "Redigera f�reg�ende filnamn: " + +#: LYMessages.c:451 +msgid "Edit a previous filename: " +msgstr "Redigera ett tidigare filnamn: " + +#: LYMessages.c:452 +msgid "Enter a new filename: " +msgstr "Ange ett nytt filnamn: " + +#: LYMessages.c:453 +msgid "File name may not begin with a dot." +msgstr "Filnamnet f�r inte b�rja med en punkt." + +#: LYMessages.c:455 +msgid "File exists. Create higher version?" +msgstr "Filen existerar. Skapa en h�gre version?" + +#: LYMessages.c:457 +msgid "File exists. Overwrite?" +msgstr "Filen existerar. Skriva �ver?" + +#: LYMessages.c:459 +msgid "Cannot write to file." +msgstr "Kan inte skriva till fil." + +#: LYMessages.c:460 +msgid "ERROR! - download command is misconfigured." +msgstr "FEL! - h�mtkommandot �r felkonfigurerat." + +#: LYMessages.c:461 +msgid "Unable to download file." +msgstr "Kan inte h�mta fil." + +#: LYMessages.c:462 +msgid "Reading directory..." +msgstr "L�ser katalog..." + +#: LYMessages.c:463 +msgid "Building directory listing..." +msgstr "Bygger kataloglista..." + +#: LYMessages.c:464 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." + +#: LYMessages.c:465 +#, c-format +msgid "Could not edit file '%s'." +msgstr "Kan inte redigera filen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:466 +msgid "Unable to access document!" +msgstr "Kan inte komma �t dokument!" + +#: LYMessages.c:467 +msgid "Could not access file." +msgstr "Kan inte komma �t fil." + +#: LYMessages.c:468 +msgid "Could not access directory." +msgstr "Kan inte komma �t katalog." + +#: LYMessages.c:469 +msgid "Could not load data." +msgstr "Kan inte l�sa in data." + +#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES +#: LYMessages.c:471 +msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." +msgstr "Lynx kan �nnu inte redigera fj�rrwebbfiler." + +#. #define CANNOT_EDIT_FIELD +#: LYMessages.c:473 +msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." +msgstr "Detta f�lt kan inte redigeras med en extern redigerare." + +#: LYMessages.c:474 +msgid "Bad rule" +msgstr "Felaktig regel" + +#: LYMessages.c:475 +msgid "Insufficient operands:" +msgstr "Otillr�ckliga operander:" + +#: LYMessages.c:476 +msgid "You are not authorized to edit this file." +msgstr "Du har inte r�ttighet att redigera filen." + +#: LYMessages.c:477 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: LYMessages.c:478 +msgid "Subject: " +msgstr "�rende: " + +#: LYMessages.c:479 +msgid "Username: " +msgstr "Anv�ndar-id: " + +#: LYMessages.c:480 +msgid "Password: " +msgstr "L�senord: " + +#: LYMessages.c:481 +msgid "lynx: Username and Password required!!!" +msgstr "lynx: Anv�ndar-id och l�senord kr�vs!!!" + +#: LYMessages.c:482 +msgid "lynx: Password required!!!" +msgstr "lynx: L�senord kr�vs!!!" + +#: LYMessages.c:483 +msgid "Clear all authorization info for this session?" +msgstr "Rensa all auktoriseringsinformation fr�n denna session?" + +#: LYMessages.c:484 +msgid "Authorization info cleared." +msgstr "Auktoriseringsinformation rensad." + +#: LYMessages.c:485 +msgid "Authorization failed. Retry?" +msgstr "Auktorisering misslyckades. F�rs�k igen?" + +#: LYMessages.c:486 +msgid "cgi support has been disabled." +msgstr "cgi-st�d har deaktiverats." + +#. #define CGI_NOT_COMPILED +#: LYMessages.c:488 +msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." +msgstr "Lynxcgi-st�d �r inte inkompilerade i denna version." + +#: LYMessages.c:489 +#, c-format +msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." +msgstr "Tyv�rr, kan inte konvertera %s till %s." + +#: LYMessages.c:490 +msgid "Unable to set up connection." +msgstr "Kan inte st�lla in anslutning." + +#: LYMessages.c:491 +msgid "Unable to make connection" +msgstr "Kan inte skapa anslutning" + +#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST +#: LYMessages.c:493 +msgid "Executable link rejected due to malformed request." +msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av trasig f�rfr�gan." + +#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:495 +#, c-format +msgid "Executable link rejected due to `%c' character." +msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av tecknet \"%c\"." + +#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:497 +msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." +msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av relativ s�kv�gsstr�ng (\"../\")." + +#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK +#: LYMessages.c:499 +msgid "Executable link rejected due to location or path." +msgstr "K�rbar l�nk f�rkastad p� grund av placering eller s�kv�g." + +#: LYMessages.c:500 +msgid "Mail access is disabled!" +msgstr "�tkomst till e-post deaktiverad!" + +#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST +#: LYMessages.c:502 +msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." +msgstr "Endast filer och servrar p� den lokala v�rden kan n�s." + +#: LYMessages.c:503 +msgid "Telnet access is disabled!" +msgstr "Telnet�tkomst �r deaktiverad!" + +#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED +#: LYMessages.c:505 +msgid "Telnet port specifications are disabled." +msgstr "Specificering av telnetport �r deaktiverad." + +#: LYMessages.c:506 +msgid "USENET news access is disabled!" +msgstr "�tkomst till Usenet news �r deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:507 +msgid "Rlogin access is disabled!" +msgstr "Rlogin�tkomst �r deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:508 +msgid "Ftp access is disabled!" +msgstr "Ftp�tkomst �r deaktiverad!" + +#: LYMessages.c:509 +msgid "There are no references from this document." +msgstr "Det finns inga referenser i detta dokument." + +#: LYMessages.c:510 +msgid "There are only hidden links from this document." +msgstr "Det finns inga dolda l�nkar i detta dokument." + +#: LYMessages.c:512 +msgid "Unable to open command file." +msgstr "Kan inte �ppna kommandofil." + +#: LYMessages.c:514 +msgid "News Post Cancelled!!!" +msgstr "Postning av inl�gg avbruten!!!" + +#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS +#: LYMessages.c:516 +msgid "Spawning your selected editor to edit news message" +msgstr "Startar ditt valda textredigeringsprogram f�r att redigera inl�gg" + +#: LYMessages.c:517 +msgid "Post this message?" +msgstr "Posta inl�gget?" + +#: LYMessages.c:518 +#, c-format +msgid "Append '%s'?" +msgstr "L�gga till \"%s\"?" + +#: LYMessages.c:519 +msgid "Posting to newsgroup(s)..." +msgstr "Postar till diskussionsgrupp(er)..." + +#: LYMessages.c:521 +msgid "*** You have unread mail. ***" +msgstr "*** Du har ol�st e-post. ***" + +#: LYMessages.c:523 +msgid "*** You have mail. ***" +msgstr "*** Du har e-post. ***" + +#: LYMessages.c:525 +msgid "*** You have new mail. ***" +msgstr "*** Du har ny e-post. ***" + +#: LYMessages.c:526 +msgid "File insert cancelled!!!" +msgstr "Filinl�ggning avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:527 +msgid "Not enough memory for file!" +msgstr "Minnet slut f�r fil!" + +#: LYMessages.c:528 +msgid "Can't open file for reading." +msgstr "Kan inte �ppna fil f�r l�sning." + +#: LYMessages.c:529 +msgid "File does not exist." +msgstr "Filen existerar inte." + +#: LYMessages.c:530 +msgid "File does not exist - reenter or cancel:" +msgstr "Filen existerar inte - ange igen eller avbryt:" + +#: LYMessages.c:531 +msgid "File is not readable." +msgstr "Filen �r inte l�sbar." + +#: LYMessages.c:532 +msgid "File is not readable - reenter or cancel:" +msgstr "Filen �r inte l�sbar - ange igen eller avbryt:" + +#: LYMessages.c:533 +msgid "Nothing to insert - file is 0-length." +msgstr "Inget att l�gga in - filen har nollstorlek." + +#: LYMessages.c:534 +msgid "Save request cancelled!!!" +msgstr "Sparning avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:535 +msgid "Mail request cancelled!!!" +msgstr "E-post avbrutet!!!" + +#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED +#: LYMessages.c:537 +msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" +msgstr "Visar tolkad k�llkod. �r du s�ker p� att du vill skicka den?" + +#: LYMessages.c:538 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god v�nta..." + +#: LYMessages.c:539 +msgid "Mailing file. Please wait..." +msgstr "Skickar fil. Var god v�nta..." + +#: LYMessages.c:540 +msgid "ERROR - Unable to mail file" +msgstr "FEL - Kan inte skicka fil per e-post" + +#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT +#: LYMessages.c:542 +#, c-format +msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen �r %d sk�rmar l�ng. �r du s�ker att du vill skriva ut?" + +#: LYMessages.c:543 +msgid "Print request cancelled!!!" +msgstr "Utskrift avbruten!!!" + +#: LYMessages.c:544 +msgid "Press <return> to begin: " +msgstr "Tryck <Enter> f�r att b�rja: " + +#: LYMessages.c:545 +msgid "Press <return> to finish: " +msgstr "Tryck <Enter> f�r att avsluta: " + +#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT +#: LYMessages.c:547 +#, c-format +msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" +msgstr "Filen �r %d sidor l�ng. �r du s�ker att du vill skriva ut?" + +#. #define CHECK_PRINTER +#: LYMessages.c:549 +msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" +msgstr "" +"F�rs�kra dig om att skrivaren �r inkopplad. Tryck <Enter> f�r att p�b�rja " +"utskriften:" + +#: LYMessages.c:550 +msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" +msgstr "FEL - kan inte reservera filutrymme!!!" + +#: LYMessages.c:551 +msgid "Unable to open tempfile" +msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil" + +#: LYMessages.c:552 +msgid "Unable to open print options file" +msgstr "Kan inte �ppna utskriftsalternativfil" + +#: LYMessages.c:553 +msgid "Printing file. Please wait..." +msgstr "Skriver ut fil. Var god v�nta..." + +#: LYMessages.c:554 +msgid "Please enter a valid internet mail address: " +msgstr "Ange en giltig Internet-e-postadress: " + +#: LYMessages.c:555 +msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" +msgstr "FEL! - skrivaren �r felkonfigurerad!" + +#: LYMessages.c:556 +msgid "Image map from POST response not available!" +msgstr "Bildkarta fr�n \"POST\"-svar ej tillg�nglig!" + +#: LYMessages.c:557 +msgid "Misdirected client-side image MAP request!" +msgstr "Feldirigerad klientbildkartef�rfr�gan!" + +#: LYMessages.c:558 +msgid "Client-side image MAP is not accessible!" +msgstr "Klientbildkarta ej �tkomlig!" + +#: LYMessages.c:559 +msgid "No client-side image MAPs are available!" +msgstr "Inga klientbildkartor �r tillg�ngliga!" + +#: LYMessages.c:560 +msgid "Client-side image MAP is not available!" +msgstr "Klientbildkarta ej tillg�nglig!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 +#: LYMessages.c:563 +msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" +msgstr "Sk�rmh�jden m�ste vara minst 24 rader f�r alternativmenyn!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 +#: LYMessages.c:565 +msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" +msgstr "Sk�rmh�jden m�ste vara minst 23 rader f�r alternativmenyn!" + +#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 +#: LYMessages.c:567 +msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" +msgstr "Sk�rmh�jden m�ste vara minst 22 rader f�r alternativmenyn!" + +#: LYMessages.c:569 +msgid "That key requires Advanced User mode." +msgstr "Den knappen kr�ver avancerat anv�ndarl�ge." + +#: LYMessages.c:570 +#, c-format +msgid "Content-type: %s" +msgstr "Datatyp: %s" + +#: LYMessages.c:571 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: LYMessages.c:572 +msgid "Unknown or ambiguous command" +msgstr "" + +#: LYMessages.c:573 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: LYMessages.c:574 +msgid " first" +msgstr " f�rst" + +#: LYMessages.c:575 +msgid ", guessing..." +msgstr ", gissar..." + +#: LYMessages.c:576 +msgid "Permissions for " +msgstr "Beh�righet f�r " + +#: LYMessages.c:577 +msgid "Select " +msgstr "V�lj " + +#: LYMessages.c:578 +msgid "capital letter" +msgstr "stora bokstaven" + +#: LYMessages.c:579 +msgid " of option line," +msgstr " i alternativet," + +#: LYMessages.c:580 +msgid " to save," +msgstr " f�r att lagra," + +#: LYMessages.c:581 +msgid " to " +msgstr " till " + +#: LYMessages.c:582 +msgid " or " +msgstr " eller " + +#: LYMessages.c:583 +msgid " index" +msgstr " index" + +#: LYMessages.c:584 +msgid " to return to Lynx." +msgstr " f�r att �terg� till Lynx" + +#: LYMessages.c:585 +msgid "Accept Changes" +msgstr "Bekr�fta �ndringar" + +#: LYMessages.c:586 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Nollst�ll �ndringar" + +#: LYMessages.c:587 +msgid "Left Arrow cancels changes" +msgstr "V�nsterpil avbryter �ndringar" + +#: LYMessages.c:588 +msgid "Save options to disk" +msgstr "Spara inst�llningar till disk" + +#: LYMessages.c:589 +msgid "Hit RETURN to accept entered data." +msgstr "Tryck ENTER f�r att bekr�fta angiven data." + +#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT +#: LYMessages.c:591 +msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." +msgstr "" +"Tryck ENTER f�r att bekr�fta angiven data. Ta bort f�r att �terst�lla f�rval." + +#: LYMessages.c:592 +msgid "Value accepted!" +msgstr "V�rdet accepterat!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X +#: LYMessages.c:594 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" +msgstr "V�rdet accepterat! -- VARNING: Lynx har st�llts in f�r XWINDOWS!" + +#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX +#: LYMessages.c:596 +msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" +msgstr "V�rdet accepterat! -- VARNING: Lynx har INTE st�llts in f�r XWINDOWS!" + +#: LYMessages.c:597 +msgid "You are not allowed to change which editor to use!" +msgstr "Du har inte r�ttighet att �ndra textredigeringsprogram!" + +#: LYMessages.c:598 +msgid "Failed to set DISPLAY variable!" +msgstr "Kunde inte st�lla in DISPLAY-variabel!" + +#: LYMessages.c:599 +msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" +msgstr "Kunde inte ta bort DISPLAY-variabel!" + +#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED +#: LYMessages.c:601 +msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" +msgstr "Du har inte r�ttighet att �ndra bokm�rkesfil!" + +#: LYMessages.c:602 +msgid "Terminal does not support color" +msgstr "Terminalen st�der inte f�rg" + +#: LYMessages.c:603 +#, c-format +msgid "Your '%s' terminal does not support color." +msgstr "Din \"%s\"-terminal st�der inte f�rg." + +#: LYMessages.c:604 +msgid "Access to dot files is disabled!" +msgstr "Tillg�ng till punktfiler �r deaktiverad!" + +#. #define UA_NO_LYNX_WARNING +#: LYMessages.c:606 +msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" +msgstr "Identifieringsstr�ngen inneh�ller inte \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\"" + +#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX +#: LYMessages.c:608 +msgid "" +"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " +"deception!" +msgstr "" +"Anv�nd \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i identifieringen, annars ser det ut som " +"medvetet bedr�geri" + +#. #define UA_CHANGE_DISABLED +#: LYMessages.c:610 +msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" +msgstr "�ndring av identifieringsstr�ngen �r deaktiverad!" + +#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED +#: LYMessages.c:612 +msgid "You are not allowed to change this setting." +msgstr "Du har inte beh�righet att �ndra denna inst�llning." + +#: LYMessages.c:613 +msgid "Saving Options..." +msgstr "Sparar inst�llningar..." + +#: LYMessages.c:614 +msgid "Options saved!" +msgstr "Inst�llningar sparade!" + +#: LYMessages.c:615 +msgid "Unable to save Options!" +msgstr "Kan inte spara inst�llningar!" + +#: LYMessages.c:616 +msgid " 'r' to return to Lynx " +msgstr " 'r' �terg�r till Lynx " + +#: LYMessages.c:617 +msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " +msgstr " '>' sparar, 'r' �terg�r till Lynx " + +#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT +#: LYMessages.c:619 +msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." +msgstr "Valfri tangent �ndrar, f�rutom ENTER som accepterar." + +#: LYMessages.c:620 +msgid "Error uncompressing temporary file!" +msgstr "Fel vid dekomprimering av tempor�rfil!" + +#: LYMessages.c:621 +msgid "Unsupported URL scheme!" +msgstr "Adresstypen st�ds ej!" + +#: LYMessages.c:622 +msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." +msgstr "Data st�ds ej: URL! Anv�nd SHOWINFO s� l�nge." + +#: LYMessages.c:623 +msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." +msgstr "Gr�ns p� 10 adressomdirigeringar n�dd." + +#: LYMessages.c:624 +msgid "Illegal redirection URL received from server!" +msgstr "Felaktig omdirigeringsadress mottagen fr�n servern!" + +#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION +#: LYMessages.c:626 +#, c-format +msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" +msgstr "Servern bad om %d-omdirigering f�r POST-data till" + +#: LYMessages.c:629 +msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " +msgstr "P=Forts�tt, G=anv�nd Get, C=Avbryt" + +#: LYMessages.c:630 +msgid "P)roceed, or C)ancel " +msgstr "P=Forts�tt, C=Avbryt " + +#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT +#: LYMessages.c:632 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" +msgstr "" +"Omdirigering av POST-data. P=Forts�tt, U=Se adress, G=anv�nd GET, C=Avbryt" + +#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT +#: LYMessages.c:634 +msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" +msgstr "Omdirigering av POST-data. P=Forts�tt, U=Se adress, C=Avbryt" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION +#: LYMessages.c:636 +msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" +msgstr "Dokument fr�n formul�r med POST-data. Skicka igen?" + +#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO +#: LYMessages.c:638 +#, c-format +msgid "Resubmit POST content to %s ?" +msgstr "Skicka POST-data till %s igen?" + +#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD +#: LYMessages.c:640 +#, c-format +msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" +msgstr "Lista fr�n dokument med POST-data. H�mta om %s?" + +#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD +#: LYMessages.c:642 +msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Dokument fr�n POST-formul�r, HEAD kanske inte f�rst�s. Forts�tta?" + +#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD +#: LYMessages.c:644 +msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" +msgstr "Formul�rmetod �r POST, HEAD kanske inte f�rst�s. Forts�tta?" + +#: LYMessages.c:645 +msgid "Proceed without a username and password?" +msgstr "Forts�tta utan anv�ndar-id och l�senord?" + +#: LYMessages.c:646 +#, c-format +msgid "Proceed (%s)?" +msgstr "Forts�tta (%s)?" + +#: LYMessages.c:647 +msgid "Cannot POST to this host." +msgstr "Kan inte skicka POST-data till denna v�rd." + +#: LYMessages.c:648 +msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" +msgstr "POST st�ds inte f�r denna adress - ignorerar POST-data!" + +#: LYMessages.c:649 +msgid "Discarding POST data..." +msgstr "Kastar POST-data..." + +#: LYMessages.c:650 +msgid "Document will not be reloaded!" +msgstr "Dokumentet h�mtas inte om!" + +#: LYMessages.c:651 +msgid "Location: " +msgstr "Plats: " + +#: LYMessages.c:652 +#, c-format +msgid "'%s' not found!" +msgstr "'%s' hittades ej!" + +#: LYMessages.c:653 +msgid "Default Bookmark File" +msgstr "F�rinst�lld bokm�rkesfil" + +#: LYMessages.c:654 +msgid "Screen too small! (8x35 min)" +msgstr "Sk�rm f�r liten! (min. 8x35)" + +#: LYMessages.c:655 +msgid "Select destination or ^G to Cancel: " +msgstr "V�lj destination eller ^G f�r att avbryta: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT +#: LYMessages.c:657 +msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " +msgstr "V�lj underbokm�rke. '=' ger meny, ^G avbryter: " + +#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF +#: LYMessages.c:659 +msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " +msgstr "L=Avbilda l�nk i bokm�rkesfil, C=Avbryt? (l,c): " + +#: LYMessages.c:660 +msgid "Multiple bookmark support is not available." +msgstr "St�d f�r multipla bokm�rken ej tillg�ngligt." + +#: LYMessages.c:661 +#, c-format +msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" +msgstr " V�lj bokm�rke (sk�rm %d av %d)" + +#: LYMessages.c:662 +msgid " Select Bookmark" +msgstr " V�lj bokm�rke" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK +#: LYMessages.c:664 +#, c-format +msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" +msgstr "Redigerar bokm�rkes-BESKRIVNING och S�KV�G (%d av 2)" + +#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD +#: LYMessages.c:666 +msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" +msgstr " Redigerar bokm�rkes-BESKRIVNING och S�KV�G" + +#: LYMessages.c:667 +msgid "Letter: " +msgstr "Bokstav: " + +#. #define USE_PATH_OFF_HOME +#: LYMessages.c:670 +msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" +msgstr "Anv�nd en s�kv�g fr�n din inloggningskatalog enligt SKAL-syntax!" + +#: LYMessages.c:672 +msgid "Use a filepath off your home directory!" +msgstr "Anv�nd en s�kv�g fr�n din hemkatalog!" + +#. #define MAXLINKS_REACHED +#: LYMessages.c:675 +msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." +msgstr "" +"Max antal l�nkar per sida �verskreds! Anv�nd halvsides- eller " +"tv�radsrullning." + +#. #define MAXHIST_REACHED +#: LYMessages.c:677 +msgid "History List maximum reached! Document not pushed." +msgstr "Historiklistemaximum n�tt! Dokumentet lagrades inte." + +#: LYMessages.c:678 +msgid "No previously visited links available!" +msgstr "Inga tidigare bes�kta l�nkar tillg�ngliga!" + +#: LYMessages.c:679 +msgid "Memory exhausted! Program aborted!" +msgstr "Minnet slut! Programmet avbrutet!" + +#: LYMessages.c:680 +msgid "Memory exhausted! Aborting..." +msgstr "Minnet slut! Avbryter..." + +#: LYMessages.c:681 +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Ej tillr�ckligt minne!" + +#: LYMessages.c:682 +msgid "Directory/File Manager not available" +msgstr "Katalog-/filhanterare ej tillg�nglig" + +#: LYMessages.c:683 +msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." +msgstr "HREF i BASE-m�rke �r inte en absolut adress." + +#: LYMessages.c:684 +msgid "Location URL is not absolute." +msgstr "\"Location\"-adress ej absolut." + +#: LYMessages.c:685 +msgid "Refresh URL is not absolute." +msgstr "\"Refresh\"-adress ej absolut." + +#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO +#: LYMessages.c:687 +msgid "" +"You are sending a message with body to:\n" +" " +msgstr "" +"Du s�nder ett meddelande med textkropp till:\n" +" " + +#: LYMessages.c:688 +msgid "" +"You are sending a comment to:\n" +" " +msgstr "" +"Du s�nder en kommentar till:\n" +" " + +#: LYMessages.c:689 +msgid "" +"\n" +" With copy to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Med kopia till:\n" +" " + +#: LYMessages.c:690 +msgid "" +"\n" +" With copies to:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Med kopior till:\n" +" " + +#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND +#: LYMessages.c:692 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Anv�nd Ctrl-G f�r att avbryta om du inte vill skicka ett meddelande\n" + +#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK +#: LYMessages.c:694 +msgid "" +"\n" +" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" +msgstr "" +"\n" +" Ange ditt namn eller l�mna blankt f�r att f�rbli anonym\n" + +#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER +#: LYMessages.c:696 +msgid "" +"\n" +" Please enter a mail address or some other\n" +msgstr "" +"\n" +" Skriv din e-postadress eller n�got annat\n" + +#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE +#: LYMessages.c:698 +msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" +msgstr " s�tt du kan n�s p�, om du vill ha ett svar.\n" + +#: LYMessages.c:699 +msgid "" +"\n" +" Please enter a subject line.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ange en �renderad.\n" + +#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC +#: LYMessages.c:701 +msgid "" +"\n" +" Enter a mail address for a CC of your message.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ange e-postadress som f�r kopia p� ditt meddelande.\n" + +#: LYMessages.c:702 +msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" +msgstr " (L�mna blankt om du inte vill ha en kopia).\n" + +#: LYMessages.c:703 +msgid "" +"\n" +" Please review the message body:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Se �ver meddelandekroppen:\n" +"\n" + +#: LYMessages.c:704 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to continue: " +msgstr "" +"\n" +"Tryck ENTER f�r att forts�tta: " + +#: LYMessages.c:705 +msgid "" +"\n" +"Press RETURN to clean up: " +msgstr "" +"\n" +"Tryck ENTER f�r att st�da upp: " + +#: LYMessages.c:706 +msgid " Use Control-U to erase the default.\n" +msgstr " Anv�nd Control-U f�r att rensa f�rvalet.\n" + +#: LYMessages.c:707 +msgid "" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +" Skriv ditt meddelande nedan." + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A +#: LYMessages.c:709 src/LYNews.c:396 +msgid "" +"\n" +" When you are done, press enter and put a single period (.)" +msgstr "" +"\n" +" N�r du �r klar, tryck Enter och skriv en ensam punkt (.)" + +#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B +#: LYMessages.c:711 src/LYNews.c:397 +msgid "" +"\n" +" on a line and press enter again." +msgstr "" +"\n" +" p� en rad och tryck Enter igen." + +#. Cookies messages +#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:715 +#, c-format +msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" +msgstr "%s kaka: %.*=%.*s Till�ta? (J/N/Alltid/V=aldrig)" + +#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:717 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" +msgstr "Till�ta ogiltig kakdom�n=%s f�r \"%s\"?" + +#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION +#: LYMessages.c:719 +#, c-format +msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" +msgstr "Till�ta ogiltig kaks�kv�g=%s som prefix f�r \"%s\"?" + +#: LYMessages.c:720 +msgid "Allowing this cookie." +msgstr "Till�ter kakan." + +#: LYMessages.c:721 +msgid "Rejecting this cookie." +msgstr "Avvisar kakan." + +#: LYMessages.c:722 +msgid "The Cookie Jar is empty." +msgstr "Kakburken �r tom." + +#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE +#: LYMessages.c:724 +msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," +msgstr "Aktivera l�nk f�r att �ta upp kakor eller hela dom�ner," + +#: LYMessages.c:725 +msgid "or to change a domain's 'allow' setting." +msgstr "eller �ndra �ndra dom�nens \"till�t\"-inst�llning." + +#: LYMessages.c:726 +msgid "(Cookies never allowed.)" +msgstr "(Kakor till�ts aldrig)" + +#: LYMessages.c:727 +msgid "(Cookies always allowed.)" +msgstr "(Kakor till�ts alltid)" + +#: LYMessages.c:728 +msgid "(Cookies allowed via prompt.)" +msgstr "(Kakor till�ts via fr�ga)" + +#: LYMessages.c:729 +msgid "(Persistent Cookies.)" +msgstr "(Persistenta kakor)" + +#: LYMessages.c:730 +msgid "(No title.)" +msgstr "(Titel saknas)" + +#: LYMessages.c:731 +msgid "(No name.)" +msgstr "(Inget namn)" + +#: LYMessages.c:732 +msgid "(No value.)" +msgstr "(Inget v�rde)" + +#: LYMessages.c:733 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: LYMessages.c:734 +msgid "(End of session.)" +msgstr "(Slut p� session)" + +#: LYMessages.c:735 +msgid "Delete this cookie?" +msgstr "Radera denna kaka?" + +#: LYMessages.c:736 +msgid "The cookie has been eaten!" +msgstr "Kakan har �tits upp!" + +#: LYMessages.c:737 +msgid "Delete this empty domain?" +msgstr "Radera denna tomma dom�n?" + +#: LYMessages.c:738 +msgid "The domain has been eaten!" +msgstr "Dom�nen har �tits upp!" + +#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:740 +msgid "" +"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "" +"D=Radera dom�nens kakor, st�ll in A=Alltid/P=Fr�ga/V=Aldrig, C=Avbryt? " + +#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL +#: LYMessages.c:742 +msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " +msgstr "D=Radera dom�n, st�ll in A=Alltid/P=Fr�ga/V=Aldrig, C=Avbryt? " + +#: LYMessages.c:743 +msgid "All cookies in the domain have been eaten!" +msgstr "Alla kakor fr�n dom�nen har �tits upp!" + +#: LYMessages.c:744 +#, c-format +msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." +msgstr "Till�ter alla kakor fr�n dom�nen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:745 +#, c-format +msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." +msgstr "Avvisar alla kakor fr�n dom�nen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:746 +#, c-format +msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." +msgstr "Fr�gar om alla kakor fr�n dom�nen \"%s\"." + +#: LYMessages.c:747 +msgid "Delete all cookies in this domain?" +msgstr "Radera alla kakor i denna dom�n?" + +#: LYMessages.c:748 +msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" +msgstr "Alla kakor i kakburken har �tits upp!" + +#: LYMessages.c:750 +msgid "Port 19 not permitted in URLs." +msgstr "Port 19 ej till�ten i adress." + +#: LYMessages.c:751 +msgid "Port 25 not permitted in URLs." +msgstr "Port 25 ej till�ten i adress." + +#: LYMessages.c:752 +#, c-format +msgid "Port %lu not permitted in URLs." +msgstr "Port %lu ej till�ten i adress." + +#: LYMessages.c:753 +msgid "URL has a bad port field." +msgstr "Adressen har ett felaktigt portf�lt." + +#: LYMessages.c:754 +msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." +msgstr "Maximal stapling av HTML-element �verskreds." + +#: LYMessages.c:755 +msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." +msgstr "Felaktig partiell referens! Raderar inledande punkter." + +#: LYMessages.c:756 +msgid "Trace Log open failed. Trace off!" +msgstr "�ppning av sp�rningslogg misslyckades. Sp�rning avslagen!" + +#: LYMessages.c:757 +msgid "Lynx Trace Log" +msgstr "Lynx' sp�rningslogg" + +#: LYMessages.c:758 +msgid "No trace log has been started for this session." +msgstr "Ingen sp�rningslogg har startats f�r denna session." + +#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED +#: LYMessages.c:760 +msgid "The maximum temporary file count has been reached!" +msgstr "Maximalt antal tempor�rfiler har n�tts!" + +#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG +#: LYMessages.c:762 +msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." +msgstr "V�rdet f�r formul�rf�lt �r l�ngre �n bufferten! Klipp p� slutet." + +#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD +#: LYMessages.c:764 +msgid "Modified tail combined with head of form field value." +msgstr "Modifierad avslutning kombinerad med huvudet i formul�rf�ltsv�rdet." + +#. HTFile.c +#: LYMessages.c:767 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: LYMessages.c:768 +msgid "Directory browsing is not allowed." +msgstr "Katalogbl�ddring till�ts ej." + +#: LYMessages.c:769 +msgid "Selective access is not enabled for this directory" +msgstr "Selektiv �tkomst �r inte tillg�nglig f�r denna katalog" + +#: LYMessages.c:770 +msgid "Multiformat: directory scan failed." +msgstr "Multiformat: katalogavs�kning misslyckades." + +#: LYMessages.c:771 +msgid "This directory is not readable." +msgstr "Denna katalog �r inte l�sbar." + +#: LYMessages.c:772 +msgid "Can't access requested file." +msgstr "Kan inte komma �t vald fil." + +#: LYMessages.c:773 +msgid "Could not find suitable representation for transmission." +msgstr "Kunde inte hitta en l�mplig representation f�r �verf�ring." + +#: LYMessages.c:774 +msgid "Could not open file for decompression!" +msgstr "Kunde inte �ppna filen f�r dekomprimering!" + +#: LYMessages.c:775 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: LYMessages.c:776 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Underkataloger:" + +#: LYMessages.c:777 +msgid " directory" +msgstr " katalog" + +#: LYMessages.c:778 +msgid "Up to " +msgstr "Upp till " + +#: LYMessages.c:779 +msgid "Current directory is " +msgstr "Aktuell katalog �r " + +#. HTGopher.c +#: LYMessages.c:782 +msgid "No response from server!" +msgstr "Inget svar fr�n servern!" + +#: LYMessages.c:783 +msgid "CSO index" +msgstr "CSO-index" + +#: LYMessages.c:784 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable index of a CSO database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta �r ett s�kbart index i en CSO-databas.\n" + +#: LYMessages.c:785 +msgid "CSO Search Results" +msgstr "CSO-s�kresultat" + +#: LYMessages.c:786 +#, c-format +msgid "Seek fail on %s\n" +msgstr "S�kning misslyckades p� %s\n" + +#: LYMessages.c:787 +msgid "" +"\n" +"Press the 's' key and enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck \"s\"-tangenten och ange s�knyckelord.\n" + +#: LYMessages.c:788 +msgid "" +"\n" +"This is a searchable Gopher index.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta �r ett s�kbart Gopherindex.\n" + +#: LYMessages.c:789 +msgid "Gopher index" +msgstr "Gopherindex" + +#: LYMessages.c:790 +msgid "Gopher Menu" +msgstr "Gophermeny" + +#: LYMessages.c:791 +msgid " Search Results" +msgstr " S�kresultats" + +#: LYMessages.c:792 +msgid "Sending CSO/PH request." +msgstr "S�nder CSO/PH-fr�ga." + +#: LYMessages.c:793 +msgid "Sending Gopher request." +msgstr "S�nder Gopherfr�ga." + +#: LYMessages.c:794 +msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." +msgstr "CSO/PH-fr�ga s�nd; v�ntar p� svar." + +#: LYMessages.c:795 +msgid "Gopher request sent; waiting for response." +msgstr "Gopherfr�ga s�nd; v�ntar p� svar." + +#: LYMessages.c:796 +msgid "" +"\n" +"Please enter search keywords.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ange s�knyckelord.\n" + +#: LYMessages.c:797 +msgid "" +"\n" +"The keywords that you enter will allow you to search on a" +msgstr "" +"\n" +"Nyckelorden du anger g�r det m�jligt att s�ka p� en" + +#: LYMessages.c:798 +msgid " person's name in the database.\n" +msgstr " persons namn i databasen.\n" + +#. HTNews.c +#: LYMessages.c:801 +msgid "Connection closed ???" +msgstr "Anslutning st�ngd???" + +#: LYMessages.c:802 +msgid "Cannot open temporary file for news POST." +msgstr "Kan inte �ppna tempor�rfil f�r diskussionsinl�gg." + +#: LYMessages.c:803 +msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." +msgstr "Denna klient inneh�ller inte st�d f�r att posta inl�gg �ver SSL." + +#. HTStyle.c +#: LYMessages.c:806 +#, c-format +msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" +msgstr "Stil %d \"%s\" SGML:%s. Teckensnitt %s %.1f punkter.\n" + +#: LYMessages.c:807 +#, c-format +msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" +msgstr "\tIndrag: f�rsta=%.0f �vriga=%.0f, H�jd=%.1f Djup=%.1f\n" + +#: LYMessages.c:808 +#, c-format +msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" +msgstr "\tJustering=%d, %d tabbar. (%.0f f�re, %.0f efter)\n" + +#: LYMessages.c:809 +#, c-format +msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" +msgstr "\t\tTabbsort=%d p� %.0f\n" + +#. HTTP.c +#: LYMessages.c:812 +msgid "Can't proceed without a username and password." +msgstr "Kan inte forts�tta utan anv�ndar-id och l�senord." + +#: LYMessages.c:813 +msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "Kan inte f�rs�ka igen utan till�telse! Kontakta serverns ansvariga." + +#: LYMessages.c:814 +msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." +msgstr "" +"Kan ej f�rs�ka igen utan mellanserverauktorisering! Kontakta serverns " +"ansvariga." + +#: LYMessages.c:815 +msgid "Retrying with proxy authorization information." +msgstr "F�rs�ker igen med mellanserverauktoriseringsinformation." + +#. HTWAIS.c +#: LYMessages.c:818 +msgid "HTWAIS: Return message too large." +msgstr "HTWAIS: Returmeddelande f�r stort." + +#: LYMessages.c:819 +msgid "Enter WAIS query: " +msgstr "Ange WAIS-fr�ga: " + +#. Miscellaneous status +#: LYMessages.c:822 +msgid "Retrying as HTTP0 request." +msgstr "F�rs�ker ingen som HTTP0-fr�ga." + +#: LYMessages.c:823 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes" +msgstr "�verf�rde %d byte" + +#: LYMessages.c:824 +msgid "Data transfer complete" +msgstr "Data�verf�ring f�rdig" + +#: LYMessages.c:825 +#, c-format +msgid "Error processing line %d of %s\n" +msgstr "Fel vid tolkning av rad %d i %s\n" + +#. Lynx internal page titles +#: LYMessages.c:828 +msgid "Address List Page" +msgstr "Adresslistesida" + +#: LYMessages.c:829 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Bokm�rkesfil" + +#: LYMessages.c:830 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Konfigurationsdefinitioner" + +#: LYMessages.c:831 +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Kakburk" + +#: LYMessages.c:832 +msgid "Current Key Map" +msgstr "Aktuella tangentbordsbindningar" + +#: LYMessages.c:833 +msgid "File Management Options" +msgstr "Filhanteringsalternativ" + +#: LYMessages.c:834 +msgid "Download Options" +msgstr "H�mtningalternativ" + +#: LYMessages.c:835 +msgid "History Page" +msgstr "Historiksida" + +#: LYMessages.c:836 +msgid "List Page" +msgstr "Listsida" + +#: LYMessages.c:837 +msgid "Lynx.cfg Information" +msgstr "Lynx.cfg-information" + +#: LYMessages.c:838 +msgid "Converted Mosaic Hotlist" +msgstr "Konverterade Mosaicbokm�rken" + +#: LYMessages.c:839 +msgid "Options Menu" +msgstr "Alternativmeny" + +#: LYMessages.c:840 +msgid "File Permission Options" +msgstr "Filbeh�righetsalternativ" + +#: LYMessages.c:841 +msgid "Printing Options" +msgstr "Utskriftsalternativ" + +#: LYMessages.c:842 +msgid "Information about the current document" +msgstr "Information om det aktuella dokumentet" + +#: LYMessages.c:843 +msgid "Your recent statusline messages" +msgstr "Dina senaste statusradmeddelanden" + +#: LYMessages.c:844 +msgid "Upload Options" +msgstr "Ins�ndningsalternativ" + +#: LYMessages.c:845 +msgid "Visited Links Page" +msgstr "Anv�nda l�nkar" + +#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles +#: LYMessages.c:848 +msgid "See also" +msgstr "Se �ven" + +#: LYMessages.c:849 +msgid "your" +msgstr "din" + +#: LYMessages.c:850 +msgid "for runtime options" +msgstr "f�r k�rningsalternativ" + +#: LYMessages.c:851 +msgid "compile time options" +msgstr "kompileringsalternativ" + +#: LYMessages.c:852 +msgid "latest release" +msgstr "senaste utg�va" + +#: LYMessages.c:853 +msgid "pre-release version" +msgstr "utvecklingsversion" + +#: LYMessages.c:854 +msgid "development version" +msgstr "utvecklingsversion" + +#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE +#: LYMessages.c:856 +msgid "" +"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" +"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" +"of this page." +msgstr "" +"F�ljande data h�mtades under den automatiska konfigurations-/kompilerings-\n" +"processen f�r din kopia av Lynx. N�r du rapporterar ett fel ber vi dig\n" +"inkludera en kopia av denna sida." + +#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H +#: LYMessages.c:860 +msgid "" +"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" +"definitions when this copy of Lynx was built." +msgstr "" +"F�ljande data anv�ndes som automatiskt konfigurerade " +"kompileringsdefinitioner\n" +"n�r denna kopia av Lynx kompilerades." + +#. #define DIRED_NOVICELINE +#: LYMessages.c:865 +msgid "" +" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " +"\n" +msgstr "" +"C=Skapa D=H�mta E=Redigera F=Full meny M=�ndra R=Radera T=M�rk " +"U=Skicka\n" + +#: LYMessages.c:866 +msgid "Failed to obtain status of current link!" +msgstr "Kunde inte h�mta status f�r aktuell l�nk!" + +#. #define INVALID_PERMIT_URL +#: LYMessages.c:869 +msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" +msgstr "Speciell adress endast giltig i menyn f�r filbeh�righeter!" + +#: LYMessages.c:873 +msgid "External support is currently disabled." +msgstr "Externt st�d �r just nu deaktiverat." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648 +#, c-format +msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" +msgstr "Anv�ndar-id f�r \"%s\" p� %s \"%s%s\":" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:915 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " +"scheme" +msgstr "" +"Denna klient kan inte skapa mellanserverauktoriseringsinformation f�r " +"protokolltyp" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:990 +msgid "" +"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" +msgstr "Denna klient kan inte skapa auktoriseringsinformation f�r protokolltyp" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1098 +#, c-format +msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" +msgstr "Felaktigt huvud \"%s%s%s%s%s\"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1202 +msgid "Proxy authorization required -- retrying" +msgstr "Mellanserverauktorisering kr�vs -- f�rs�ker igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1261 +msgid "Access without authorization denied -- retrying" +msgstr "�tkomst utan auktorisering avvisad -- f�rs�ker igen" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:683 +msgid "Access forbidden by rule" +msgstr "�tkomst f�rbjuden av regel" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:785 +msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" +msgstr "Dokument med POST-data hittades ej i cache. Skicka in igen?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1026 src/GridText.c:8484 +msgid "Loading incomplete." +msgstr "H�mtning ej komplett." + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 +msgid "" +"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" +msgstr "" +"**** HTAccess: uttag eller filnummer returnerad av f�r�ldrad " +"inl�sningsrutin!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 +msgid "" +"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@sig.net!\n" +msgstr "**** HTAccess: Internt programvarufel. Meddela lynx-dev@sig.net!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 +#, c-format +msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" +msgstr "**** HTAccess: Returnerad status var: %d\n" + +#. +#. * hack: if we fail in HTAccess.c +#. * avoid duplicating URL, oh. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1065 src/LYMainLoop.c:7653 +msgid "Can't Access" +msgstr "Kan inte komma �t" + +#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1073 +msgid "Unable to access document." +msgstr "Kan inte komma �t dokument." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:770 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s@%s:" +msgstr "Ange l�senord f�r anv�ndar-id %s@%s:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:798 +msgid "Unable to connect to FTP host." +msgstr "Kan inte ansluta till ftp-v�rd." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1068 +msgid "close master socket" +msgstr "st�ngd huvuduttag (master socket)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1130 +msgid "socket for master socket" +msgstr "uttag (socket) f�r huvuduttag" + +#. +#. ** It's a symbolic link, does the user care about +#. ** knowing if it is symbolic? I think so since +#. ** it might be a directory. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1644 +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2265 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolisk l�nk" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2626 +msgid "Receiving FTP directory." +msgstr "H�mtar ftp-katalog." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2769 +#, c-format +msgid "Transferred %d bytes (%5d)" +msgstr "�verf�rde %d byte (%5d)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3085 +msgid "connect for data" +msgstr "ansluter f�r data" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3685 +msgid "Receiving FTP file." +msgstr "H�mtar ftp-fil." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275 +msgid "Could not set up finger connection." +msgstr "Kunde inte skapa \"finger\"-anslutning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320 +msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" +msgstr "Kunde inte h�mta data (inget v�rdnamn i \"finger\"-adress)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328 +msgid "Invalid port number - will only use port 79!" +msgstr "Felaktigt portnummer - anv�nder endast port 79!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396 +msgid "Could not access finger host." +msgstr "Kunde inta komma �t \"finger\"-v�rd." + +#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407 +msgid "No response from finger server." +msgstr "Inget svar fr�n \"finger\"-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:360 +#, c-format +msgid "Username for news host '%s':" +msgstr "Anv�ndar-id f�r diskussionsv�rd \"%s\":" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:414 +msgid "Change username?" +msgstr "�ndra anv�ndar-id?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:418 +msgid "Username:" +msgstr "Anv�ndar-id:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:442 +#, c-format +msgid "Password for news host '%s':" +msgstr "L�senord f�r diskussionsv�rd \"%s\":" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:526 +msgid "Change password?" +msgstr "�ndra l�senord?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1697 +#, c-format +msgid "No matches for: %s" +msgstr "Inga tr�ffar f�r: %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1750 +msgid "" +"\n" +"No articles in this group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Inga artiklar i denna grupp.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1763 +msgid "" +"\n" +"No articles in this range.\n" +msgstr "" +"\n" +"Inga artiklar i detta omr�de.\n" + +#. +#. ** Set window title. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1776 +#, c-format +msgid "%s, Articles %d-%d" +msgstr "%s, artiklar %d-%d" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1798 +msgid "Earlier articles" +msgstr "Tidigare artiklar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Det finns ca %d artiklar tillg�ngliga i %s nu med f�ljande identifierare:\n" +"\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1871 +msgid "All available articles in " +msgstr "Alla tillg�ngliga artiklar i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2087 +msgid "Later articles" +msgstr "Senare artiklar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2111 +msgid "Post to " +msgstr "Skicka till " + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2290 +msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." +msgstr "Denna klient inneh�ller inte st�d f�r SNEWS-adresser." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2497 +msgid "No target for raw text!" +msgstr "Inget m�l f�r r� text!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2527 +msgid "Connecting to NewsHost ..." +msgstr "Ansluter till diskussionsv�rd..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561 +#, c-format +msgid "Could not access %s." +msgstr "Kunde inte komma �t %s." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2613 +#, c-format +msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" +msgstr "Kan inte l�sa dikussionsinformation. V�rden %.20s svarade %.200s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2617 +#, c-format +msgid "Can't read news info, empty response from host %s" +msgstr "Kan inte l�sa diskussionsinformation, tomt svar fr�n v�rd %s" + +#. +#. ** List available newsgroups. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2821 +msgid "Reading list of available newsgroups." +msgstr "L�ser lista �ver tillg�ngliga grupper." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2843 +msgid "Reading list of articles in newsgroup." +msgstr "L�ser lista �ver artiklar i grupp." + +#. +#. ** Get an article from a news group. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2849 +msgid "Reading news article." +msgstr "L�ser artikel." + +#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2879 +msgid "Sorry, could not load requested news." +msgstr "Kunde inte h�mta beg�rda artiklar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1256 +msgid "Address has invalid port" +msgstr "Adressen har en ogiltig port" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397 +msgid "Address length looks invalid" +msgstr "Adressl�ngden verkar ogiltig" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to locate remote host %s." +msgstr "Kan inte hitta v�rd %s." + +#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten +#. * immediately; but not HTAlert, because typically +#. * there will be other alerts from the callers. - kw +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1655 +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid hostname %s" +msgstr "Ogiltigt v�rdnamn %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1669 +#, c-format +msgid "Making %s connection to %s" +msgstr "Kopplar upp %s-anslutning till %s" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1685 +#, c-format +msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." +msgstr "" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1694 +msgid "socket failed." +msgstr "uttag misslyckades." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714 +msgid "Could not make connection non-blocking." +msgstr "Kunde inte koppla upp icke-blockerande anslutning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1783 +msgid "Connection failed (too many retries)." +msgstr "Uppkoppling misslyckades (f�r m�nga f�rs�k)." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1976 +msgid "Could not restore socket to blocking." +msgstr "Kunde inte �terst�lla blockering i uttag." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2042 +msgid "Socket read failed for 180,000 tries." +msgstr "L�sning fr�n uttag misslyckades 180.000 g�nger." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:344 +msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." +msgstr "Denna klient inneh�ller inte st�d f�r HTTPS-adresser." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:368 +msgid "Unable to connect to remote host." +msgstr "Kan inte ansluta till v�rd." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:785 +msgid "Sending HTTP request." +msgstr "S�nder HTTP-fr�ga." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:819 +msgid "Unexpected network write error; connection aborted." +msgstr "Ov�ntat skrivfel p� n�tverket; uppkopplingen avbr�ts." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825 +msgid "HTTP request sent; waiting for response." +msgstr "HTTP-fr�ga s�nd; v�ntar p� svar." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889 +msgid "Unexpected network read error; connection aborted." +msgstr "Ov�ntat l�sfel p� n�tverket; uppkopplingen avbr�ts." + +#. +#. ** HTTP/1.1 Informational statuses. +#. ** 100 Continue. +#. ** 101 Switching Protocols. +#. ** > 101 is unknown. +#. ** We should never get these, and they have only +#. ** the status line and possibly other headers, +#. ** so we'll deal with them by showing the full +#. ** header to the user as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1085 +msgid "Got unexpected Informational Status." +msgstr "Fick ov�ntad informationsstatus." + +#. +#. * Reset Content. The server has fulfilled the +#. * request but nothing is returned and we should +#. * reset any form content. We'll instruct the +#. * user to do that, and restore the current +#. * document. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1120 +msgid "Request fulfilled. Reset Content." +msgstr "Fr�gan slutf�rd. Nollst�ll inneh�ll." + +#. Not Modified +#. +#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, +#. * so this status is inappropriate. We'll deal +#. * with it by showing the full header to the user +#. * as text/plain. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1210 +msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." +msgstr "Fick ov�ntad \"ej modifierad\"-(304)-status." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1277 +msgid "Redirection of POST content requires user approval." +msgstr "Omdirigering av POST-inneh�ll kr�ver anv�ndarens samtycke." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1292 +msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" +msgstr "Har POST-inneh�ll. Behandlar permanent omdirigering som tempor�r.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1337 +msgid "Retrying with access authorization information." +msgstr "F�rs�ker igen med auktoriseringsinformation." + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1342 +msgid "Show the 401 message body?" +msgstr "Visa kroppen f�r 401-meddelandet?" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1387 +msgid "Show the 407 message body?" +msgstr "Via kroppen f�r 407-meddelandet?" + +#. +#. ** Bad or unknown server_status number. +#. ** Take a chance and hope there is +#. ** something to display. - FM +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1492 +msgid "Unknown status reply from server!" +msgstr "Ok�nt statussvar fr�n server!" + +#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101 +#, c-format +msgid "remote %s session:" +msgstr "fj�rr-%s-session:" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:164 +msgid "Could not connect to WAIS server." +msgstr "Kunde inte ansluta till WAIS-server." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:173 +msgid "Could not open WAIS connection for reading." +msgstr "Kunde inte �ppna WAIS-anslutning f�r l�sning." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:197 +msgid "Diagnostic code is " +msgstr "Diagnostisk kod �r " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:466 +msgid "Index " +msgstr "Index " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:470 +#, c-format +msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" +msgstr " inneh�ller f�ljande %d poster relevanta f�r \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:478 +msgid "The first figure after each entry is its relative score, " +msgstr "Den f�rsta siffran efter varje post �r dess relativa po�ng, " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:479 +msgid "the second is the number of lines in the item." +msgstr "den andra �r antalet rader i posten" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:520 +msgid " (bad file name)" +msgstr " (felaktigt filnamn)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 +msgid "(bad doc id)" +msgstr "(felaktig dokument-id)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 +msgid "(Short Header record, can't display)" +msgstr "(Kort huvudpost, kan inte visa)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 +msgid "" +"\n" +"Long Header record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"L�ng huvudpost, kan inte visa\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 +msgid "" +"\n" +"Text record\n" +msgstr "" +"\n" +"Textf�lt\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 +msgid "" +"\n" +"Headline record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Rubrikf�lt, kan inte visa\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 +msgid "" +"\n" +"Code record, can't display\n" +msgstr "" +"\n" +"Kodf�lt, kan inte visa\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 +msgid "Syntax error in WAIS URL" +msgstr "Syntaxfel i WAIS-adress" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 +msgid " (WAIS Index)" +msgstr " (WAIS-index)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 +msgid "WAIS Index: " +msgstr "WAIS-index: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 +msgid "This is a link for searching the " +msgstr "Detta �r en l�nk f�r att s�ka i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 +msgid " WAIS Index.\n" +msgstr " WAIS-index.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:812 +msgid "" +"\n" +"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" +msgstr "" +"\n" +"V�lj S=s�k och ange sedan s�kord.\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834 +msgid " (in " +msgstr " (i " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:843 +msgid "WAIS Search of \"" +msgstr "WAIS-s�kning efter \"" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:847 +msgid "\" in: " +msgstr "\" i: " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862 +msgid "HTWAIS: Request too large." +msgstr "HTWAIS: Fr�ga f�r stor." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:871 +msgid "Searching WAIS database..." +msgstr "S�ker WAIS-databas..." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:881 +msgid "Search interrupted." +msgstr "S�kning avbruten." + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931 +msgid "Can't convert format of WAIS document" +msgstr "Kan inte konvertera WAIS-dokumentformat" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975 +msgid "HTWAIS: Request too long." +msgstr "HTWAIS: Fr�ga f�r l�ng." + +#. +#. ** Actually do the transaction given by request_message. +#. +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989 +msgid "Fetching WAIS document..." +msgstr "H�mtar WAIS-dokument..." + +#. display_search_response(target, retrieval_response, +#. wais_database, keywords); +#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028 +msgid "No text was returned!\n" +msgstr "Ingen text returnerades!\n" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:289 +msgid " NOT GIVEN in source file; " +msgstr " EJ ANGIVEN i k�llfilen; " + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:313 +msgid " WAIS source file" +msgstr " WAIS-k�llfil" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:320 +msgid " description" +msgstr " beskrivning" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:330 +msgid "Access links" +msgstr "�tkomstl�nkar" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:347 +msgid "Direct access" +msgstr "Direkt�tkomst" + +#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:350 +msgid " (or via proxy server, if defined)" +msgstr " (eller via mellanserver, om angiven)" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ansvarig" + +#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:373 +msgid "Host" +msgstr "V�rd" + +#: src/GridText.c:624 +msgid "Memory exhausted, display interrupted!" +msgstr "Minnet slut, visning avbruten!" + +#: src/GridText.c:629 +msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" +msgstr "Minnet slut, avbryter �verf�ring!" + +#: src/GridText.c:3522 +msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" +msgstr " *** MINNET SLUT ***" + +#: src/GridText.c:6169 src/GridText.c:6176 src/LYList.c:258 +msgid "unknown field or link" +msgstr "ok�nt f�lt eller l�nk" + +#: src/GridText.c:6185 +msgid "text entry field" +msgstr "textinmatningsf�lt" + +#: src/GridText.c:6188 +msgid "password entry field" +msgstr "l�senordsinmatningsf�lt" + +#: src/GridText.c:6191 +msgid "checkbox" +msgstr "kryssruta" + +#: src/GridText.c:6194 +msgid "radio button" +msgstr "radioknapp" + +#: src/GridText.c:6197 +msgid "submit button" +msgstr "s�ndknapp" + +#: src/GridText.c:6200 +msgid "reset button" +msgstr "nollst�llningsknapp" + +#: src/GridText.c:6203 +msgid "popup menu" +msgstr "popup-meny" + +#: src/GridText.c:6206 +msgid "hidden form field" +msgstr "dolt formul�rf�lt" + +#: src/GridText.c:6209 +msgid "text entry area" +msgstr "textinmatningsomr�de" + +#: src/GridText.c:6212 +msgid "range entry field" +msgstr "omr�desinmatningsf�lt" + +#: src/GridText.c:6215 +msgid "file entry field" +msgstr "filinmatningsf�lt" + +#: src/GridText.c:6218 +msgid "text-submit field" +msgstr "texts�ndf�lt" + +#: src/GridText.c:6221 +msgid "image-submit button" +msgstr "bilds�ndf�lt" + +#: src/GridText.c:6224 +msgid "keygen field" +msgstr "nyckelgenerering misslyckades" + +#: src/GridText.c:6227 +msgid "unknown form field" +msgstr "ok�nt formul�rf�lt" + +#: src/GridText.c:11199 +#, c-format +msgid "Submitting %s" +msgstr "Skickar %s" + +#: src/GridText.c:12522 +msgid "Editor killed by signal" +msgstr "Redigeringsprogram d�dat av signal" + +#: src/GridText.c:12524 +#, c-format +msgid "Editor returned with error status, %s" +msgstr "Redigeringsprogrammet gav felstatus %s" + +#: src/GridText.c:12525 +msgid "reason unknown." +msgstr "ok�nd anledning." + +#. don't show previous state +#: src/GridText.c:12621 +msgid "Wrap lines to fit displayed area?" +msgstr "Ombryt rader s� att de passar i visat f�lt?" + +#: src/GridText.c:12673 +msgid "Very long lines have been wrapped!" +msgstr "Mycket l�nga rader har ombrutits!" + +#: src/GridText.c:13126 +msgid "Very long lines have been truncated!" +msgstr "mycket l�nga rader har trunkerats!" + +#: src/HTAlert.c:143 src/LYShowInfo.c:318 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/HTAlert.c:144 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/HTAlert.c:238 +#, c-format +msgid "Read %s of %s of data" +msgstr "L�ste %s av %s data" + +#: src/HTAlert.c:240 +#, c-format +msgid "Read %s of data" +msgstr "L�ste %s data" + +#: src/HTAlert.c:245 +#, c-format +msgid ", %s/sec" +msgstr ", %s/s" + +#: src/HTAlert.c:252 +#, c-format +msgid " (stalled for %ld sec)" +msgstr " (avstannad i %lds)" + +#: src/HTAlert.c:254 +#, c-format +msgid ", ETA %ld sec" +msgstr ", %lds kvar" + +#: src/HTAlert.c:260 +msgid " (Press 'z' to abort)" +msgstr " (\"z\" avbryter)" + +#. Meta-note: don't move the following note from its place right +#. in front of the first gettext(). As it is now, it should +#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw +#. +#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a positive response +#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx +#. * will take the first byte of the translation as a negative response +#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the +#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), +#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! +#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate +#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't +#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit +#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the +#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if +#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) +#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in +#. * UTF-8 form. +#. * For translations using other character sets, you may also wish to +#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the +#. * preferred behavior. +#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict +#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. +#. +#: src/HTAlert.c:314 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/HTAlert.c:315 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: src/HTML.c:6445 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: src/HTML.c:6450 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/HTML.c:6454 +msgid "Filepath:" +msgstr "S�kv�g:" + +#: src/HTML.c:6459 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ok�nd)" + +#: src/HTML.c:7899 +msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." +msgstr "Dokumentet inneh�ller endast dolda l�nkar. Anv�nd \"l\"istkommandot." + +#: src/HTML.c:8477 +msgid "Source cache error - disk full?" +msgstr "K�llkodscachefel - disk full?" + +#: src/HTML.c:8490 +msgid "Source cache error - not enough memory!" +msgstr "K�llkodscachefel - minnet slut!" + +#: src/LYBookmark.c:148 +msgid "" +" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" +" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" +" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" +" been remapped by you or your system administrator." +msgstr "" +" Denna fil �r en HTML-representation av X Mosaics bokm�rkesfil.\n" +" F�r�ldrade eller ogiltiga l�nkar kan tas bort genom att anv�nda\n" +" kommandot radera bokm�rke, vilket vanligtvis n�s via tangenten \"R\",\n" +" men som kan ha �ndrats av dig eller din systemadministrat�r." + +#: src/LYBookmark.c:364 +msgid "" +" You can delete links by the 'R' key<br>\n" +"<ol>\n" +msgstr "" +" Du kan ta bort l�nkar med \"R\"-tangenten<br>\n" +"<ol>\n" + +#: src/LYBookmark.c:367 +msgid "" +" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" +" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" +" administrator." +msgstr "" +" Du kan ta bort l�nkar med kommandot radera bokm�rke, vilket vanligtvis\n" +" n�s via tangenten \"R\", men som kan ha �ndrats av dig eller din\n" +" systemadministrat�r." + +#: src/LYBookmark.c:371 +msgid "" +" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" +" outdated or invalid links, or to change their order." +msgstr "" +" Denna fil kan �ven redigeras med ett vanligt textredigeringsprogram " +"f�r\n" +" att ta bort f�r�ldrade eller ogiltiga l�nkar, eller �ndra den inb�rdes\n" +" ordningen." + +#: src/LYBookmark.c:374 +msgid "" +"Note: if you edit this file manually\n" +" you should not change the format within the lines\n" +" or add other HTML markup.\n" +" Make sure any bookmark link is saved as a single line." +msgstr "" +"Obs: om du redigerar denna fil manuellt\n" +" b�r du inte �ndra formatet p� raderna,\n" +" eller l�gga till annan HTML-kod.\n" +" Se till att alla bokm�rkesl�nkar lagras som enskilda rader." + +#: src/LYBookmark.c:665 +#, c-format +msgid "File may be recoverable from %s during this session" +msgstr "Filen kan kanske �terskapas fr�n %s under denna session" + +#. +#. * Neither the path as given nor any components examined by +#. * backing up were stat()able. - kw +#. +#: src/LYCgi.c:232 +msgid "Unable to access cgi script" +msgstr "Kan inte n� cgi-skript" + +#: src/LYCgi.c:651 src/LYCgi.c:654 +msgid "Good Advice" +msgstr "Gott r�d" + +#: src/LYCgi.c:657 +msgid "An excellent http server for VMS is available via" +msgstr "En utm�rkt http-server f�r VMS �r tillg�nglig via" + +#: src/LYCgi.c:664 +msgid "this link" +msgstr "denna l�nk" + +#: src/LYCgi.c:668 +msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" +msgstr "Den ger f�rstklassigt st�d f�r CGI-skript.\n" + +#: src/LYClean.c:108 +msgid "Exiting via interrupt:" +msgstr "Avslutar via avbrott:" + +#. not used any more - kw +#: src/LYCookie.c:2225 +msgid "(From Cookie Jar)" +msgstr "(Fr�n kakburk)" + +#: src/LYCookie.c:2651 +msgid "(from a previous session)" +msgstr "(fr�n en tidigare session)" + +#: src/LYCookie.c:2711 +msgid "Maximum Gobble Date:" +msgstr "Maximalt �tdatum:" + +#: src/LYCookie.c:2756 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/LYCookie.c:2757 +msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" +msgstr "\"cookie_domain_flag_set\"-fel, avbryter programmet" + +#: src/LYCurses.c:841 +msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" +msgstr "Terminalinitiering misslyckades - ok�nd terminaltyp?" + +#: src/LYCurses.c:1159 +msgid "Terminal =" +msgstr "Terminal =" + +#: src/LYCurses.c:1164 +msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." +msgstr "Du m�ste anv�nda en vt100-, -200-, etc. -terminal med detta program." + +#: src/LYCurses.c:1220 +msgid "Your Terminal type is unknown!" +msgstr "Din terminaltyp �r ok�nd!" + +#: src/LYCurses.c:1221 +msgid "Enter a terminal type:" +msgstr "Ange en terminaltyp:" + +#: src/LYCurses.c:1234 +msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" +msgstr "TERMINALTYP SATT TILL" + +#: src/LYCurses.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett fatalt fel har uppst�tt i %s ver. %s\n" + +#: src/LYCurses.c:1569 +msgid "" +"\n" +"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" +"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" +"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" +"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" +"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontakta din systemadministrat�r f�r att bekr�fta ett programfel, och om\n" +"det bekr�ftas, att notifiera lynx-dev-listan. Felrapporter b�r ha en\n" +"koncis beskrivning av kommandon och/eller webbadresser (URLar) som g�r att\n" +"felet uppst�r, namn och versionsnummer p� operativsystemet, anv�nd TCP/IP-\n" +"implementation, TRACEBACK om den kan f�s, och all annan relevant " +"information.\n" + +#: src/LYDownload.c:520 +msgid "Downloaded link:" +msgstr "H�mtad l�nk:" + +#: src/LYDownload.c:525 +msgid "Suggested file name:" +msgstr "F�reslaget filnamn:" + +#: src/LYDownload.c:530 +msgid "Standard download options:" +msgstr "F�rdefinierade h�mtalternativ:" + +#: src/LYDownload.c:531 +msgid "Download options:" +msgstr "H�mtalternativ:" + +#: src/LYDownload.c:545 +msgid "Save to disk" +msgstr "Spara p� disk" + +#: src/LYDownload.c:547 +msgid "Save to disk disabled." +msgstr "\"Spara p� disk\" deaktiverad." + +#: src/LYDownload.c:551 src/LYPrint.c:1336 +msgid "Local additions:" +msgstr "Lokala till�gg:" + +#: src/LYDownload.c:560 src/LYUpload.c:224 +msgid "No Name Given" +msgstr "Inget namn har angetts" + +#: src/LYHistory.c:515 +msgid "You selected:" +msgstr "Du valde:" + +#: src/LYHistory.c:539 src/LYHistory.c:787 +msgid "(no address)" +msgstr "(ingen adress)" + +#: src/LYHistory.c:543 +msgid " (internal)" +msgstr " (intern)" + +#: src/LYHistory.c:545 +msgid " (was internal)" +msgstr " (var intern)" + +#: src/LYHistory.c:643 +msgid " (From History)" +msgstr " (Fr�n historik)" + +#: src/LYHistory.c:707 +msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" +msgstr "Du bes�kte (POST, bokm�rkes-, meny- och listfiler ej medr�knade):" + +#: src/LYHistory.c:1006 +msgid "(No messages yet)" +msgstr "(Inga meddelanden �nnu)" + +#: src/LYLeaks.c:78 +msgid "Invalid pointer detected." +msgstr "Ogiltig pekare uppt�ckt." + +#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117 +msgid "Pointer:" +msgstr "Pekare:" + +#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136 +msgid "FileName:" +msgstr "Filnamn:" + +#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150 +msgid "LineCount:" +msgstr "Radnummer:" + +#: src/LYLeaks.c:115 +msgid "Memory leak detected." +msgstr "Minnesl�cka uppt�ckt." + +#: src/LYLeaks.c:120 +msgid "Contains:" +msgstr "Inneh�ller:" + +#: src/LYLeaks.c:133 +msgid "ByteSize:" +msgstr "Bytestorlek:" + +#: src/LYLeaks.c:147 +msgid "realloced:" +msgstr "omallokerad:" + +#: src/LYLeaks.c:170 +msgid "Total memory leakage this run:" +msgstr "Totalt minnesl�ckage denna k�rning:" + +#: src/LYList.c:91 +msgid "References in " +msgstr "Referenser i " + +#: src/LYList.c:92 +msgid "this document:" +msgstr "detta dokument:" + +#: src/LYList.c:98 +msgid "Visible links:" +msgstr "Bes�kta l�nkar:" + +#: src/LYList.c:199 src/LYList.c:319 +msgid "Hidden links:" +msgstr "Dolda l�nkar:" + +#: src/LYList.c:267 +msgid "References" +msgstr "Referenser" + +#: src/LYList.c:269 +msgid "Visible links" +msgstr "Synliga l�nkar" + +#: src/LYLocal.c:272 +#, c-format +msgid "Unable to get status of '%s'." +msgstr "Kan inte ta status p� \"%s\"." + +#: src/LYLocal.c:306 +msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." +msgstr "Vald post �r inte en fil eller en katalog! Beg�ran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:343 +#, c-format +msgid "move %s to %s" +msgstr "flytta %s till %s" + +#: src/LYLocal.c:365 +msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." +msgstr "Det finns redan en katalog med det namnet! Beg�ran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:367 +msgid "There is already a file with that name! Request ignored." +msgstr "Det finns redan en fil med det namnet! Beg�ran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:369 +msgid "The specified name is already in use! Request ignored." +msgstr "Angivet filnamn anv�nds redan! Beg�ran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:380 +msgid "Destination has different owner! Request denied." +msgstr "M�let har annan �gare! Beg�ran avvisas." + +#: src/LYLocal.c:383 +msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." +msgstr "M�let �r inte en giltig katalog! Beg�ran avvisas." + +#: src/LYLocal.c:406 +msgid "Remove all tagged files and directories?" +msgstr "Ta bort alla markerade filer och kataloger?" + +#: src/LYLocal.c:427 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "ta bort %s" + +#: src/LYLocal.c:470 +msgid "Enter new location for tagged items: " +msgstr "Ange ny plats f�r markerade poster: " + +#: src/LYLocal.c:539 +msgid "Path too long" +msgstr "S�kv�g f�r l�ng" + +#: src/LYLocal.c:570 +msgid "Source and destination are the same location - request ignored!" +msgstr "K�lla och m�l �r samma - beg�ran ignoreras!" + +#: src/LYLocal.c:628 +msgid "Enter new name for directory: " +msgstr "Ange nytt namn f�r katalog: " + +#: src/LYLocal.c:630 +msgid "Enter new name for file: " +msgstr "Ange nytt namn f�r fil: " + +#: src/LYLocal.c:641 +msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." +msgstr "Felaktigt tecken (s�kv�gsavdelare) funnen! Beg�ran ignorerad." + +#: src/LYLocal.c:690 +msgid "Enter new location for directory: " +msgstr "Ange ny plats f�r katalog: " + +#: src/LYLocal.c:692 +msgid "Enter new location for file: " +msgstr "Ange ny plats f�r fil: " + +#: src/LYLocal.c:717 +msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" +msgstr "Ov�ntat misslyckande - kan inte hitta avslutande s�kv�gsavdelare" + +#: src/LYLocal.c:737 +msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" +msgstr "K�lla och m�l �r samma plats! Beg�ran ignorerad." + +#: src/LYLocal.c:784 +msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " +msgstr "�nda N=namn, L=plats eller P=beh�righet? " + +#: src/LYLocal.c:786 +msgid "Modify name or location (n or l): " +msgstr "�ndra N=namn eller L=plats? " + +#. +#. * Code for changing ownership needed here. +#. +#: src/LYLocal.c:815 +msgid "This feature not yet implemented!" +msgstr "Denna funktion �r �nnu ej implementerad!" + +#: src/LYLocal.c:833 +msgid "Enter name of file to create: " +msgstr "Ange namn p� fil att skapa: " + +#: src/LYLocal.c:843 src/LYLocal.c:892 +msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." +msgstr "Felaktig omdirigering \"//\" funnen! Beg�ran ignoreras." + +#: src/LYLocal.c:858 +#, c-format +msgid "create %s" +msgstr "skapa %s" + +#: src/LYLocal.c:882 +msgid "Enter name for new directory: " +msgstr "Ange namn p� ny katalog: " + +#: src/LYLocal.c:934 +msgid "Create file or directory (f or d): " +msgstr "Skapa F=fil eller D=katalog? " + +#: src/LYLocal.c:975 +#, c-format +msgid "Remove '%s' and all of its contents?" +msgstr "Ta bort \"%s\" och allt dess inneh�ll?" + +#: src/LYLocal.c:978 +msgid "Remove directory and all of its contents?" +msgstr "Ta bort katalog och allt dess inneh�ll?" + +#: src/LYLocal.c:982 +#, c-format +msgid "Remove file '%s'?" +msgstr "Ta bort fil \"%s\"?" + +#: src/LYLocal.c:984 +msgid "Remove file?" +msgstr "Ta bort fil?" + +#: src/LYLocal.c:989 +#, c-format +msgid "Remove symbolic link '%s'?" +msgstr "Ta bort symbolisk l�nk \"%s\"?" + +#: src/LYLocal.c:991 +msgid "Remove symbolic link?" +msgstr "Ta bort symbolisk l�nk?" + +#: src/LYLocal.c:1087 +msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." +msgstr "Tyv�rr, kan inte �ndra beh�righet f�r icke-Unixfiler �nnu." + +#: src/LYLocal.c:1117 +msgid "Unable to open permit options file" +msgstr "Kan inte �ppna beh�righetsalternativfil" + +#: src/LYLocal.c:1144 +msgid "Specify permissions below:" +msgstr "Ange beh�righet nedan:" + +#: src/LYLocal.c:1145 src/LYShowInfo.c:196 +msgid "Owner:" +msgstr "�gare:" + +#: src/LYLocal.c:1161 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: src/LYLocal.c:1177 +msgid "Others:" +msgstr "�vriga:" + +#: src/LYLocal.c:1195 +msgid "form to permit" +msgstr "formul�r f�r att �ndra beh�righet f�r" + +#: src/LYLocal.c:1297 +msgid "Invalid mode format." +msgstr "Ogiltigt format p� beh�righet." + +#: src/LYLocal.c:1301 +msgid "Invalid syntax format." +msgstr "Ogiltig syntaxformat." + +#: src/LYLocal.c:1476 +msgid "NULL URL pointer" +msgstr "URL-pekare �r NULL" + +#: src/LYLocal.c:1571 +msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." +msgstr "Varning! UU-avkodad fil lagras i katalogen du startade Lynx fr�n." + +#: src/LYLocal.c:1683 +#, c-format +msgid "Executing %s " +msgstr "K�r %s " + +#: src/LYLocal.c:1686 +msgid "Executing system command. This might take a while." +msgstr "K�r systemkommando. Detta kan ta en stund." + +#: src/LYLocal.c:1732 +msgid "Unable to open file management menu file." +msgstr "Kan inte �ppna filhanteringsmenyfil." + +#: src/LYLocal.c:1763 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuell katalog:" + +#: src/LYLocal.c:1766 src/LYLocal.c:1784 +msgid "Current selection:" +msgstr "Aktuell markering:" + +#: src/LYLocal.c:1770 +msgid "Nothing currently selected." +msgstr "Ingenting har markerats." + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged item:" +msgstr "markerad post:" + +#: src/LYLocal.c:1785 +msgid "tagged items:" +msgstr "markerade poster:" + +#: src/LYLocal.c:1884 src/LYLocal.c:1895 +msgid "Illegal filename; request ignored." +msgstr "Ogiltigt filnamn; beg�ran ignorerad." + +#: src/LYLocal.c:2038 +msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." +msgstr "Vald post �r inte en katalog! Beg�ran ignorerad." + +#. directory not writable +#: src/LYLocal.c:2042 +msgid "Install in the selected directory not permitted." +msgstr "Installation i vald katalog ej till�ten." + +#: src/LYLocal.c:2047 +msgid "Just a moment, ..." +msgstr "Ett �gonblick, ..." + +#: src/LYLocal.c:2064 +msgid "Error buiding install args" +msgstr "Fel vid uppbyggning av installationsflaggor" + +#: src/LYLocal.c:2079 src/LYLocal.c:2111 +#, c-format +msgid "Source and target are the same: %s" +msgstr "K�lla och m�l �r samma: %s" + +#: src/LYLocal.c:2089 src/LYLocal.c:2121 +#, c-format +msgid "Already in target directory: %s" +msgstr "Redan i m�lkatalog: %s" + +#: src/LYLocal.c:2139 +msgid "Installation complete" +msgstr "Installation f�rdig" + +#: src/LYLocal.c:2328 +msgid "Temporary URL or list would be too long." +msgstr "Tempor�r adress eller lista skulle vara f�r l�ng." + +#: src/LYLocal.c:2395 +#, c-format +msgid "Unable to %s due to system error!" +msgstr "Kan inte %s p� grund av systemfel!" + +#. error return +#: src/LYLocal.c:2424 +#, c-format +msgid "Probable failure to %s due to system error!" +msgstr "M�jligt misslyckande i %s p� grund av systemfel!" + +#: src/LYMail.c:501 +msgid "Sending" +msgstr "Skickar" + +#: src/LYMail.c:987 +#, c-format +msgid "The link %s :?: %s \n" +msgstr "L�nken %s :?: %s \n" + +#: src/LYMail.c:989 +#, c-format +msgid "called \"%s\"\n" +msgstr "anropade \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:990 +#, c-format +msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" +msgstr "i filen \"%s\" anropade \"%s\"\n" + +#: src/LYMail.c:991 +msgid "was requested but was not available." +msgstr "efterfr�gades men var inte tillg�nglig." + +#: src/LYMail.c:992 +msgid "Thought you might want to know." +msgstr "T�nkte att du kanske ville veta." + +#: src/LYMail.c:994 +msgid "This message was automatically generated by" +msgstr "Detta meddelande automatgenererades av" + +#: src/LYMain.c:871 +msgid "No Winsock found, sorry." +msgstr "Ingen Winsock hittades, urs�kta." + +#: src/LYMain.c:1056 +msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n" +msgstr "Du M�STE ange ett giltigt TMP- eller TEMP-omr�de!\n" + +#: src/LYMain.c:1104 src/LYMainLoop.c:5113 +msgid "No such directory" +msgstr " katalog" + +#: src/LYMain.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurationsfil %s ej tillg�nglig.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1328 +msgid "" +"\n" +"Lynx character sets not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxteckenupps�ttningar ej deklarerade.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1352 +msgid "" +"\n" +"Lynx edit map not declared.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxredigeringskarta ej deklarerad.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Lynx file %s is not available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lynxfil %s ej tillg�nglig.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:1639 +msgid "Warning:" +msgstr "Varning:" + +#: src/LYMain.c:2192 +msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." +msgstr "persistenta kakinst�llningar �ndras endast i n�sta session." + +#: src/LYMain.c:2456 +#, c-format +msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" +msgstr "Lynx: ignorerar ok�nd teckenupps�ttning %s\n" + +#: src/LYMain.c:2927 +#, c-format +msgid "%s Version %s (%s)\n" +msgstr "%s version %s (%s)\n" + +#: src/LYMain.c:2937 +#, c-format +msgid "Built on %s %s %s\n" +msgstr "Byggd %s %s %s\n" + +#: src/LYMain.c:2941 +msgid "" +"Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n" +msgstr "" +"Upphovsr�tten �gs av University of Kansas, CERN, och andra bidragsl�mnare.\n" + +#: src/LYMain.c:2943 +msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n" +msgstr "Distribuerad enligt GNU General Public License.\n" + +#: src/LYMain.c:2945 +msgid "" +"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se http://lynx.browser.org/ och direkthj�lpen f�r ytterligare information.\n" +"\n" + +#: src/LYMain.c:3642 +#, c-format +msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" +msgstr "ANV�NDNING: %s [flaggor] [fil]\n" + +#: src/LYMain.c:3643 +msgid "Options are:\n" +msgstr "Flaggorna �r:\n" + +#: src/LYMain.c:3892 +#, c-format +msgid "%s: Invalid Option: %s\n" +msgstr "%s: Ok�nd flagga: %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:463 +#, c-format +msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" +msgstr "Internt fel: Ogiltig musl�nk %s!" + +#. +#. * Make a name for this new URL. +#. +#: src/LYMainLoop.c:618 src/LYMainLoop.c:5135 +msgid "A URL specified by the user" +msgstr "En adress angiven av anv�ndaren" + +#: src/LYMainLoop.c:1106 +msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." +msgstr "Kodningen multiport/form-data st�ds inte �nnu! Kan inte skicka." + +#. +#. * Make a name for this help file. +#. +#: src/LYMainLoop.c:3087 +msgid "Help Screen" +msgstr "Hj�lpsk�rm" + +#: src/LYMainLoop.c:3228 +msgid "System Index" +msgstr "Systemindex" + +#: src/LYMainLoop.c:3615 src/LYMainLoop.c:5240 +msgid "Entry into main screen" +msgstr "Ing�ng till huvudsk�rm" + +#: src/LYMainLoop.c:4190 +msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." +msgstr "teckenupps�ttning f�r detta dokumentet explicit deklarerat, urs�kta..." + +#: src/LYMainLoop.c:5089 +msgid "cd to:" +msgstr " till " + +#: src/LYMainLoop.c:5116 +msgid "A component of path is not a directory" +msgstr "" + +#: src/LYMainLoop.c:5119 +msgid "failed to change directory" +msgstr "Kan inte komma �t katalog." + +#: src/LYMainLoop.c:6192 +msgid "Reparsing document under current settings..." +msgstr "Tolkar om dokumentet med aktuella inst�llningar..." + +#: src/LYMainLoop.c:6480 src/LYMainLoop.c:6484 +#, c-format +msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" +msgstr "Fatalt fel - kunde inte �ppna utdatafil %s\n" + +#: src/LYMainLoop.c:7538 src/LYMainLoop.c:7711 +msgid "-index-" +msgstr "-index-" + +#: src/LYMainLoop.c:7648 +msgid "lynx: Can't access startfile" +msgstr "lynx: Kan inte komma �t startfil" + +#: src/LYMainLoop.c:7661 +msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" +msgstr "" +"lynx: Startfilen hittades inte eller �r varken text/html eller text/plain" + +#: src/LYMainLoop.c:7662 +msgid " Exiting..." +msgstr " Avslutar..." + +#: src/LYMainLoop.c:7705 +msgid "-more-" +msgstr "-mer-" + +#. Enable scrolling. +#: src/LYNews.c:203 +msgid "You will be posting to:" +msgstr "Du kommer att skicka till:" + +#. +#. * Get the mail address for the From header, +#. * offering personal_mail_address as default. +#. +#: src/LYNews.c:212 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide your mail address for the From: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ange din e-postadress f�r avs�ndarf�ltet\n" + +#. +#. * Get the Subject header, offering the current +#. * document's title as the default if this is a +#. * followup rather than a new post. - FM +#. +#: src/LYNews.c:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Subject: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ange eller redigera �renderaden\n" + +#: src/LYNews.c:322 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please provide or edit the Organization: header\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ange eller redigera organisationsf�ltet\n" + +#. +#. * Use the built in line editior. +#. +#: src/LYNews.c:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Please enter your message below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Skriv ditt inl�gg nedan." + +#: src/LYNews.c:441 +msgid "Message has no original text!" +msgstr "Inl�gget har ingen ursprunglig text!" + +#: src/LYOptions.c:699 +msgid "review/edit B)ookmarks files" +msgstr "se/redigera B)okm�rkesfiler" + +#: src/LYOptions.c:701 +msgid "B)ookmark file: " +msgstr "B)okm�rkesfil: " + +#: src/LYOptions.c:2602 src/LYOptions.c:2626 +#, c-format +msgid "Use %s to invoke the Options menu!" +msgstr "Anv�nd %s f�r att n� alternativmenyn!" + +#: src/LYOptions.c:3240 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allm�nna inst�llningar" + +#. *************************************************************** +#. User Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3244 +msgid "User mode" +msgstr "Anv�ndarl�ge" + +#. Editor: INPUT +#: src/LYOptions.c:3250 +msgid "Editor" +msgstr "Redigeringsprogram" + +#. Search Type: SELECT +#: src/LYOptions.c:3255 +msgid "Type of Search" +msgstr "S�ktyp" + +#. Cookies: SELECT +#. @@@ This is inconsistent - LYAcceptAllCookies gets saved to RC file +#. but LYSetCookies doesn't! +#: src/LYOptions.c:3263 +msgid "Cookies" +msgstr "Kakor" + +#: src/LYOptions.c:3277 +msgid "Keyboard Input" +msgstr "Tangentbordsindata" + +#. *************************************************************** +#. Keypad Mode: SELECT +#: src/LYOptions.c:3281 +msgid "Keypad mode" +msgstr "Numeriskt tangentbord" + +#. Emacs keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3287 +msgid "Emacs keys" +msgstr "Emacstangenter" + +#. VI Keys: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3293 +msgid "VI keys" +msgstr "VI-tangenter" + +#. +#. * Display and Character Set +#. +#: src/LYOptions.c:3325 +msgid "Display and Character Set" +msgstr "Visning och teckenupps�ttning" + +#. *************************************************************** +#. Display Character Set: SELECT +#: src/LYOptions.c:3329 +msgid "Display character set" +msgstr "Teckenupps�ttning f�r visning" + +#: src/LYOptions.c:3359 +msgid "Assumed document character set" +msgstr "F�rvald dokumentteckenupps�ttning" + +#. +#. * Since CJK people hardly mixed with other world +#. * we split the header to make it more readable: +#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. +#. +#: src/LYOptions.c:3379 +msgid "CJK mode" +msgstr "CJK-l�ge" + +#: src/LYOptions.c:3381 +msgid "Raw 8-bit" +msgstr "R� 8-bitars" + +#. X Display: INPUT +#: src/LYOptions.c:3389 +msgid "X Display" +msgstr "X-display" + +#. +#. * Document Appearance +#. +#: src/LYOptions.c:3395 +msgid "Document Appearance" +msgstr "Dokumentutseende" + +#: src/LYOptions.c:3401 +msgid "Show color" +msgstr "Visa f�rg" + +#. Show cursor: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3425 +msgid "Show cursor" +msgstr "Visa mark�r" + +#. Select Popups: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3431 +msgid "Popups for select fields" +msgstr "Popup f�r valf�lt" + +#. HTML error recovery: SELECT +#: src/LYOptions.c:3438 +msgid "HTML error recovery" +msgstr "HTML-fel�terh�mtning" + +#. Show Images: SELECT +#: src/LYOptions.c:3445 +msgid "Show images" +msgstr "Visa bilder" + +#. Verbose Images: ON/OFF +#: src/LYOptions.c:3459 +msgid "Verbose images" +msgstr "Pratsamma bilder" + +#. +#. * Headers Transferred to Remote Servers +#. +#: src/LYOptions.c:3467 +msgid "Headers Transferred to Remote Servers" +msgstr "Fr�gehuvud �verf�rt till fj�rrservrar" + +#. *************************************************************** +#. Mail Address: INPUT +#: src/LYOptions.c:3471 +msgid "Personal mail address" +msgstr "Egen e-postadress" + +#. Preferred Document Character Set: INPUT +#: src/LYOptions.c:3476 +msgid "Preferred document character set" +msgstr "�nskad dokumentteckenupps�ttning" + +#. Preferred Document Language: INPUT +#: src/LYOptions.c:3481 +msgid "Preferred document language" +msgstr "�nskade dokumentspr�k" + +#: src/LYOptions.c:3487 +msgid "User-Agent header" +msgstr "Webbl�saridentifiering" + +#. +#. * Listing and Accessing Files +#. +#: src/LYOptions.c:3495 +msgid "Listing and Accessing Files" +msgstr "Visning av och �tkomst till filer" + +#. *************************************************************** +#. FTP sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3499 +msgid "FTP sort criteria" +msgstr "Sortering f�r ftp-kataloger" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3506 +msgid "Local directory sort criteria" +msgstr "Sortering f�r lokala kataloger" + +#: src/LYOptions.c:3514 +msgid "Show dot files" +msgstr "Visa punktfiler" + +#: src/LYOptions.c:3522 +msgid "Execution links" +msgstr "Exekveringsl�nkar" + +#. Local Directory Sort: SELECT +#: src/LYOptions.c:3542 +msgid "Show transfer rate" +msgstr "Data�verf�ring f�rdig" + +#. +#. * Special Files and Screens +#. +#: src/LYOptions.c:3551 +msgid "Special Files and Screens" +msgstr "Speciella filer och sk�rmar" + +#: src/LYOptions.c:3556 +msgid "Multi-bookmarks" +msgstr "Multibokm�rken" + +#: src/LYOptions.c:3572 +msgid "Review/edit Bookmarks files" +msgstr "Se/�ndra bokm�rkesfiler" + +#: src/LYOptions.c:3574 +msgid "Goto multi-bookmark menu" +msgstr "G� till multibokm�rkesmenyn" + +#: src/LYOptions.c:3576 +msgid "Bookmarks file" +msgstr "Bokm�rkesfil" + +#. Visited Pages: SELECT +#: src/LYOptions.c:3582 +msgid "Visited Pages" +msgstr "Bes�kta sidor" + +#: src/LYPrint.c:957 +msgid " Print job complete.\n" +msgstr " Utskriftsjobb f�rdigt.\n" + +#: src/LYPrint.c:1294 +msgid "Document:" +msgstr "Dokument:" + +#: src/LYPrint.c:1295 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antal l�nkar:" + +#: src/LYPrint.c:1296 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Antal sidor:" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "pages" +msgstr "sidor" + +#: src/LYPrint.c:1297 +msgid "page" +msgstr "sida" + +#: src/LYPrint.c:1298 +msgid "(approximately)" +msgstr "(ungef�r)" + +#: src/LYPrint.c:1303 +msgid "Some print functions have been disabled!" +msgstr "Vissa utskriftsfunktioner har deaktiverats!" + +#: src/LYPrint.c:1307 +msgid "Standard print options:" +msgstr "F�rdefinierade utskriftsalternativ:" + +#: src/LYPrint.c:1308 +msgid "Print options:" +msgstr "Utskriftsalternativ" + +#: src/LYPrint.c:1314 +msgid "Save to a local file" +msgstr "Spara som lokal fil" + +#: src/LYPrint.c:1316 +msgid "Save to disk disabled" +msgstr "\"Spara p� disk\" deaktiverad" + +#: src/LYPrint.c:1322 +msgid "Mail the file" +msgstr "S�nd filer per e-post" + +#: src/LYPrint.c:1328 +msgid "Print to the screen" +msgstr "Skriv ut p� sk�rmen" + +#: src/LYPrint.c:1332 +msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" +msgstr "Skriv ut p� en skrivare ansluten till din vt100-terminal" + +#: src/LYReadCFG.c:414 +msgid "" +"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" +"The line must be of the form:\n" +"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" +"\n" +"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" +"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" +msgstr "" +"Syntaxfel vid tolkning av f�rg (COLOR) i konfigurationsfil:\n" +"Raden m�ste vara p� formen:\n" +"COLOR:HELTAL:F�RGRUND:BAKGRUND\n" +"\n" +"F�RGRUND och BAKGRUND m�ste vara en av:\n" +"specialstr�ngarna \"nocolor\" eller \"default\", eller\n" + +#: src/LYReadCFG.c:427 +msgid "Offending line:" +msgstr "Felaktig rad:" + +#: src/LYReadCFG.c:766 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" +msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s f�r %s misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:773 +#, c-format +msgid "key remapping of %s to %s failed\n" +msgstr "tangentomdefiniering av %s till %s misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:794 +#, c-format +msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" +msgstr "ogiltig radredigeringsval %s f�r tangent %s, v�ljer alla\n" + +#: src/LYReadCFG.c:821 src/LYReadCFG.c:834 +#, c-format +msgid "" +"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" +msgstr "" +"inst�llning av radredigeringsdefinition f�r tangent %s (0x%x) till 0x%x f�r " +"%s misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:839 +#, c-format +msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" +msgstr "" +"inst�llning av radredigeringsdefinition f�r tangent %s (0x%x) f�r %s " +"misslyckades\n" + +#: src/LYReadCFG.c:944 +#, c-format +msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" +msgstr "Lynx: kan inte b�rja, CERN-regelfilen %s ej tillg�nglig\n" + +#: src/LYReadCFG.c:946 +msgid "(no name)" +msgstr "(inget namn)" + +#: src/LYReadCFG.c:1753 +#, c-format +msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" +msgstr "Mer �n %d staplade lynx.cfg-inkluderingar -- kanske en slinga?!?\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1755 +#, c-format +msgid "Last attempted include was '%s',\n" +msgstr "Sista f�rs�kta inkludering var \"%s\",\n" + +#: src/LYReadCFG.c:1756 +#, c-format +msgid "included from '%s'.\n" +msgstr "inkluderad fr�n \"%s\".\n" + +#: src/LYReadCFG.c:2255 src/LYReadCFG.c:2268 src/LYReadCFG.c:2304 +msgid "The following is read from your lynx.cfg file." +msgstr "F�ljande l�ses fr�n din lynx.cfg-fil." + +#: src/LYReadCFG.c:2256 src/LYReadCFG.c:2269 +msgid "Please read the distribution" +msgstr "Se distributionens" + +#: src/LYReadCFG.c:2262 src/LYReadCFG.c:2272 +msgid "for more comments." +msgstr "f�r ytterligare kommentarer." + +#: src/LYReadCFG.c:2286 +msgid "RELOAD THE CHANGES" +msgstr "H�MTA OM �NDRINGARNA" + +#: src/LYReadCFG.c:2295 +msgid "Your primary configuration" +msgstr "Din prim�ra konfiguration" + +#: src/LYShowInfo.c:129 +msgid "Directory that you are currently viewing" +msgstr "Visad katalog" + +#: src/LYShowInfo.c:132 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/LYShowInfo.c:135 +msgid "URL:" +msgstr "Adress:" + +#: src/LYShowInfo.c:146 +msgid "Directory that you have currently selected" +msgstr "Markerade kataloger" + +#: src/LYShowInfo.c:149 +msgid "File that you have currently selected" +msgstr "Markerade filer" + +#: src/LYShowInfo.c:153 +msgid "Symbolic link that you have currently selected" +msgstr "Markerade symboliska l�nkar" + +#: src/LYShowInfo.c:157 +msgid "Item that you have currently selected" +msgstr "Markerade poster" + +#: src/LYShowInfo.c:159 +msgid "Full name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#: src/LYShowInfo.c:168 +msgid "Unable to follow link" +msgstr "Kan inte f�lja l�nk" + +#: src/LYShowInfo.c:170 +msgid "Points to file:" +msgstr "Pekar p� fil:" + +#: src/LYShowInfo.c:175 +msgid "Name of owner:" +msgstr "Namn p� �gare:" + +#: src/LYShowInfo.c:178 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppnamn:" + +#: src/LYShowInfo.c:181 +msgid "File size:" +msgstr "Filstorlek:" + +#: src/LYShowInfo.c:187 +msgid "Creation date:" +msgstr "Skapad den:" + +#: src/LYShowInfo.c:190 +msgid "Last modified:" +msgstr "Senast �ndrad:" + +#: src/LYShowInfo.c:193 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Senast �tkommen:" + +#: src/LYShowInfo.c:195 +msgid "Access Permissions" +msgstr "�tkomstbeh�righet" + +#: src/LYShowInfo.c:261 +msgid "File that you are currently viewing" +msgstr "Visad fil" + +#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375 +msgid "Linkname:" +msgstr "L�nknamn:" + +#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291 +msgid "Charset:" +msgstr "Teckenupps�ttning:" + +#: src/LYShowInfo.c:297 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/LYShowInfo.c:300 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/LYShowInfo.c:303 +msgid "Last Mod:" +msgstr "Senaste �ndring:" + +#: src/LYShowInfo.c:309 +msgid " Expires:" +msgstr "Utg�r:" + +#: src/LYShowInfo.c:313 +msgid "Cache-Control:" +msgstr "Cachekontroll:" + +#: src/LYShowInfo.c:317 +msgid "Content-Length:" +msgstr "Datal�ngd:" + +#: src/LYShowInfo.c:322 +msgid "Language:" +msgstr "Spr�k:" + +#: src/LYShowInfo.c:329 +msgid "Post Data:" +msgstr "\"POST\"-data:" + +#: src/LYShowInfo.c:331 +msgid "Post Content Type:" +msgstr "\"POST\"-datatyp:" + +#: src/LYShowInfo.c:340 +msgid "Owner(s):" +msgstr "�gare:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "size:" +msgstr "storlek:" + +#: src/LYShowInfo.c:343 +msgid "lines" +msgstr "rader" + +#: src/LYShowInfo.c:346 +msgid "mode:" +msgstr "l�ge:" + +#: src/LYShowInfo.c:348 +msgid "forms mode" +msgstr "formul�rl�ge" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "source" +msgstr "k�llkod" + +#: src/LYShowInfo.c:350 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/LYShowInfo.c:351 +msgid ", safe" +msgstr ", s�ker" + +#: src/LYShowInfo.c:352 +msgid ", via internal link" +msgstr ", via intern l�nk" + +#: src/LYShowInfo.c:358 +msgid ", no-cache" +msgstr ", ingen cache" + +#: src/LYShowInfo.c:360 +msgid ", ISMAP script" +msgstr ", ISMAP-skript" + +#: src/LYShowInfo.c:362 +msgid ", bookmark file" +msgstr ", bokm�rkesfil" + +#: src/LYShowInfo.c:371 +msgid "Link that you currently have selected" +msgstr "Markerad l�nk" + +#: src/LYShowInfo.c:384 +msgid "Method:" +msgstr "Metod:" + +#: src/LYShowInfo.c:389 +msgid "Enctype:" +msgstr "Kodningstyp:" + +#: src/LYShowInfo.c:401 +msgid "(Form field)" +msgstr "(Formul�rf�lt)" + +#: src/LYShowInfo.c:416 +msgid "No Links on the current page" +msgstr "Ingen l�nk p� aktuell sida" + +#: src/LYStyle.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Syntax Error parsing style in lss file:\n" +"[%s]\n" +"The line must be of the form:\n" +"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" +"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaxfel vid tolkning av stil i lss-fil:\n" +"[%s]\n" +"Raden m�ste vara p� formen:\n" +"OBJEKT:MONO:F�RG (t.ex em:bold:brightblue:white)\n" +"d�r OBJEKT �r en av EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" +"\n" + +#: src/LYTraversal.c:107 +msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" +msgstr "h�r finns en lista �ver historikstacken s� att du kan bygga om" + +#: src/LYUpload.c:78 +msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" +msgstr "FEL! - ins�ndningskommandot �r felkonfigurerat" + +#: src/LYUpload.c:100 +msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." +msgstr "Felaktig omdirigering \"../\" hittad! Beg�ran ignorerad." + +#: src/LYUpload.c:103 +msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." +msgstr "Felaktigt tecken \"/\" hittad! Beg�ran ignorerad." + +#: src/LYUpload.c:106 +msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." +msgstr "Ogiltig omdirigering med \"~\" hittad! Beg�ran ignorerad." + +#: src/LYUpload.c:163 +msgid "Unable to upload file." +msgstr "Kan inte skicka fil." + +#: src/LYUpload.c:214 +msgid "Upload To:" +msgstr "Skicka till:" + +#: src/LYUpload.c:215 +msgid "Upload options:" +msgstr "Ins�ndningsalternativ:" + +#: src/LYUtils.c:3086 +msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." +msgstr "Ov�ntat �tkomstprotokoll f�r denna adresstyp." + +#: src/LYUtils.c:4265 +msgid "No restrictions set.\n" +msgstr "Inga begr�nsningar satta.\n" + +#: src/LYUtils.c:4268 +msgid "Restrictions set:\n" +msgstr "Satta begr�nsningar:\n" + +#: src/LYUtils.c:5613 +msgid "Ignoring invalid HOME" +msgstr "Ignorerar ogiltig HOME" + +#. +#. * Header. +#. +#: src/LYrcFile.c:608 +msgid "" +"Lynx User Defaults File\n" +"\n" +"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" +"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n" +"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n" +"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n" +"completely rewritten. You have been warned...\n" +"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" +"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n" +"It is not this file.\n" +msgstr "" +"Lynx anv�ndarinst�llningsfil\n" +"\n" +"Denna fil inneh�ller alternativ som sparats fr�n Lynx' alternativmeny\n" +"vanligtvis med tangenten \">\"). Vanligtvis beh�ver du inte redigera denna\n" +"fil manuellt, eftersom dessa inst�llningar kan n�s fr�n alternativmenyn,\n" +"och n�sta g�ng alternativen lagras fr�n alternativmenyn kommer denna fil\n" +"helt att skrivas �ver. Du har varnats...\n" +"Om du letar efter den generella konfigurationsfilen heter den normalt\n" +"lynx.cfg, och har annat inneh�ll och ett annat format. Det �r inte denna\n" +"fil.\n" + +#. +#. * File editor +#. +#: src/LYrcFile.c:625 +msgid "" +"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" +"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" +"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" +"will be used for sending mail.\n" +msgstr "" +"file_editor anger vilket redigeringsprogram som skall aktiveras n�r lokala\n" +"filer redigeras, eller e-post s�nds. Om inget program anges deaktiveras\n" +"filredigering, s�vida det inte aktiveras fr�n kommandoraden, och den " +"inbyggda\n" +"radredigeraren anv�nds f�r e-post.\n" + +#. +#. * Default bookmark file. +#. +#: src/LYrcFile.c:636 +msgid "" +"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" +"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" +"date.\n" +msgstr "" +"bookmark_file anger namn och plats f�r standardbokm�rkesfilen, i vilken\n" +"anv�ndaren kan klistra in l�nkar f�r att l�tt komma �t dem senare.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark support settings. +#. +#: src/LYrcFile.c:646 +msgid "" +"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" +"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" +"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" +"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" +"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" +"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" +"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" +"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" +"presented regardless of user mode.\n" +msgstr "" +"Om sub_bookmarks inte �r avst�ngt (\"off\"), och multipla bokm�rken\n" +"har angetts (se nedan) kommer alla bokm�rkesfunktioner f�rst att be\n" +"anv�ndaren ange en aktiv underbokm�rkesfil. Om en standardbokm�rkesfil\n" +"har definierats (se bookmark_file ovan), kommer den att anv�ndas som\n" +"f�rval. N�r detta alternativ �r satt till \"advanced\", och anv�ndarl�get\n" +"�r avancerat, kommer kommandot visa bokm�rke att visa en statusradsfr�ga\n" +"ist�llet f�r den meny som visas i anv�ndarl�gets nyb�rjar- och\n" +"mellanniv�er. Om detta alternativ s�tts till \"standard\" visas menyn\n" +"oavsett anv�ndarl�ge.\n" + +#. +#. * Multiple (sub)bookmark definitions and descriptions. +#. +#: src/LYrcFile.c:665 +msgid "" +"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" +"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" +"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" +"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" +msgstr "" +"F�ljande g�r det m�jligt f�r dig att definiera underbokm�rkesfiler och\n" +"tillh�rande beskrivningar. Formatet �r:\n" +"multi_bookmark<stor bokstav>=<filnamn,<beskrivning>\n" +"Upp till 26 bokm�rkesfiler (de stora bokst�verna A-Z) till�ts.\n" +"Vi b�rjar med \"multi_bookmarkB\" eftersom \"A\" �r f�rvalet (se ovan).\n" + +#. +#. * FTP/file sorting method. +#. +#: src/LYrcFile.c:685 +msgid "" +"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" +"file lists such as FTP directories. The options are:\n" +" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" +" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" +" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" +" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" +msgstr "" +"file_sorting_method anger hur fillistor, s�som ftp-kataloger, skall\n" +"sorteras. Alternativen �r:\n" +" BY_FILENAME -- sorterar efter filnamn\n" +" BY_TYPE -- sorterar efter filtyp\n" +" BY_SIZE -- sorterar efter filstorlek\n" +" BY_DATE -- sorterar efter fildatum\n" + +#. +#. * Personal mail address. +#. +#: src/LYrcFile.c:699 +msgid "" +"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" +"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" +"logging purposes, and for mailed comments.\n" +"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" +"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" +"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" +"your mailed comments.\n" +msgstr "" +"personal_mail_address anger din personliga e-postaderss. Adressen\n" +"s�nds under HTTP-fil�verf�ringar f�r auktoriserings- och\n" +"loggnings�ndam�l, samt f�r att s�nda kommentarer per e-post\n" +"Om du inte vill att denna information skall s�ndas, s�tt NO_FROM_HEADER\n" +"till TRUE i lynx.cfg, eller anv�nd kommandoradsflaggan -nofrom. Du kan\n" +"�ven l�mna detta f�lt blankt, men d� inkluderas det inte i kommentarer\n" +"du s�nder.\n" + +#. +#. * Searching type. +#. +#: src/LYrcFile.c:714 +msgid "" +"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" +"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" +"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" +msgstr "" +"Om case_sensitive_searching �r \"on\" n�r anv�ndaren startar en s�kning\n" +"med \"s\" eller \"/\" kommer s�kningen som genomf�rs att g�ra skillnad p�\n" +"gemener och versaler. F�rvalet �r normalt sett av (\"off\").\n" + +#. +#. * Character set. +#. +#: src/LYrcFile.c:724 +msgid "" +"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" +"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" +"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" +"set or using the 7 bit character approximations.\n" +"Current valid characters sets are:\n" +msgstr "" +"Inst�llningen f�r character_set anger hur �ttabitarstecken representeras\n" +"p� din terminal. Om �ttabitarstecken inte visas korrekt p� din sk�rm kan\n" +"du f�rs�ka att �ndra till en annan �ttabitarsteckenupps�ttning, eller\n" +"anv�nda sjubitarstolkningarna.\n" +"Giltiga teckenupps�ttningar �r:\n" + +#. +#. * Preferred language. +#. +#: src/LYrcFile.c:739 +msgid "" +"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" +"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" +"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" +"If a file in that language is available, the server will send it.\n" +"Otherwise, the server will send the file in it's default language.\n" +msgstr "" +"preferred_language anger de spr�k som Lynx kommer att ange att du �nskar\n" +"ta emot i fr�gor till webbservrar i MIME-notation (t.ex en,fr, kan vara\n" +"en kommaseparerad lista i minskande prioriteringsordning).\n" +"Om en fil i det spr�ket finns att tillg� kommer servern s�nda den.\n" +"Annars kommer servern s�nda filen i sitt standardspr�k.\n" + +#. +#. * Preferred charset. +#. +#: src/LYrcFile.c:751 +msgid "" +"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" +"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" +"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" +"by default. May be a comma-separated list.\n" +"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" +"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" +"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" +"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" +"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" +"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" +"is also allowed.\n" +msgstr "" +"preferred_charset anger de teckenupps�ttningar Lynx kommer att ange att\n" +"du �nskar ta emot i fr�gor till http-serverar i MIME-notation (t.ex\n" +"ISO-8859-2, ISO-8859-5). Detta s�nds i Accept-Charset-huvudet. V�rdet\n" +"b�r inte inneh�lla ISO-8859-1 eller US-ASCII eftersom de v�rdena alltid\n" +"antas som f�rval. Kan vara en kommaseparerad lista.\n" +"Om en fil i den teckenupps�ttningen finns att tillg� kommer servern\n" +"Om inget Accept-Charset s�nds �r f�rvalet att alla teckenupps�ttningar\n" +"�r acceptabla. Om en Accept-Charset �r tillg�nglig, och om servern inte\n" +"kan s�nda ett svar som �r acceptabelt enligt Accept-Charset-huvudet B�R\n" +"servern s�nda ett felmeddelande, �ven om det �r till�tet att s�nda �ven\n" +"ett icke-acceptabelt svar.\n" + +#: src/LYrcFile.c:772 +msgid "" +"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" +"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" +"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" +"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" +"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" +"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" +"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" +"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" +"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" +"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" +"The effect of the saved value can be overridden via\n" +"the -color and -nocolor command line switches.\n" +"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" +"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" +"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" +msgstr "" +"show_color anger hur f�rger st�lls in vid start. V�rdet \"never\" tvingar\n" +"f�rg att st�ngas av (terminalen behandlas som vore den monokrom) vid\n" +"start, �ven om terminalen verkar vara kapabel till f�rg. V�rdet \"always\"\n" +"tvingar f�rg att sl�s p� �ven om terminalen verkar vara monokrom, om det\n" +"st�ds av det bibliotek som anv�ndes f�r att bygga lynx. V�rdet \"default\"\n" +"g�r att en monokrom terminal antas s�vida inte f�rgst�d anges vid start\n" +"baserat p� terminaltyp, eller via kommandoradsflaggan -color, eller om\n" +"milj�variabeln COLORTERM �r satt. Detta beteende anv�nds alltid f�r anonyma\n" +"konton, eller om \"option_save\"-begr�nsningen �r satt.\n" +"Det sparade v�rdet kan f�rbig�s med kommandoradsflaggorna -color och\n" +"-nocolor.\n" +"L�get som s�tts vid start kan �ndras via inst�llningen \"visa f�rg\" i\n" +"alternativmenyn. Om alternativen sparas kommer inst�llningarna \"on\" och\n" +"\"off\" att tolkas som \"default\".\n" + +#. +#. * VI keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:798 +msgid "" +"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" +" j = down k = up\n" +" h = left l = right\n" +"will be enabled. These keys are only lower case.\n" +"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" +"and the keymap display, respectively.\n" +msgstr "" +"Om vi_keys s�tts till \"on\" kommer VI-f�rflyttningstangeter att aktiveras:\n" +" j = ned k = upp\n" +" h = v�nster l = h�ger\n" +"Dessa tangenter g�ller bara som gemener.\n" +"Versala \"H\", \"J\" och \"K\" aktiverar hj�lp, hoppgenv�gar respektiva\n" +"tangentbordsinst�llningarna.\n" + +#. +#. * EMACS keys. +#. +#: src/LYrcFile.c:811 +msgid "" +"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" +" ^N = down ^P = up\n" +" ^B = left ^F = right\n" +"will be enabled.\n" +msgstr "" +"Om emacs_keys s�tts till \"on\" kommer EMACS-f�rflyttningstangeter att\n" +"aktiveras:\n" +" ^N = ned ^P = upp\n" +" ^B = v�nster ^F = h�ger\n" + +#. +#. * Show dot files. +#. +#: src/LYrcFile.c:822 +msgid "" +"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" +"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" +"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" +"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" +"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" +msgstr "" +"show_dotfiles anger att kataloglistan skall inkludera \"dolda\"\n" +"(punkt-)filer/kataloger. Om satt till \"on\" kommer detta endast\n" +"att l�sas om det aktiverats via userdefs.h och/eller lynx.cfg, och\n" +"inte begr�nsat via en kommandoradsflagga. Om visning av dolda\n" +"filer �r deaktiverat kommer skapandet av s�dana filer via Lynx\n" +"ocks� att deaktiveras.\n" + +#. +#. * Select popups. +#. +#: src/LYrcFile.c:834 +msgid "" +"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" +"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" +"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" +"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" +"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" +"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" +"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" +msgstr "" +"select_popups anger huruvida OPTION i ett SELECT-block som saknar\n" +"MULTIPLE-attribut skall visas som en vertikal lista med radioknappar\n" +"eller via en popupmuni. Observera att om MULTIPLE-attributet finns i\n" +"SELECT-m�rket kommer Lynx alltid skapa en vertikal lista med kryssrutor\n" +"f�r varje OPTION. V�rdet \"on\" skapar som f�rval popupmenyer, medan\n" +"v�rdet \"off\" v�ljer radioknappar. F�rvalet kan g�s f�rbi via\n" +"kommandoradsflaggan -popup.\n" + +#. +#. * Show cursor. +#. +#: src/LYrcFile.c:848 +msgid "" +"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" +"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" +"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" +"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" +"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" +"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" +"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" +"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" +"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" +msgstr "" +"show_cursor anger om mark�ren skall \"g�mmas\" till h�ger (och nederst,\n" +"om m�jligt) p� sk�rmen, eller om den skall st�llas till v�nster om\n" +"aktuell l�nk i dokument, eller aktuellt alternativ i popupf�nster.\n" +"Att st�lla mark�ren till v�nster om den aktuella l�nken eller alternativet\n" +"f�renklar f�r tal- och braillegr�nssnitt, och om terminalen inte g�r\n" +"skillnad p� den aktuella l�nken med ljus- eller f�rgmarkering. V�rdet\n" +"\"on\" placerar mark�ren till v�nster som f�rval, medan \"off\" \"g�mmer\"\n" +"mark�ren. F�rvalet kan g�s f�rbi via kommandoradsflaggan -show_cursor.\n" + +#. +#. * Keypad mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:864 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" +"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" +" 8 = Up Arrow\n" +" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" +" 2 = Down Arrow\n" +"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" +"regardless of whether numlock is on.\n" +msgstr "" +"Om keypad_mode s�tts till \"NUMBERS_AS_ARROWS\" fungerar siffrorna p�\n" +"ditt numeriska tangentbord som piltangeter n�r NumLock �r aktivt:\n" +" 8 = Upppil\n" +" 4 = V�nsterpil 6 = H�gerpil\n" +" 2 = Nedpil\n" +"och motsvarande siffertangenter p� tangentbordet fungerar som\n" +"piltangetner, oavsett om NumLock �r aktivt eller inte.\n" + +#: src/LYrcFile.c:873 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" +"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" +msgstr "" +"Om keypad_mode s�tts till \"LINKS_ARE_NUMBERED\" kommer siffror\n" +"att visas vid varje l�nk, och siffror anv�nds f�r att v�lja l�nk.\n" + +#: src/LYrcFile.c:877 +msgid "" +"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" +"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" +"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" +"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" +"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" +"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" +"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" +msgstr "" +"Om keypad_mode s�tts till \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" kommer\n" +"siffror att visas vid varje l�nk och synligt formul�rindataf�lt.\n" +"Siffror anv�nds f�r att v�lja l�nkar, eller f�r att flytta \"aktuell\n" +"l�nk\" till ett formul�rindataf�lt eller -knapp. Dessutom kommer\n" +"alternativ i popupmenyer att numreras s� att anv�ndaren kan skriva in\n" +"ett alternativnummer f�r att v�lja ett alternativ i popupmenyn, �ven om\n" +"alternativet inte �r synligt p� sk�rmen. Referenslistor och utdata fr�n\n" +"listkommandot kommer �ven de att numrera formul�rindataf�lt.\n" + +#: src/LYrcFile.c:886 +msgid "" +"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" +"enabled.\n" +msgstr "" +"OBS: Vissa dokument med fixerat format kan se trasiga ut n�r\n" +"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FILES_ARE_NUMBERED\" �r\n" +"aktiva.\n" + +#. +#. * Partial display threshold +#. +#: src/LYrcFile.c:898 +msgid "" +"partial_thres specifies the number of lines Lynx should download and render\n" +"before we redraw the screen in Partial Display logic\n" +"e.g., partial_thres=2\n" +"would have Lynx redraw every 2 lines that it renders\n" +"partial_thres=-1 would use the entire screensize\n" +msgstr "" +"partial_thres anger antalet rader Lynx skall h�mta och tolka innan sk�rmen\n" +"ritas om. partial_thres=2 g�r att Lynx ritar om sk�rmen f�r varannan rad\n" +"som tolkas. partial_thres=-1 anv�nder sk�rmstorleken\n" + +#. +#. * Line edit mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:912 +msgid "" +"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" +"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" +"the following control characters are used for moving and deleting:\n" +"\n" +" Prev Next Enter = Accept input\n" +" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" +" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" +" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" +" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" +"\n" +"Current lineedit modes are:\n" +msgstr "" +"lineedit_mode ange tangentbordsfunktioner som anv�nds f�r att skriva\n" +"in str�ngar i fr�gor och formul�r. Om lineedit_mode s�tts till\n" +"\"Default Bidning\" kommer f�ljande kontrolltecken anv�ndas f�r att\n" +"flytta och ta bort:\n" +"\n" +" Bak�t Fram�t Enter = Bekr�fta indata\n" +" Flytta tecken: <- -> ^G = Avbryt inmatning\n" +" Flytta ord: ^P ^N ^U = Radera rad\n" +" Radera tecken: ^H ^R ^A = Radb�rjan\n" +" Radera ord: ^B ^F ^E = Radslut\n" +"\n" + +#. +#. * Directory list style. +#. +#: src/LYrcFile.c:941 +msgid "" +"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" +"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" +"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" +msgstr "" +"dir_list_styles anger kataloglistestil i DIRED_SUPPORT (om det �r\n" +"implementerat). F�rvalet �r \"MIXED_STYLE\", vilket sorterar filer\n" +"och kataloger tillsammanns. \"FILES_FIRST\" listar filer f�rst, och\n" +"\"DIRECTORIES_FIRST\" listar kataloger f�rst.\n" + +#. +#. * User mode. +#. +#: src/LYrcFile.c:954 +msgid "" +"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" +"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" +"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" +"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" +"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" +"bottom of the screen.\n" +msgstr "" +"user_mode anger anv�ndarens niv� av kunskap om Lynx. F�rvalet\n" +"\"NOVICE\" (nyb�rjare) visar tv� extra rader med hj�lp nederst p�\n" +"sk�rmen f�r att hj�lpa anv�ndaren l�ra de grundl�ggande kommandona\n" +"i Lynx. S�tt user_mode till \"INTERMEDIATE\" (mellanniv�) f�r att\n" +"st�nga av extrainformationen. Anv�nd \"ADVANCED\" f�r att se adressen\n" +"f�r den markerade l�nken nederst p� sk�rmen.\n" + +#. +#. * Cookie options +#. +#: src/LYrcFile.c:968 +msgid "" +"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" +"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" +"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" +"all cookies.\n" +msgstr "" +"accept_all_cookies l�ter anv�ndaren tala om f�r Lynx att automatiskt\n" +"acceptera alla kakor. F�rvalet �r \"FALSE\", och visar en fr�ga f�r\n" +"varje kaka. S�tt accept_all_cookies till \"TRUE\" f�r att acceptera\n" +"alla kakor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:976 +msgid "" +"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" +"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" +"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" +"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" +"settings made here.\n" +msgstr "" +"cookie_accept_domains och cookie_reject_domains �r kommaavdelade\n" +"listor �ver dom�ner fr�n vilka Lynx automatisk skall acceptera eller\n" +"avvisa kakor. Om en dom�n anges i b�da alternativet kommer avvisning\n" +"att g� f�re. Flaggan accept_all_cookies g�r f�re alla inst�llningar\n" +"som g�rs h�r.\n" + +#: src/LYrcFile.c:991 +msgid "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" +"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" +"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" +"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" +"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" +"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" +"querying the user for an invalid path or domain.\n" +msgstr "" +"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains och\n" +"cookie_query_invalid_domains �r kommaavdelade listor �ver dom�ner som\n" +"skall underkastas olika niv�er av giltighetskontroll. Om en dom�n s�tts\n" +"till strikt kontroll kommer strikt tolkning av RFC2109 att g�lla.\n" +"En dom�n med l�s kontroll g�r det m�jligt att s�tta kakor med felaktiga\n" +"s�kv�g- eller dom�nattribut. Alla dom�ner f�r som f�rval fr�gor till\n" +"anv�ndaren f�r felaktiga s�kv�gar eller dom�ner.\n" + +#. +#. * Cookie read file. +#. +#: src/LYrcFile.c:1015 +msgid "" +"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" +"The default is ~/.lynx_cookies.\n" +msgstr "" +"cookie_file anger filen som persistenta kakor skall l�sas fr�n.\n" +"F�rval �r ~/.lynx_cookies.\n" + +#. +#. * Local execution mode - all links. +#. +#: src/LYrcFile.c:1029 +msgid "" +"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" +"will be executed when they are selected.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Om run_all_execution_links �r satt till \"on\" kommer alla lokala\n" +"programk�rningsl�nkar att k�ras n�r de v�ljs.\n" +"\n" +"VARNING - Detta kan vara MYCKET farligt. Eftersom du kan visa information\n" +" som skrivits av ok�nda och otillf�rlitliga k�llor �r det m�jligt\n" +" att trojanska h�stl�nkar kan skrivas. Trojanska h�stl�nkar kan\n" +" skrivas � att de raderar filer eller komprometterar s�kerheten.\n" +" Detta b�r endast aktiveras (\"on\") om du visar information fr�n\n" +" tillf�rlitliga k�llor.\n" + +#. +#. * Local execution mode - only links in local files. +#. +#: src/LYrcFile.c:1045 +msgid "" +"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" +"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" +"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" +"only files that reside on the local system will have execution link\n" +"permissions.\n" +"\n" +"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" +" information that is written by unknown and untrusted sources\n" +" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" +" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" +" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" +" you are viewing trusted source information.\n" +msgstr "" +"Om run_all_execution_links_on_local_files �r satt till \"on\" kommer\n" +"alla lokala programk�rningsl�nkar i LOKALA filer att k�ras n�r de v�ljs.\n" +"Detta skiljer sig fr�n run_all_execution_links i det att endast filer\n" +"som ligger p� det lokala systemet har r�ttighet att inneh�lla\n" +"programk�rningsl�nkar.\n" +"\n" +"VARNING - Detta kan vara farligt. Eftersom du kan visa information som\n" +" skrivits av ok�nda och otillf�rlitliga k�llor �r det m�jligt att\n" +" trojanska h�stl�nkar kan skrivas. Trojanska h�stl�nkar kan\n" +" skrivas � att de raderar filer eller komprometterar s�kerheten.\n" +" Detta b�r endast aktiveras (\"on\") om du visar information fr�n\n" +" tillf�rlitliga k�llor.\n" + +#: src/LYrcFile.c:1063 +msgid "" +"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" +"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" +"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" +msgstr "" +"Om verbose_images �r \"on\" skriver lynx namnet p� bildens k�llfil\n" +"ist�llet f�r [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n" +"Se �ven VERBOSE_IMAGES i lynx.cfg\n" + +#: src/LYrcFile.c:1070 +msgid "" +"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" +"in the Visited Links Page.\n" msgstr "" +"Inst�llningen visited_links anger hur Lynx organiserar informationen\n" +"p� sidan Anv�nda l�nkar.\n" |